Nouns 6 Flashcards
Phenomenon
ظَاْهِرَة، ج ظَوَاْهِر
Extremism
تَطَرُّف
Overthrow (especially of a government, a cabinet)
إِسْقَاْط
إسْقاط النِظامِ [CA] overthrowing the regime
الشَعْبُ يُريدُ إسْقاطَ النِظامِ! [CA] down with the regime!
Nationalisation
تَأْمِيْم، ج تَأْمِيْمَاْت
بَعِد تَأمِيْمِ الشِركِة [P] after the nationalization of the company
Increase
Height (in geometry, also of a building)
Altitude
اِرْتِفَاْع
كِيف بِتْعَيِّن اِرْتِفَاعِ المُثَلَّث [S] How do you determine the height of a triangle?
قَدَّيْشِ اْرتِفَاعِ القَريِة عَن سَطحِ البَحِر [P] what’s the altitude of the village above sea level; {qaddēšᴵ ‘ºrtifāʕᴵ-l-ʠɑrye ʕan sɑṭḥᴵ-l-baḥᵉr}
الطَّيَّارَة كانِت طايْرَة على اِرْتِفَاع عالِي كْتِير = الطَّيَّارة كانِت طايْرَة بْعِلو عالِي كْتِير [S] The plane was flying at a very high altitude
اْرتِفَاعِ الإِسعَار [P] rise in prices
Reduction, decrease
Dropping off
تَنزِيْل، ج تَنزِيْلَات
البَاص بيْوَقِّف لَتَنزِيْلِ الرُكَّاب [P] the bus stops to drop off passengers
Smuggling
تَهْرِيْب
Founder
مْؤَسِّس، ج مْؤَسِّسِيْن
Smuggler
مْهَرِّب، ج مْهَرّْبِيْن
Loneliness
وِحدِة
هِيِّ بْتُشعُر بِالوِحدِة [P] she feels lonely
Understanding, comprehension
مَفْهُوْمِيِّة
فِهِم (فِهْم)
فِهْمِي لِلمَوْضُوع مَحْدُود شْوِيِّة [S] My comprehension of the subject is rather limited,
Announcement, communique, declaration, statement
Declaration (e.g. of goods)
بَيَاْن، ج بَيَاْنَاْت
بَيَاْن رَسْمِي = بَلَاْغ رَسْمِي [S] communique
بَيَان رَسمي [P] official announcement; {bayān rasmy}
قَرَا البَيَان عَ المَجْلِس [S] He read the declaration to the assembly,
سَلَّم بَيَانِ غْرَاضَو لَمْفَتِّشِ الگِمْرُك [S] He handed a declaration of his goods to the customs inspector,
Argument
جِدَاْل، ج جِدَاْلَاْت
مُجَاْدَلَة، ج مُجَاْدَلَاْت
صَار فِيْه جِدَال بَيْنهُم [P] they got into an argument; {ṣᾱr fīᴴ jidāl bēnhom}
بِدُوْن جِدَال [P] without an argument! without arguing
Loud noise, racket, commotion
ضَجِّة
ضَوْجِة
حاجِتْكُن ضَوْجِة يَا وْلَاد [S] Children, don’t make so much noise
اْشْتَكَيْنَا لِلْمُدِير مِنْشَانِ الضَوْجِة [S] We complained to the manager about the noise.
