Verbs 14 Flashcards
To persecute (ه = s.o.)
ضطَهَد، يَضطَهِد
To mislead, cause to make a mistake (ه = s.o.)
غَلَّط، يْغَلِّط
غَلَّطني [P] he made me make a mistake
To quote, cite (ب = s.th.)
اْستَشهَد، يَستَشهِد
اْسْتَشْهَدِ بْكِتَّاب مَشْهُوْرِين بِخْطابَو [S] He cited well-known authors in his speech
To be robbed, have something stolen (from oneself)
To be stolen, get stolen
اْنسَرَق، يِنِسرِق
أَنَا اْنسَرَڥِت [P] I was robbed
المَصَاري اللي اْنسَرڥَت [P] the money that was stolen / that got stolen
اْنْسَرَق جِزْدان مَرْتِي [V] my wife’s purse was stolen
To organize, arrange, put in order (ه = s.th.); (also translated as to straighten up, tidy up, work out, draw up, fix up)
رَتَّب ، يْرَتِّب
تْرَتَّب
مِين رَتَّبِ الكِتِب [S] Who arranged the
books?
لَازِمِ نْرَتِّبِ الأَوضَة [P] we must tidy up the room;
هَنْدِز أُوْضْتَك قَبِل ما يِجُوا الضّْيُوْف [S] Put your room in order before the company arrives
عَم يْرَتِّب أَشْغَالَو [S] He’s putting his affairs in order
مِن فَضْلَك رَتِّبِ الأُوْضَة إِذَا بِتْرِيد [S] Will you please straighten up the room
لازِم اْرَتِّب أُوْضْتِي شْوَيِّة [S] I’ve got to tidy up my room a little
To relax, loosen, slacken (ه = s.th.)
رَخَّى ، يْرَخّي
رَخّي حَالَك [P] relax, loosen up!
رَخَّيْتِ الحَبِل [P] I loosened the rope
To rest, relax, take a break;
(often said to guests to mean: sit down and be at ease)
سْتْرَاْح ، يِسْتْرِيْح
تْفَضَّلِ اْستْرِيْح [P] [S] please sit down and rest!, make yourself comfortable!
خَلِّيْنَا نِسْتْرِيحِ شْوَيِّة [S] Let’s take a short rest,
خَلِّيْنَا نِسْتْرِيْحِ لْنَا (نِسْتْرِحِ لْنَا) شْوَيِّة هَلَّق [S] let’s take a break now
To take (ه = s.o.) for a visit / trip
زَوَّر، يْزَوِّر
زَوَّرنَا القَريِة [P] he took us to visit the village
To make a vow
نَدَر، يُندُر / يِندِر
اْلّي بيْندِر نِدِر لَازِم يُوْفِيْه [P] he who makes a vow must keep it;
نَدَر المَلِك أَنُّه إِذا بيجيه مَولُود، بَدُّه يِدَرِّج نَهِر عَسِل وْنَهِر دِبْس [L] the king vowed that if he had a child, he would make (grade / dig) a river of molasses and a river of honey;
To declare, state ( ه / ب = s.th., or إن = that
To declare (ب / على = s.th., e.g. on a form, in taxes, for customs, etc.);
صَرَّح، يْصَرِّح
تْصرّح
صَرَّح بِمَصاري وْبِهدِيَّة [V] he declared money and a gift (at customs in an airport);
ما اْصَرِّح بِشِي [V] I have nothing to declare;
بيْصَرِّح عَلَى أَلفَيْن شَيْكِل [P] he declares (an income of) two thousand shekels (e.g. to the income tax authorities); {byºṣɑrreḥ ʕala ʔalfēn šēkel}
في عِندَك إِشي تْصَرِّح عَلَيْه [P] have you anything to declare? (when passing through customs); {fy ʕindak ʔišy tºṣɑrreḥ ʕalēᴴ}
لازِم اْصَرِّح شِي عَنِ التِبِغ بِالگِمْرُك [S] Do have to declare the tobacco at the customs?
