Verbs 25 Flashcards
To repress, bottle up (ه = s.th.)
كَبَت، يِكبِت
اِنْكَبَت
بيْصِيْر إِشي بيْكبِتُو بْدَاخلُو اِنْكَبَت [P] (when) something happens he bottles it up inside him; {byºṣīr ʔišy byºkbᵉto bºdāḵlo}
كَبَت شَهوَاتُو [P] he repressed his desire
To plait, weave, twine (ه = s.th.)
شَبَّك، يْشَبِّك
بيْشَبِّك قَشّ [P] he plaits straw
To bleach (ه = s.th.)
شَقَّر، يْشَقِّر
To become blonde
اْشْقَرّ / اْشْگَرّ، يِشْقَرّ / يِشْگَرّ
شَعَرْهَا يِشْقَرّ (يِشْگَرّ) مِن تِلْعَب بِالشَّمِس [I] Her hair becomes blond when she plays in the sun.
To devalue (ه = currency)
To reduce, cut, mark down (ه = a price)
خَفَّض، يْخَفِّض
تْخَفَّض
هالأَسْعارِ بْتِتْخَفَّضِ الشَّهْرِ الجَّايِ [S] These prices will be cut next month
مُمكِنِ تْخَفّْضُوا الصَوْت [P] could you keep the noise down?
خَفَّضُوا قِيْمِةِ العُملِة [P] they decreased the value of the currency, devalued the currency;
أَكِيْد لِسَّا بِيْخَفّْضُوا الَأسْعَار شِي يَوْم = أَكِيْد لِسَّا بِيْنَزّْلُوا الَأسْعَار شِي يَوْم = أَكِيْد لِسَّا بِيْوَطُّوا الَأسْعَار شِي يَوْم [S] They will lower the prices some day, I’m sure
المَنْطَوْيَات مْخَفَّض سِعْرُهْن مِن أَرِبْعِين دَوْلَار لَتْلَاتِين [S] The coats have been marked down from forty to thirty dollars
الشِّرْكِة خَفَّضِت مَعَشَات أَرْبَع مِسْتَخْدَمِيْن [S] The company cut the salaries of four employees
المَكْتَبِ الرَّئِيسِي خَفَّض بَدَل سَفَرَو [S] The main office decreased his travel allowance
To drop, fall, decrease, be reduced
اْنْخَفَض
اْنخَفَض سِعرِ الدُولَار [P] the price of the dollar has dropped, the dollar exchange rate dropped; {‘ºnḵɑfɑḍ siʕrᴵ-d-dolɑr}
اْنخَفضَت دَرجِةِ الحَرَارَة [P] the temperature has dropped; {‘ºnḵɑfḍɑt darjeᴵ-l-ḥɑrᾱrɑ}
To come (من = of), result (من = from)
طِلِع، يِطْلَع
يا تَرَى شُو بْيِطْلَع مِن تَطْبِيق هالفِكْرَة [S] I wonder how this idea would work out?
ما طِلِع مِنَّهْا شِي [S] Nothing came of it
To barter with (ه = s.o.), trade with (ه = s.o.)
قايَض، يْقَاْيِض
• بدّو يقايضني سيارتو بموتسيكل. (Baddo yuqāyiḍni sayyarto b-motsekil.) • “He wants to trade his car for a motorcycle.
To get trapped
To narrow down (ب = to)
اْنْحَصَر
اْنْحَصَر تَحِت جِسِر حَدِيد وَقَع عَلَيْه [S] He got trapped under a fallen girder
المَسْأَلِة اْنْحَصْرِت بْهالنِقْطَة، مِحِرْزِة الشَّغْلِة وِللا لَا [S] The question has narrowed down to this: Is it worth while or not
To read the future, tell the fortune (ل = for s.o.)
بَصَّر
To put off, temporize, give (ه = s.o.) the runaround;
مَاطَل، يْمَاطِل
حَاْوِلِ تْمَاطْلَو لَبَيْن ما اِحْكِي مَعِ الرَّئِيْس [S] Try to hold him off for a while until I’ve talked to the boss
مَا فِيكِ تْمَاطْلَو شْوَيِّة [S] I can’t put off the matter any longer,
ما فِيكِ تْمَاطْلَو شْوَيِّة [S] Can’t you put him off for a while?
