LFBP October 2014 V Flashcards
Extremely
Vachement
So called friend
Soi-disant amie
To sin
Pécher
To go fishing for info
I’m fishing for salmon
Aller à la pêche à l’information
Je pêche le saumon
Looking for compliments
Chercher les compliments
Close
A period of time so close
Un laps de temps si rapproché
A period of time
Un laps de temps (lapse pronounced)
It’s not the same thing at all……as seeing someone in real life
Ce n’est tout de même pas la même chose….que de se voir en personne
It should be nice this weekend
Il devrait faire beau ce weekend
3 ways to say I’ll keep you posted
Je te tiens au courant
Je te mets au courant
Je te reste au courant
How do you au cas ou: 2
Subject and conditional: au cas ou il rentrerait plus tôt, je vais lui massier un mot
End of sentence: apporte un parapluie au cas ou.
To be inside, enclosed
Enfermé
I’m not in the right frame of mind for it
I’m not in the right frame of mind to watch tv
Je n’ai pas la tête à ça
Je n’ai pas la tête à regarder le télévision
Difference between
Je n’ai jamais envoyé autant de mails
Je n’ai jamais autant envoyé de mails
First is so many emails
Second is sending so much stuff
It should be noted/suitable for
Which lends itself to….
Il convient de (il convient de prendre des mesures pour éviter un effrondement
…qu’il convient de: EU estime que l’euro convient de partager plus
It’s about time! It’s high time!
Il est grand temps
The wheel
roue (nf)
I moved myself to the side
Je me suis mis sur la côté
Face à face
En tête à tête. Face à face more match or debate with audience.
Je vais te parler en tête à tête
On va avoir tous les deux un petit tête à tête
3 ways to start a sentence with suddenly
Soudain (more frequent than soudainement)
Tout à coup
Tout d’un coup
It’s moving…it moves me
Ça me remue
You’d never guess it
To guess
Tu ne le devineras jamais
Deviner regular er verb
Je devine
A pile of, beaucoup de
Un tas de
What do you think of it?
Qu’est-ce que tu en penses?
Dragging your feet
Hanging out in the street
Traîner des pies
Traîner dans la rue avec ses copains
We left each other while giving each other our numbers
Nous nous sommes quittés en nous donnant nos numéros de téléphones
The weather lends itself to it (it’s good let’s go BBQ)
lend itself to
Le temps s’y prête
se prêter
A plate
assiette (nf)
Public holiday (in a row)
jour férié affilé
To suggest we do something to someone
Proposer de
Propose a quelqu’un de faire quelque chose
Super busy
On n’as pas chômé
As the days pass by
Au fil de jours
There must be one of those there
Il doit y en avoir
It’s the right thing for the moment (une chanson)
Je trouve qu’elle est bien d’actualité
A current….the vibe
courant (nm)
2 ways to say demanding….differnece?
Prenant (time consuming)
Exigeant (demanding emotionally)
I work three days in a row
Je travaille trois jours d’affilé (set phrase no agreement)
Both (2)
What is difference between two?
Tous les deux
a la fois
Nous allons à la fois au cinéma et resto
A comet
I have no long term plans
comète (nf)
Je ne fais aucun plan sur la comète pour le moment.
To pick someone up
Aller chercher quelqu’un
Forget it, drop it
Laisse tomber
What amazing feelings of adrenaline
You’re so smart!
Que de sensations fortes!
Que tu es intelligent!
A brunch
brunch (nm)
The more I think about it the more I thinks she’s nicer
Plus j’y pense, et plus je la trouve sympa
Contact pronounced?
Full
Beginning of the week
Middle of the week
End of the week
En début de semaine
En milieu de semaine
En fin de semaine
i’m waiting to see
j’attends DE voir
if was a noun could say: j’attends ma more
Response to tu fais du ski?
I never have had the chance to do it
Oui j’en fais. NOT je la fais
Non je n’ai jamais eu l’occasion d’en faire
she told me that she would get back in touch with me in the middle of the week
elle m’a dit qu’elle reprendrait en contact avec moi en milieu de semaine prochaine
over there (informal): she has a brother there
là-bas. Elle a son frère là-bas
i’m going to walk with you
je me balade avec toi. CAN’T say je pensais a nous balader….need agreement.
it would be better to do..
il vaudrait mieux qu’on fasse…..
rarely put definite article for paris but if you said: the paris of our ancestors…
LE Paris de nos ancêtres
the discovery
découverte (nf)
a good compromise
un bon compromis
pros and cons
des avantages et des inconvénients
so tell me…bottom line…
du coup (2nd meaning from thus)
times of crises
ces (les) temps de crises
run back into the arms of him
se jetter das les bras de lui
I’m going to find about it
Je vais me renseigner
To be up for
Être partant
Skyscraper
gratte-ciel (nm)
Apart from
I’m fine apart from a little cold
Mis à part
Je vais bien mis à part un petit rhume
That’s obvious
Ça s’entend
It’s you who’s master of your own destiny
C’est toi qui es maître de ton destin
Can have to ourselves a TV night
On pourrait se faire une soirée tele
would you fancy…like…
does it talk to you….?
cela te dirait? ça te dit
oui…ça me dit
manicure
manucure (nf)
No Worries
Pas de lézard
I looked at the weather forecast and it looks good
J’ai regardé LA météo et ils annoncent beau
apparently
apparemment
We were thinking of leaving early
nous avions pensé partir tôt le matin
exhaust pipe
pot d’échappement (nm)
We try to avoid pronouncing qu’on (sounds like con)….how can we do this?
Put L’on.
lorsque l’on est arrivé
when else do we use this fake L’on
anytime you have two vowels…like
qui, que, si (sais-tu si l’on demande…)
I’m amazed
je suis épaté
I know we don’t use past subjunctive much but when is a good time to use it?
to highlight an isolated event rather than continual:
c’était bien qu’il vienne te parler (he came to speak to you regularly)
c’était bien qu’il soit venu te parler (he came to you once)
I’m likely to go to SF
J’irai surement à san francisco
another example of this L thing
Il est le chef de L’une des missions…