شُوْ هَا الضَجِّة [P] what is this noise?!; {šū ha-ḍ-ḍɑjje}
مَا تِعمَلُوْش ضَجِّة [P] don’t make (such) a racket!; {ma teʕmalūš ḍɑjje}
كَانَت ضَجِّة عَالَمِيِّة [P] there was a worldwide racket
Commitment, obligation, undertaking
اْلتِزَام، ج اْلتِزَامت
عِندي اْلتِزَامَات [P] I’ve got commitments; {ʕindy ‘ºltizāmāt}
بَقُوْم بْاِلتِزَامَاتي [P] I fulfill my obligations / commitments; {baqūm bº‘iltizāmāty}
ما بْيِقْدِر يْوَفِّي بْاِلْتِزَامَاتَو [S] He can’t meet his obligations,
Normalisation
تَطْبيع
Donations
تَبَرُّع، ج تَبَرُّعَات
تْسَلَّمْنَا تَبَرُّعَاتَك مَعِ الشِّكِر [S] We received your contribution with thanks,
مِنْرَحِّب بِالتَّبَرُّعَاْت [S] we welcome donations
بيْشَجِّعِ التَبَرُّع بِاْلدَّمّ [P] he encourages blood donation, he encourages giving blood; {byºšajjeʕᴵ-t-tabarroʕ bi’ºddamm}
بيْجْمَعُوا تَبَرُّعَات [P] he collects donations; {byºjºmaʕu tabarroʕāt}
حَملِة تَبَرُّع [P] fund-raising campaign; {ḥamle tabarroʕ}
صَنْدُوقٔ تَبَرُّعَات [L] donation box., charity box
Fate
قَدَر
مِصِير / مَسِيْر، ج مَصايِر
مِصيرك تِكون غَنِي يوم من الأيام [E] your fate is to be rich one of these days;
مصيرها تِتْعَدِّل [E] her fate will right itself, will turn out fine;
مَسِيْر الحي يعرف كل حاجة the fate of life knows everything;
مِصير الحيّ يتلاقَى = مصير الحقايق تِبان [E] proverb: if you search for someone then you will eventually find that person, no matter how far away they have gone and no matter the distance between you.
يا أبو البِنْت ما تْعُوْزْها مَسِيْرْها لِبَيت جَوْزْها [E] proverb: not sure of usage???
مَصِيرِ (مسير) الحَيّ يِتْلَاقَى [E] we are bound to meet again if we are alive
Defeat
هَزِيْمِة، ج هَزَاْيِم
Suffering of defeat
اِنْهِزَاْم
Tribe
قَبِيْلِة، ج قَبَاْيِل
Sheikh
شَيْخ، ج شْيُوْخ
Sheikhdom
مَشْيَخَة، ج مَشَاْيِخ
Refusal
رَفِض
Intellectual
مْثَقَّف، ج مْثَقَّفِيْن
Exemption
إِعفَاء
تَلَبِت إِعفَاء مِنِ الدَرِيْبِة [P] I asked for a tax exemption
Change, replacement, shift
تَبْديْل، ج تَبْدِيْلَاْت
الطّْرِمْبِة بِدَّهْا تَبْدِيْل عَن قَرِيْب [S] The pump will need replacement soon
صار في شي تَبْدِيلات بِغْيابِي [V] Have there been any changes in my absence?
أنا مِن رَأْيِي تَبْدِيل بِالإِدَارَة [S] I’m for a change in the administration
Exile
نَفي
Legality
قَاْنُوْنِيِّة
Illegality
عَدَم قانونيّة
Fuel (i.e. combustible materials, like gas, petrol, etc.)
مَحْرُوْقَاْت
Riot
شَغَب
اِضْطِرَاْب، ج اِضْطِرَاْبَاْت
صَار فِيْهِ ضطِرَابَات [P] there were riots
خايِف لَك يْصِير فِي اِضْطِرَابَات [S] I’m afraid
there’ll be riots
تْنَيْن قِتْلُوا بِالشَّغَب [S] Two people were killed in the riot
Race
سْبَاْق، ج سْبَاْقَاْت
هُمِّ اْشتَرَكُوا في السْبَاق [P] they took part in the competition; {humme ‘ºštaraku fy-s-sºbāq}
اْلِحصَان بيْشتْرِك في سْبَاقَات [P] the horse competes in the races; {‘ºlᵉḥṣᾱn byºštºrek fy sºbāqāt}
سْبَاق خَيْل [P] horse race; {sºbāq ḵēl}
سْبَاق سَيَّارَات [P] car race, motor race; {sºbāq sayyᾱrᾱt}
سْبَاقِ التَسَلُّح [P] the arms race; {sºbāqᴵ-t-tasalloḥ}
رِبِحِ سْبَاق الأَرْبَع مِيِّة [S] He won the 400-meter race
سْبَاق خَيْل [S] horse race
أَنَا رَايِح على سْبَاقِ الخَيْل [S] I’m going to the horse races
Match or Sports Game
مُبَارَاة، ج مُبَارَيَات
الِـمْبارَاة اليَوْم بَعدِ الضِّهِر لَحَ تِجْلِب جَمْعِ كْبِير [S] The competition this afternoon will attract a large crowd.