بيْمَاطِلني مِنِ اليَوْم لَبُكرَا وْلَبَعِد بُكرَا [P] he puts me off from today to tomorrow and then the day after; {byºmᾱṭelny minᴵ-l-yōm labukrɑ wºlabaʕᵉd bukrɑ}
بَعِد كُلِّ المُمَاطَلَاتِ اللي مَاطَلُوْنَا [P] after all the runaround they gave us;
To explain, make (ه = s.o.) understanding (ه = s.th.)
فَهَّم، يْفَهِّم
أَنَا فَهَّمتُو [P] I explained (it) to him; { ʔana fahhamto}
بِدّي تْفَهِّمني إِشي [P] I want you to help me understand something; {biddy tºfahhemny ʔišy}
طَيِّب، أَنَا بَفَهّْمَك [P] okay, I’ll explain (it) to you; {ṭɑyyeb، ʔana bafahhºmak}
فَهِّمْنِي شُو بْتِقْصُد [S] Just what do you mean?
اِنْتِا شُو بِيْفَهّْمَك [S] What do you know?
ما لِي عَرْفَان كِيف بِدِّي فَهّْمَو إِنَّو [S] I don’t know how to put it across to him that…
نْشَالله كُوْن فَهَّمْتَك هالنِّقْطَة بْوُضُوح [S] Did make myself clear on that point?
ما حْسِنِت فَهّْمَو الفِكْرَة [S] I wasn’t able to get the idea across to him
To bind (ه = s.o., ب = in s.th.)
أَلْزَم، يِلْزِم
مِتْأَسِّف ما فِيني اِلْزِم حالِي بْهالوَقِت [S] I’m sorry, can’t commit myself just yet
صَعِب تِلِزْمَو بْشِي [S] It’s difficult to nail him down to anything.
الكَوْنْتْرَا بْتِلِزْمَو يْخَلِّصِ الشَغْلِة بْسِنِة [S] The contract binds him to finish the job within a year
To authorise, empower, give full authority (ه = s.o.)
فَوَّض، يْفَوِّض
تْفَوَّض / اِتْفَوَّض، يِتْفَوَّض
المُدِيْر فَوَّضُو [P] the director gave him full authority; {‘il-mudīr fɑwwɑḍo}
لَازِمِ تْفَوِّض وَاحَد يِمضي عَنَّك [P] you have to authorize someone to sign for you
To walk (في = in water), to play (في = in water)
طَبَّس
To ululate (i.e. make a high-pitched trilling sound, which is uttered by women on happy occasions such as wedding.)
زَغرَت، يْزَغرِت
To bother extremely
طَوَّش
طَوَّشُونا، بَدْنَا نْسَكِّر [L] they’ve bothered us with their noise, we need to close (said of two people arguing and preventing a shop from closing);
طَوَّشوا الدِنِي بهالمَوْقِف [L] they made the world into an uproar with this position (in context: they took a position and got it all over the news and created a big media storm);
To flap, flutter
رَفرَف / رَفرَف، يْرَفرِف
العَلَم بيْرَفرِف [P] the flag flutters / flaps; {‘il-ʕalam byºrafref}
شُفتِ الفَرَاشِة بْعَيْنَيّ، عَم بِترَفرِف حَوَالَيْ [P] I saw the butterfly with my eyes, it was fluttering around me (line from a children’s song); {šuftᴵ-l-farāše bºʕēnayy، ʕam bitrafref ḥawālē}
الأَعْلَام كانِت عَمِ تْرَفْرِف بِالهَوَا [S] The flags were waving in the breeze
الأَعْلَام كانِت عَمِ تْرَفْرِف بِالنَّسِيْم [S] The flags were flapping in the breeze
العَصْفُوْر ضَلّ يْرَفْرِف بِجْناحاتَو بَسّْ ما قِدِر يْطِير مِن عَ الأَرْض [S] The bird kept flapping its wings but couldn’t get off the ground
To prey upon
اْفتَرَس، يِفتَرِس / يِفتْرِس
بْيِفترِسِ الغَنَم [P] he devours the sheep
As ye sow, so shall ye reap
هَللي بْتِزْرَعَو بْتِحِصْدَو
To increase gradually, rise, grow (steadily or gradually)
تْزَاْيَد
عَدَدِ السِّكَّان عَم يِتْزَاْيَدِ بْسِرْعَة مَهُوْلِة [S] The population grows at a fantastic rate
To act hastily, to rush into something without thinking carefully.