الوَزِيْر صَرَّحِ اْنُّو [P] the minister declared that; {‘il-wazīr ṣɑrrɑḥᴵ ’ºnno}
الرَّئِيْس صَرَّح إِنَّو ضِدِّ التَّغْيِيْر [S] The President has come out against the change
صَرَّح إِنَّو بْحَيَاتَو ما بِيْوافِق على هَيْك شِي [S] He declared he would never consent to such a thing
To flicker
رَجَف، يِرْجُف
الضَّوّ عَم يِرْجِف [S] The light is flickering
To form, shape, formulate (ه = s.th.)
To make up, assemble, put together (ه = s.th.);
كَوَّن، يْكَوِّن
لِسَّا مَا كَوَّنتِش فِكرَة [P] I haven’t formed an
opinion yet
هَيك عَوَامِلِ البِيْئَة بِتْكَوِّن عَقْلِيَّاتِ الأَحْدَث [S] Such environmental factors mold the minds of the youngsters
ما فِي أَحْلَى مْنِ الواحِد يِتْفَرَّج عَ الفَاخُوْرِي وْهُوِّ عَم يْكَوِّن مَشْرَبِيِّة حِلْوِة مِن كَبْتُوْلِة فِخَّار [S] It’s fun to watch a potter shape a lovely vase out of a lump of clay
لِسَّا ما كَوَّنِت فِكْرَة [S] I haven’t formed an opinion yet
To hurt, harm, cause harm to (ه = s.o. / s.th.)
ضَرّ، يْضِرّ
اْنْضَرّ، يِنْضَرّ
اْنْضَرّ أَكْتَر واْحِد هُوِّ [S] He got the worst of it
مُو أَنَا هَللي بِنْضَرّ [S] Well, I’m not the one who will be hurt (i.e. it’s not my problem)
بِالآخر مَا عَاد فِينِا راح أُفْقَٔع… فَانْضَرَّيت. [L]
مِنْ بَعْد كِلّ هَيْدَا اللي عَم بِتَاكْلُه، مِش مَعْقٔول مَا تِنْضَرّ. [L] No way you won’t suffer after eating like that.
أَنَا ضَرَّيْتَك [P] have I harmed you?
هَادَا بيْضُرِّ الصِحَّة [P] that’s bad for (your) health;
مُش رَح يْضُرِّك [P] this won’t harm you;
خَايِف يْضُرّني [P] I’m afraid it / he will do me harm;
ما بْيِضُرُّه [L] it won’t hurt him;
هادا بِيْضِرِّ التِّجَارَة [S] This will hurt business
بِيْضِرّ شِي إِذَا تْأَخَّرِت [S] Will it hurt if I’m late?
إِذَا بْتَاخِد لَك شِي فِرْصَة ما بِيْضِرَّك [S] A vacation wouldn’t do you any harm
هالطَّقْسِ النَّاشِف ضَرِّ المَزْرُوْعَاتِ كْتِير [S] This dry weather has done a lot of harm to the crop
ما مِنْهَا ضَرَر / ما بِيْضِرّ [S] harmless
بِيْضِرّ شِي إِذا أَهْمَلْتَهْا [S] Will it do any harm if leave it out?
ضَرِّتْنا أَكْتَر ما نَفْعِتْنَا [S] It did us more harm than good,
To glorify (ه = s.th./s.o.)
مَجِّد
تْمَجّد / اِتْمَجّد، يِتْمَجّد
To reduce in price, make cheaper (ه = s.th.) (this is meant in the literal since)
To cheapen (ه = s.th.) (in the figurative sense of degrading or demeaning something)
To license (ه = s.th.)
رَخَّص، يْرَخِّص
تْرَخَّص / اِتْرَخَّص، يِتْرَخَّص
رَخِّص لي شْوَيّ [P] bring the price down a bit for me
To penetrate (ب = s.th.)
تْغَلْغَل
فيه تَلَت دَبَّابات اْتْغَلْغِلِت فِ خْطُوطِ العَدُوّ there are three tanks that have penetrated behind enemy lines;
الحَضارة الفَرانْسِيَّة اْتْغَلْغِلِت فِ مَصْر the French culture has spread in Egypt
To fan something
هَوَّى، يْهَوِّي
To introduce (ه = s.th., على = to)
To insert, put in, enter (ه = s.th.)
To bring in, let in, admit (ه = s.o. / s.th.)