مِين رِبِحِ المُبَارَاة [S] Who won the match?
مْبَارَاةِ مْلاكَمِة [S] boxing match
تْفَرَّجِت على مْبَارَاة الِـمْلَاكَمِة بِالتِّلِڤِزْيَوْن [S] I watched the fight on television
Ghost, spirit
شَبَح، ج أَشبَاح
Supplying
تَموِيْن
خْطُوْط تَمْوِيْنْنَا كانِت تَحِت تَهْدِيد دائِم مِنِ الغَوَّاصَات والطَيَّارَاْت [S] Our supply lines were under constant threat from submarines and aircraft,
Subsidy
إِعَاْنَة، ج إِعَاْنَاْت
• “إعَانَة حكومية” → “Government subsidy.”
• “الحكومة تقدّم إعَانَات للمتضررين” → “The government provides subsidies to the affected people.”
Fireworks
شِنَّيْك
Isolation
عِزْلِة
اِنْعِزَاْل
Imposition
فَرض، ج فْرُوْض / فُرُوْض
Treasury
مَاْلِيِّة
وَزِيْرِ المَالِيِّة [P] finance minister, secretary of the treasury; {wazīrᴵ-l-māliyye}
وَزِيْرِ المَالِيِّة اْسْتَعْفَى مْبَارِح [S] The Minister of Finance resigned yesterday,
Seriousness, gravity
خْطُوْرَة
جَدِّيِّة
خُطُوْرَةِ الوَضِع [P] the gravity of the situation; {ḵuṭūraᴵ-l-wɑḍᵉʕ}
ما لْنَا عَمِ نْقَلِّلِ خْطُوْرِةِ الوَضِع [S] We’re not underestimating the gravity of the situation,
Force of gravity
جَاْذْبِيِّة
Weight lifting
رَفِع أَثْقَال = حَمِل أَثْقَاْل
Inconvenience, bother, trouble, annoyance, irritation
غَلَبِة
السَّفْرَة سَبَّبِتِ لْنَا غَلَبِة كْتِير [S] The trip entailed a lot of inconvenience for all of us
كْتِيْر غَلَبِة، ج كْتَاْر غَلَبِة = كَتَّاْر غَلَبِة [S] inquisitive
لا تْكُوْنِ كْتِير غَلَبِة [S] Don’t be so inquisitive
لَيْش دايْمًا بِيْكَتِّر غَلَبِة بَلَا طَعْمِة [S] why does he always have to add his two bits’ worth?
ما في غَلَبِة أَبَدًا [S] It’s no bother at all
ما كان في غَلَبِة أَبَدًا [S] It was no trouble at all
كَتِّر خَيْرَك على كِلّْ شِي عْمِلْتِ لِّي يَاه —— ما في غَلَبِة / تَعَبَك رَاحَة [S] Thank you for all you’ve done for me —— No trouble at all.