تْسَرَّع، يِتسَرَّع
أَحْسَن لَك ما تِتْسَرَّعِ بْقَرَرَاتَك [S] You shouldn’t make hasty decisions
بْمَحَلَّك ما بِتْسَرَّع فِيْهَا [S] I wouldn’t be hasty about it
لا تِتْسَرَّع بِالاِسْتِنْتَاْج [S] Don’t jump to conclusions
لا تِتْسَرَّع [S] Don’t rush yourself
لا تِتْسَرَّعِ بْحِكْمَك [S] Don’t make snap judgments
لا تِتْسَرَّع [S] Don’t jump the gun!
مَا تِتسَرَّع في الكَوْربَا [P] don’t go too fast on the curve; {ma titsarraʕ fy-l-kōrba}
بيْتسَرَّع في قَرَارَاتُو [P] he takes his decisions too hastily;
To be slow, take a long time
أَبْطَى، يِبْطِي
لَيْش تُبْطِي هَالقَدّ (الگَدّ) بِاللِبِس [I] Why are you so slow getting dressed
To happen coincidentally, happen by chance
To match, agree, be in harmony with (ه = s.th.)
سَاقَب / صاقَب
To spread out, lay (ه = s.th.)
فَرَش، يِفْرُش
السُجَّادِة مَفرُوْشِة عَ الأَرض [P] the rug is spread out on the floor; {‘is-sujjāde mafrūše ʕa-l-ʔɑrḍ}
مِنِ العَقرَب لَا تِقرَب، عِندِ الحَيِّة اُفرُش وْنَام [P] proverb: don’t go near the scorpion, but next to the snake spread out (your bedding) and lie down (making the point that the scorpion attacks when unprovoked, but the snake does not); {minᴵ-l-ʕaqrɑb lā tiqrɑb، ʕindᴵ-l-ḥayye ‘ufroš wºnām}
طَرِيْقُو مِش مَفرُوْش بِالوُرُوْد [P] his way is not spread with roses (i.e. his life is not a bed of roses); {ṭɑrīqo miš mafrūš bi-l-wurūd}
بَساط يفرش ع المدينة كِلَّهْا [L] a carpet that can be spread out over the whole city;
حِطِّ لَّك شْوَيِّة عَسَل عَ الخِبْزِة = اْفْرِشْ لَك شْوَيِّة عَسَل عَ الخِبْزِة [S] Spread some honey on the bread
اْفْرِش لَك شَقْفِة خَام عَ السَّحَاحِيْر [S] Spread a piece of canvas over the crates
اْفْرُشِ (فْرَوْشِ) الخَرِيطَة [S] Spread the map out
To become addicted
أَدْمَن، يِدْمِن
أَدْمَن على الحَشِيش [I] He became addicted to hashish
إِذَا تِدْمِن على شِرْبِ العَرَق (العَرَگ)، تِتْدَهْوَر صِحّْتَك [I] If you addict yourself to drinking arrack, your health will be ruined.
To make (ه = s.o.) stay up late, keep (ه = s.o.) up late
سهَّر
تْسَهَّر / اِتْسَهَّر / اِسَّهَّر، يِتْسَهَّر
To turn brown (ه = s.th.)
