LFBP December II Flashcards
Quitter/laisser vs délaisser Paris?
quitter/laisser when you are at Paris
délaisser when you’re not at Paris (abandon)
Either one
l’un et l’autre
Vous pouvez afficher l’un ou l’autre résultat, comme indiqué ci-dessous
Rural France
A walled city (in rural france)
vineyard
vintage
La France profonde
la bastide (nf)
le vignoble (nm) (veen, noh-blah)
cru
an idiot
sot (nm) (silent t)
to tackle
the subject we’re tackling today..
aborder
le sujet que nous abordons aujourd’hui…
Alluring
alléchant
drivers license plate
plaque d’immatriculation (nf)
adjacent
this region is adjacent to X
limitrophe
cette région est limitrophe avec les régions…
the mother country/metropolis
métropole (nf)
to the point of (2)
si bien que (indicative verb) elle parle si bien que tous se dorment
au point de (infinitive) au point de lui faire une telle remarque
I’m bothered by my neighbor’s noise
Je suis incommodé par le bruit des voisins
blocked:
his nose must be blocked
this pipe is blocked
bouché
Il doit avoir le nez bouché
Ce tuyau est bouché
metal (pl)
métaux
Judging by
i think that judging by the way he enters the office quickly you are right
à en juger par la façon
Je pense qu’à en juger par la façon dont il entre
précipitemment dans le bureau chaque matin, tu as
raison
at the same time
you’ll do us all a great favor and at him at the same time!
par la même occasion
tu nous rendrais à tous un grand service ! Et à
lui aussi, par la même occasion
Why doesn’t he tell them?
pourquoi ne leur dit-il pas?
to undergo
my grandma underwent an operation
…without undergoing the harmful effects
subir
Ma grand-mère a subi une opération, mais
elle se porte bien
… sans subir les effets néfastes
Does it bother you if I light a cigarette?
Ça te dérange si j’allume une cigarette?
to expect
They didn’t expect it to rain
what were you expecting?
s’y attendre a (usually imperfect—-subjunctive or noun/infinitive with a)
Ils ne s’attendaient pas à ce qu’il pleuve
Tu t’attendais à quoi?
to prove to be
this initiative proved to be a great success
what she told us proves to be true
s’avérer être
cette initiative s’est avérée être un véritable
succès
Ce qu’elle nous a raconté s’avère être vrai
what happened to
What happened to human rights?
what happened to your cousin sophie?
Qu’est-il advenu de
Qu’est-il advenu des droits de l’individu?
Qu’est-il advenu de ta cousine Sophie?
out of order
hors service (pronounced or)
grumpy
grincheux/grincheuse
outcry
le tollé (toe–lay)
what of….
what of the young girl?
what of them?
que fait-on de…
que fait-on de la jeune fille?
que fait-on d’eux?
the headlines
les gros titres
big truck
gros cul (pronounce as q)
attenuating
atténuante
considering the attenuating circumstances they proposed to us the following solution
En tenant compte des circonstances
atténuantes, ils nous proposent la solution
suivante
as far as i’m concerned
en ce qui me concerne
to flabbergast/flabbergasted
these headlines left me flabbergasted
sidérer, être sidéré
ces gros titres me sidèrent
what happened to you?
Qu’est-ce qu’il t’est arrivé?
Qu’est-ce qu’il vous est arrivé?
plead guilty
plaider coupable
to close
closed doors
clore
je clos, j’ai clos, (pronounced clo)
huis clos
il est temps que….
subjunctive
to blackmail someone
faire chanter
the president refused to give into the blackmail by the terrorists
Le président a refusé de céder au chantage des terroristes.
He thought of blackmailing the CEO
He may of thought of blackmailing the CE
Il a pensé faire chanter le PDG
Il aurait pensé faire chanter le PDG
to not give a damn
I don’t give a damn where the player came from as long as Paris wins
s’en ficher de
Je m’en fiche d’où le joueur vient, tant
que le Paris Saint-Germain gagne!
The only thing that matters
La seule chose qui importe est
the only thing that matters to the administration is….
La seule chose qui importe à
l’administration actuelle, c’est …
to sicken/find disgusting
As a woman I found the whole affair revolting
écoeurer
En tant que femme, cette affaire m’écoeure
I don’t care (less vulgar)
I don’t care that he’s made many successful films
Je n’en ai rien à faire que (subjunctive)
Je n’en rien à faire qu’il ait fait des quantités de films à succès
criminal/wrongdoer
malfaiteur (nm)
to cling
She clings to his him/to power
se cramponner
Elle se cramponne à lui (au pouvoir)
the whole
the whole country
tout entier
le pays tout entier
While I was in the U.S., I didn’t keep up-to-date with what my friends in France were doing
Alors que j’étais aux États-Unis, je ne me suis pas tenu(e) au courant de ce que faisaient mes amis en France
No one dared rise up against him
Personne n’a osé s’élever contre lui.
The people rose up against the prime minister who was corrupt
Les gens se sont élevés contre le premier
ministre qui était corrompu
How dare you say that to me?
comment osez-vous me dire ça!
comment oses-tu me dire ça
to be upside down
être sens dessus dessous
junk (old stuff)
vieilleries (nf)
shelf (supermarket)
rayon (nm)
des rayons des supermarchés