إِذَا بَدَا يْسَاوِي غَلَبِة قَلّْعَو [S] If he tries to make trouble, throw him out
Banking
مَصْرِفيّة
مَصْرِفيّة إسْلاميّة [CA] Islamic banking
Process
عَمَلِيَّة، ج عَمَلِيَّاْت
Courage
جِرْأَة
Flexibility
مُرونة
لَازِم يْكُوْن عِندهَا مُرُوْنِة [P] she’s got to be flexible, accommodating; {lāzem yºkūn ʕindha murūne}
مُرُوْنِةِ الجِسِم [P] suppleness / flexibility of body
Internship
فترة تدريب
Application
طَلَب، ج طَلَبَاْت
Diligence, application, hard work
اِجْتِهَاْد
West Bank
الضَفّة الغَرْبيّة
Longing, yearning, desire
شوق
اْشتِيَاق
حَنِيْن
حَنِيْن لِلْوَطَن [S] homesickness
الحَنِيْن لَلوَطَن [P] homesickness; {‘il-ḥanīn lalwɑṭɑn}
فِيْه حَنِيْن لَلشَّاشِة [P] do you miss the screen (i.e. when you used to work in television); {fīᴴ ḥanīn la’ºššāše}
مِن كُترِةِ الحَنِيْن [P] from the abundance of longing; {min kutreᴵ-l-ḥanīn}
مِن كُترِ الشَوْق [P] from an overwhelming longing
مِن كُترِةِ اْشتِيَاقُو لَبْلَادُو [P] because of how much he missed his country
Flow, influx
تَدَفُّق، ج تَدَفُّقَاْت
Regulation
نِظَاْم، ج نِظَاْمَاْت / أَنْظِمِة
هادا ضِدّْ أَنْظِمْةِ الشِّرْطَة [S] That’s against police regulations,
عم اِتْبَع الأَنْظِمِة [S] I’m sticking to regulations
Use, usage
اْستِعمَال، ج اْستِعمَالَات
اِسْتِخْدَاْم
Stagnation, depression, slump (in the economy)
كَسَاْد
رُكُوْد
رُكود اقْتِصاديّ [CA] economic stagnation
رُكود البورْصةِ [CA] slackness at the stock exchange
كَسَادِ اْقتِصَادي [P] economic recession; {kasādᴵ ‘ºʠtiṣᾱdy}
كِيف بِتْفَسِّر كَسَادِ السُّوْق يَللي نِحْنَا فِيه هَلَّق [S] How do you explain the slow market we’re having right now?
خْسِرْنَا كِلّْ مَصَارِيْنا بِألكَسَاد [S] We lost all our money in the depression,
Deviation, perversion
اْنحِرَاف
Regression, degeneration
تَدَهْوُر
Entrance, entry, (act of) entering, admission
دُخُوْل
Exit, (act of) exiting
خُرُوْج
Statehood
إقامة دولة
Warning
تَحْذِيْر، ج تَحْذِيْرَاْت
تَنبِيْه، ج تَنبِيْهَات
بَسِّ التَنبِهَات مَا بْتِنفَع [P] but the warnings have no effect
إِنْذَاْر، ج إِنْذَاْرَاْت
صَفَّارَاطِ الإِنذَار [P] warning sirens; {ṣɑffᾱrᾱṭᴵ-l-ʔin∂ᾱr}
بِدُوْن إِنذَار سَابِق [P] [CA] without prior warning; {bidūn ʔin∂ᾱr sābeʠ}
هَيْك؟ بِدُوْن سَابِق إِنذَار [P] just like that? without any prior warning?; {hēk? bidūn sābeʠ ʔin∂ᾱr}
منِبعَت إِنذَار قَبلِ الحَجِز [P] we send a warning before impounding (goods); {mnibʕat ʔin∂ᾱr qablᴵ-l-ḥajᵉz}
قَدَّمُوْلُو إِنذَار نِهَائِي [P] they gave him a final warning; {qaddamūlo ʔin∂ᾱr nihāʔÁiy}
بِدُوْن إِنْذَاْر [S] without notice
قَلَّعُوا بِدُوْن إِنْذَاْر [S] He was fired without notice
خَلِّي هالشِّي يْكُون إِنْذَار إِلَك [S] Let that be a warning to you
Discipline, disciplining
تَأْدِيْب
Consultant
مِسْتَشَاْر، ج مِسْتَشَاْرِيْن
Partnership, copartnership, participation, involvement (في = in)
مُشَاْرَكَة
مُشارَكة في مُباراةٍ [CA] participation in a match
مُشارَكة في قوّاتِ حِفْظِ السَلامِ [CA] participation in a peacekeeping force
مُشارَكة في الجَريمةِ [CA] complicity in a crime
اتَّهَمَ فُلَاْنًا بالمُشارَكةِ في الجَريمةِ [CA] to accuse s.o. of complicity
مَنَعَ فُلَاْنًا من المُشارَكةِ [CA] to sideline s.o.