سَمَّر، يْسَمِّر
قْعَدَت (گْعَدَت) في الشَّمْس لَاجِل (لَجِل) يْسَمِّر جِلْدَه [E.G.] He sat in the sun to tan his skin
To splatter about, to fly off in different directions (said of a liquid)
شَرْشَر، يْشَرْشِر
To make (ه = s.o.) a widow or widower
رَمَّل
تْرَمَّل، يِترَمَّل
بَعِد مَا تْرَمَّلَت [P] after she was widowed
لَتْرَمِّل مَرْتَك وْتِيَتِّم وِلادَك [L] she’ll make a widow of your wife and an orphan of your kids
To label, brand (ه = s.th., ب = as)
وَصَم، يِصِم / يُوْصِم
وَصَمُوه بِالِخْيَانِة [S] He was branded as a traitor,
To fill with compassion, sympathy, or tenderness (ه = s.o. / s.th.), to soften (ه = the heart)
حَنَّن، يْحَنِّن
اَلله يْحَنِّن قَلْب (گَلْب) المُعَلِّم عَلَيك [I] May God soften the teacher’s heart toward you
To become soft, flexible
لَان، يْلِيْن
بَعْدَين صار يْلِيم [P] later he softened
To surface, pave (ه = s.th.)
عَبَّد، يْعَبِّد
To wear out, exhaust, make tired (ه = s.th.)
هَلَك، يِهْلِك / يِهْلُك
عَم يِهْلِكْنِي بْأَسْئِلتَو [S] He’s pestering me to death with his questions
الشَّوْب عَم يِهْلِكْنِي = الشَّوْب عَم يْمَوِّتْنِي [S] The heat is killing me
لا تِهْلِك حالَك بِالشِّغِل [S] Don’t work yourself to death
هَلَكْتْ حَالِي كْفَايِة اليَوْم = شْقِيْت كْفَايِة اليَوْم [S] I’ve worn myself out enough today
إِذَا تْأَخَّر تانِي مَرَّة مْنِهِلْكَو عَن صَحِيح [S] if he’s late again, we’ll really cook his goose
وَالله لإِهِلْكَو [S] I’ll cook his goose
هَلَكِ دْمَاغَو [S] to rack one’s brains
لا تِهْلِكِ دْمَاغَك فِيْهَا [S] Don’t rack your brains over it.
هَلَك حَالَو [S] to wear oneself out
لا تِهْلِك حالَك يا! [S] Just don’t wear yourself out
To be worn out, be exhausted, be dead tired
هِلِك، يِهلَك
أَنَا هْلِكِت [P] I’m worn out, I’m dead tired
To trick (على = s.o.)
اْحْتَاْل، يِحْتَاْل
احْتَال عَلَيه وْأَخَذ مِنَّه أَلِف دينار [I] He cheated him and took a thousand dinars from him.
To be bold, have the audacity (على = to do s.th.), to dare, venture, have the courage to do (فعل مضارع بدون علامة = to do s.th.);
اْسْتَرْجَى / اْسْتَرْجا، يِسْتَرْجِي
مَا اْستَرجَيْت أَفُوْت [P] I didn’t dare go in; {mā ‘ºstarjēt ʔafūt}
كِيْفِ بْتِستَرجي [P] how dare you; {kīfᵉ bºtistarjy}
اْستَرجي [P] (don’t you) dare! (the command is often used to give the opposite meaning. Perhaps “you would dare?!” is a better translation); {‘ºstarjy}
أَنَا ما بِسْتَرْجِي اِطْلَع بْهَيْك طَقِس [S] I wouldn’t venture to go out in this weather
ما اْسْتَرْجَيْت اِتْرُكِ البَيْبَيه لَحَالَو [S] didn’t dare leave the baby alone,
اْسْتَرْجِي [S] Don’t you dare!
اْسْتَرْجِي وْخِدَهْا [S] Don’t you dare take it
مين بْيِسْتَرْجِي يْقٔول عامِل ناضُور؟ [L] Who has the courage to say he’s been through with it?