بِمُشارَكةِ + إضافة [CA] in cooperation with …
المُلاحَظة بالمُشارَكةِ [CA] participant observation (Sociology)
Guard, sentry, watchman
حَاْرِس، ج حِرَّاْس
Selfishness
أَنَاْنِيِّة
Philanthropist, benefactor, donor
مِحْسِن
Bubbles
فَقَّيْعَة، ج فَقَاْقِيْع
فِيكِ تْشُوفِ الفَقَاقِيع عَم تِطْلَع على وِشِّ المَيّ [S] You can see the bubbles rise to the surface,
في المَيِّ اللي بْتِغلي وْفي الكَوْلَا في فَقَاقِيْع [P] there are bubbles in (both) boiling water and coke; {fy-l-mɑyyᴵ-l-ly bºtiġly wºfy-l-kōla fy faqāqīʕ}
عَلَى وِجهِ المَيّ فِيْه فَقَاقِيْع صَبُوْنِة [P] there are soap bubbles on the surface of the water; {ʕala wijhᴵ-l-mɑyy fīᴴ faqāqīʕ ṣɑbūne}
Throne
عَرِش (عَرْش)، ج عْرُوْشِة
Crown
تَاْج، ج تِيْجَاْن
Heir
وَرِيْث، ج وِرَثَا
Aristocracy
أَرِسْتُقْرَاْطِيِّة
Aristocrat
أَرِسْتُقْرَاْطِي، ج أَرِسْتُقْرَاْطِيِّيْن
Shield
تِرس، ج تْرُوْس
دِرِع (دِرْع)، ج دْرُوْعَة
بُلِيْس حَامْلِيْنِ تْرُوْس [P] policemen carrying (riot) shields; {bulīs ḥāmºlīnᵉ tºrūs}
عَلَّمُوْنِي القَوَاْعِد تَرِس [S] The rules have been hammered into me
لِعِب بِالسَّيْف والتِّرِس [S] to fence
بْتَعْرِف تِلْعَب بِالسَّيْف وِالتِّرِس [S] Do you know how to fence?
هَوْل شَغَّالِين سَيف وْتِرِس [L] And they are
swinging swords and shields
دَقُّوا بِسْيُوْفُهْن على دْرُوْعِتُهْن عَلَامِةِ مْوَافَقَة [S] They banged their swords on the shields as a sign of approval
Sword
سَيْف، ج سْيُوْف
Rebellion, revolt, mutiny, insurrection
تَمَرُّد، ج تَمَرُّدَاْت
سَبَبِ التَمَرُّد [P] the reason for the revolt / the cause of the rebellion; {sababᴵ-t-tamarrod}
وَقَّفُوا التَمَرُّد بِالقُوِّة [P] they put down the rebellion by force; {waqqafu-t-tamarrod bi-l-quwwe}
صار فِي تَمَرُّد عَ الباخْرَة [S] A mutiny broke out on the ship
طَالْعَة إِشَاعَات عَن تَمَرُّد بِالجَّيْش بِالشّْمَال [S] There are rumors of an army revolt in the north
Collapse (e.g. bank, government, coalition)
انْهِيار
Collaborator
مُتَعَاْوِن، ج مُتَعَاْوِنُوْن
Entrance hall, lobby, foyer
مَدْخَل، ج مَدَاْخِل
Famine
مَجَاْعَة، ج مَجَاْعَاْت
Return
رَجْعَة، ج رَجْعَاْت
عَوْدَة
حَقِّ العَودَة [P] right of return (for refugees, etc.)