To conduct, carry out, hold (ه = s.th.);
(mainly used in formal speech)
أَجرَى، يِجري
أَجرَى مُقَابَلِة مَعِ الوَزِيْر [P] he conducted an interview with the minister; { ʔajrɑ muʠᾱbale maʕᴵ-l-wazīr}
أَجرُوا تَجَارِب [P] they conducted experiments; { ʔajru tajᾱreb}
أَجرُوا اِصلَاحَات [P] they instituted reforms; { ʔajru ‘iṣlᾱḥᾱt}
أَجرُوا اِنتِخَبَات [P] they held elections; { ʔajru ‘intiḵabāt}
أَجرُوا فُحُوْصَات [P] they carried out tests / examinations; { ʔajru fuḥūṣᾱt}
لَحَ يِجْرُوا اِنْتِخَابَاتِ جْدِيدِة [S] Are they going to hold new elections?
To be forgotten
To be forgettable
اْنْتَسَى، يِنْتَسَى
هالشِّي مَضَى وِاْنْتَسَى مِن زَمانَاْت [S] That’s been dead and buried (for) a long time.
إِشي مَا بيْنتَسَى [P] an unforgettable thing; { ʔišy ma byºntasa}
ما بْيِنْتَسَى [S] memorable
يَا اَلله شُو كانِ اليَوْم ما بْيِنْتَسَى [S] What a memorable day that was
هادا تَارِيْخ ما بْيِنْتَسَى بْحَيَاتِي [S] It’s a memorable date in my life
هايّ قِصَّة بْتِنْزِل بِالكِتِب = هايّ قِصَّة ما بِنْتَسَى [S] That’s one for the books
To pretend to forget, act like one has forgotten
تْنَاسَى، يِتنَاسَى
اِنتِا نَاسي وِلَّا مِتنَاسي [P] have you really forgotten, or are you just pretending to forget; {‘inte nāsy willa mitnāsy}
بيْنسُوا أَو بيْتنَاسُوا [P] they forget, or they pretend to forget
To be mean to (ه = s.o.) (أغاظ); (also in some contexts to tease, pull s.o.’s leg)
جَاكَر، يْجَاكِر
عَم تَعْمِل هالشِّي بَسّْ لَحَتَّى تْجَاكِرْنِي [S] Are you doing that just to spite me?
الِوْلَاد دَايْمًا بِيْجَاكْرُوْهَا على تَأْتَأِتَهْا [S] The children always tease her about her stutter
كُلّ مَا بَقُوْل إِشي، بِتجَاكِرني [P] whatever I say, he contradicts me;
To make (ه = s.o.) poor, impoverish (ه = s.o.)
فَقَّر / فَگَّر، يْفَقِّر / يْفَگِّر
تْفقّر
الحَرْب فَقَّرَتْنَا (فَگَّرَتْنَا) [E.G.] The war made us poor
حُرُمْتَه فَقَّرَتَه (فَگَّرَتَه) [E.G.] his wife made him poor
To graduate, make graduate (ه = s.o.); (i.e. to confer a degree or other academic qualification on s.o.);
خَرَّج، يْخَرِّج
مَدرَسِتنَا بِتخَرِّج أَوَّل مَوْج مِنِ الطَالِبَات [P] our school is graduating its first wave of female students;
To gargle
تْغَرْغَر، يِتْغَرْغَر
تْغَرْغَر كِلّْ تْلِتْةْ ساعَات [S] Gargle every three hours
To make hear, cause to hear
سَمَّع، يْسَمِّع
حِكاها (حِچاها) بْصَوت عالي حَتَّى يِسَمِّعْنِي [I] He said it in a loud voice in order to make me hear him.
دا يْيَمِّعْنِي حَكِي (حَچِي) عَ السَّيَّارَة، يْبَيِّن ما راضي عَنْهَا [I] He’s hinting about the car. It seems he’s dissatisfied with it.
To desire, wish, want (ب = s.th., or فعل مضارع = to do s.th.)
رَغَب، يِرْغَب
تِرْغَب تِجِي وْيَايَ لِلسِّينَمَا [I] Would you like to come to the movie with me
هالسَّيَّارَة صَارِ لْهَا شَهْرَين مَعْرُوضَة لِلبَيْع وْما احَّد دا يِرْغَب بِيها [I] This car has been up for sale for two months and nobody wants it.