اِن شالله رَوْحَة بَلَا رَجعَة [P] I wish (he / she / it / etc.) would leave and never come back! {‘ᵉn šɑllɑ rōḥa bala rajʕa}
لَقَيْت أَشْيَا كْتِيرِ تْغَيَّرِت بَعِد رَجِعْتِي [S] I found many things changed on my
تَذْكَرِة رَجْعَة [S] return ticket
Plague
طَاْعُوْن، ج طَوَاْعِيْن
الطَاعُون الدُمَّلِيّ [CA] bubonic plague
Parasite, sponger, uninvited guest
طُفَيْلِي، ج طُفَيْلِيِّة
Gallows
مَشْنَقَة، ج مَشَاْنِق
Supporter
مْؤَيِّد، ج مْؤَيّْدِيْن
Guarantor, sponsor
كَفِيْل، ج كِفَلَا
Degree (as in the extent or amount of something)
Degree (of temperature)
Degree (of an angle)
دَرَجِة، ج دَرَجَاْت
Driving
سْوَاْقَة
Driver’s license
دفتر سواقة
رِخْصِةِ سْوَاقَة
Fault, defect, shortcoming
عَيْب، ج عْيُوْب
نَاْقْصَة، ج نَوَاْقِص
خَلَل، ج خِلَاْل
بِسَبَب خَلَل فَنّي [P] because of a technical fault; {bisabab ḵalal fanny}
مَا فِيْهَوْش إِشي عَيْب [P] there is nothing wrong with it, no fault in it; {ma fīhōš ʔišy ʕēb}
طَبْعًا لِسَّا فِي شْوَيِّةِ عْيُوْب بِدَّهْا تَصْلِيح [S] Of course, there are still a few bugs to be ironed out.
لازِم يْكُوْن فِي عَيْبِ المَوْتَوْر [S] There must be a defect in the motor.
Acquaintance
مَعرِفِة، ج مَعَارِف
مَعَارِف [P] acquaintances / friends; {maʕāref}
وَاحَد مِن مَعَارفي [P] an acquaintance of mine; {wāḥad min maʕārfy}
مَعْرِفْتِي فِيه قَدِيْمِة = بَعِرْفَو مِن زَمَان [V] He is an old acquaintance of mine
أَنَا عَنْدِي صْحَاب وْمَعَارِفِ كْتِيْرِ بْهَالبَلَد [S] have many friends and acquaintances in this town
Medical treatment
تَدَاْوِي
مْدَاْوَاْة
طِبَاْبَة
عِلَاْج
أَنَا تَحْتِ التَّدَاوِي = أَنَا عَم اِتْدَاوَى [S] I’m under medical treatment
تَدَاوِي بِالأَشِعَّة [S] X-ray treatment
هَللي لَزْمَو مْدَاوَاْة مَظْبُوْطَة [S] What he needs is proper medical treatment
Armour
دَرِع، ج دْرُوْع / دْرُوْعَة
هالقَنَابِل ما فِيها تِخْتِرِقِ الدّْرُوْعَة القَوِيِّة تَبَعِ البَارْجِة [S] These shells can’t penetrate the heavy armor of the battleship,
(Place of) exile
مَنْفَى، ج مَنَاْفِي
حُكُوْمِة في المَنفَى [P] government in exile; {ḥukūme fy-l-manfa}
المَلِك هَللق بْمَنْفَى بْشِي جَزِيْرِة [S] The king is now in exile on an island
Littleness
صَغَاْرَة
Competition
مُسَابَقَة / مُسَابَقَة، ج مُسَابَقَات
The unknown
• المَجْهُول (el-majhoul) – The most common term, meaning the unknown, the unseen, or the uncertain.
• Example: “ما بعرف شو ناطرني بالمجهول” → “I don’t know what awaits me in the unknown.”
• الغَيْب (el-ghayb) – Often used in a more spiritual or mysterious sense, referring to the unseen or the hidden world. • Example: “بس الله بيعرف الغيب” → “Only God knows the unseen.”