أَرْغَب أَزُور النَّجَف [I] I would like to visit Najaf
To whet (ه = s.o.’s) appetite, arouse (ه = s.o.’s) desire
شَوَّق، يْشَوِّق
بِتشَوِّقنَا وْمَا بِتفَرجِيْنَاش إِشي [P] you arouse our curiosity but you don’t show us anything;
To come close to one another, draw close
تْقَارَب، يِتقَارَب
To be due (ل = to s.o.), to be the right (ل = of s.o.)
حَقّ، يْحِقّ
بِحِقّ لَك / بيْحِقِّ اْلَّك تَاخُد [P] it’s your right to take…; {biḥeqq lak / byºḥeqqᴵ ‘ºllak tāḵod}
بيْحِقِّ اْلَّك إِنَّك تَاخُد [P] it’s your right that you take…; {byºḥeqqᴵ ‘ºllak ʔinnak tāḵod}
بيحِقّ لُو / بيْحِقِّ اْلُّو يِحكي اللي بِدُّو اْيَّاه [P] it’s his right to say what he wants; {byḥeʠʠ lo / byºḥeqqᴵ ‘ºllo yiḥky -l-ly biddo ‘ºyyāᴴ}
المَرَة بيْحِقِّ اْلهَا اِنّهَا تْعِيْش في أَمَان [P] women have a right to live in safety; {‘il-mɑrɑ byºḥeqqᴵ ‘ºlha ‘innha tºʕīš fy ʔamān}
To clothe (ه = s.o.)
كَسَا، يِكْسِي
مِين لَحَ يْطَعْمِي وْيِكْسِي كِلّ هالأَطْفَالِ الفِقَرَا [S] Who’s going to feed and clothe all those poor children?
To be swept away, get carried away (literally or figuratively)
To be washed away
اْنجَرَف. يِنِجرِف
الكُوْخ اْنْجَرَف بِالفَيَضَان [S] The shack washed away in the flood
To direct, orient, steer, set, channel (ه = s.th., ل = towards)
وَجَّه، يْوَجِّه
هَادَا مْوَجَّه إِلي [P] is that directed at me; {hāda mºwajjah ʔily}
وَجِّهِ الضَوّ لَلقُرنِة [P] shine the light into the corner; {wajjehᴵ-ḍ-ḍɑww lalqurne}
أَحسَنِ تْوَجِّه جُهدَك لَمَجَال تَاني [P] you’d do better to direct your energies elsewhere; { ʔaḥsanᵉ tºwajjeh juhdak lamajāl tāny}
بَوَجِّهِ السُؤَال لَلسَّيِّد [P] my question is directed at Mr…; {bawajjehᴵ-s-suʔ¨āl lassayyed}
وَجِّه هالنُّوْر لَهَوْن مِن فَضْلَك [S] Throw that light this way, please
وَجِّهِ الشِّرَاعِ بْاِتِّجَاهِ الرِّيْح [S] Set the sails to the wind
وَجِّهِ المَرْكب لِلشَّطّ [S] Steer the boat to shore
بِدِّي وَجِّه سُؤَال لِلخَطِيب [S] would like to address a question to the speaker,
لَيْش ما بِتْوَجِّهِ جْهُوْدَك لَـمَجَال تاني [S] Why don’t you channel your efforts in another field?
وَجَّهْتِ مْحَاضَرْتِي لِلطِّلَّاب [S] directed my lecture to the students.
To upholster (ه = s.th.)
نَجَّد
لَبَّسْنَا الكَنَبِة كْرَيْتَوْن = نَجَّدْنَا الكَنَبِة بْكْرَيْتَوْن [S] We covered the sofa with cretonne.
To conspire, be complicit (مع = with, ضد = against)
تَوَاْطَأَ، يَتَوَاْطِئ
تَواطَأَ مع العَدُوِّ [CA] to collaborate with the enemy