دَخَّل، يْدَخِّل
دَخَّل عِدِّة تَعْدِيلَات على سِيَاسِةِ حْكُوْمْتَو [S] He introduced a number of changes in
his government’s policy
بِدُّو يْدَخِّل تَجدِيْدَات في المَعمَل [P] he wants to introduce innovations at the factory; {biddo yºdaḵḵel tajdīdāt fy-l-maʕmal}
لَازِم أَدَخِّل هَا الكِلمِة في الجُملِة [P] I have to put this word into the sentence; {lāzem ʔadaḵḵel ha-l-kilme fy-l-jumle}
دَخِّل هالجِّمْلِة بَعْدِ الفَقَرَة الأُوْلَى [S] Insert this sentence after the first paragraph
دَخِّل هالأَسَامِي بِاللِيْسْتَة [S] Enter these
names in the list,
دَخَّل صَاحبُو في النَادي [P] he got / let his friend into the club; {daḵḵal ṣᾱḥbo fy-
n-nādy}
ذْكُوْر اِسْمِي بِيْدَخّْلُوْك [S] Mention my name and they’ll admit you
To fly (ه = s.th.), make fly (ه = s.th.), let fly;
To blow away (ه = s.th.)
To knock off (ه = s.th.)
طَيَّر، يْطَيِّر
الهَوَا طَيَّرِ الوَرڥَة مِنِ الشُبَّاك [P] the wind blew the paper out of the window;
الوَلَد بيْطَيِّرِ الطَيَّرَة [P] the boy flies the kite;
طَيَّرتِ العَصفُوْر [P] you’ve made the bird fly away;
طَيَّرُوا بَالَوْن [S] They let up a balloon
الهَوَا طَيَّر وَرَقِ الشَّجَرِ الهَارِر [S] The wind blew the dead leaves away.
طَيَّر لَو السِّكِّيْنِة مِن إِيْدَو [S] He knocked the knife out of his hand
كان رَحَح يْطَيِّر لِي بِرْنَيْطْتِي (مِن على رَاسِي) [S] He nearly knocked my hat off
To shut in, enclose, pen, corral (ه = s.th.)
زَرَب، يِزْرِب / يِزْرُب.
مِين زَرَبِ الكَلْبِ الگَرَاج [S] Who shut the dog in the garage?
لازِم حَدَا زَرَبِ القَطَّة بِغْيَابْنَا [S] Someone must have shut the cat in while we were gone
اْزْرِبِ (زْرَيْبِ) القَطَّة لِلصِّبِح [S] Shut the cat up for the night
زَرَبُوْنا كَلّْنَا بْأُوْضَة زْغِيْرِة [S] They herded us all into a small room,
To be herded (ب = into)
To be shut, shut in
اْنْزَرَب
To rule out / consider something unlikely
اْسْتَبْعَد، يِسْتِبْعِد
ما بِسْتِبْعِدَهْا عَنَّو [S] wouldn’t put it beyond him
• “استبعدوا فكرة الرحيل.”
(They ruled out the idea of leaving.)
• “ما بستبعد انو يكون عنده حل.”
(I don’t rule out that he might have a solution.)
To insist, stand (على = on)
صَرّ، يْصِرّ
هِيِّ مُصِرَّة عَلَى الزَوَاج [P] she insists on getting married; {hiyye muṣerrɑ ʕala-z-zawāj}
أَنَا مُصِرّ عَلَى مَوقِفي [P] I’m sticking to my position; { ʔana muṣerr ʕala mawʠefy}
لَيْش عَم بِتْصِرِّ تْرُوْح [S] Why do you insist on going?
To mumble
تَمْتَم، يْتَمْتِم
To charge (ه = s.o., ه = s.th.)
دَفَّع
شَوْفَوْرِ التَّاْكْسِي دَفَّعْنَا كْتِير كْتِير [S] The cab driver charged us too much
To be focused (in one’s thought), to focus, concentrate one’s attention (على = on)
رَكَّز، يْرَكِّز
تْرَكَّز، يِتْرَكَّز
To stain, spot (ه = s.th.)
بَقَّع، يْبَقِّع
تْبَقَّع / اِتْبَقَّع، يِتْبَقَّع
بَقَّعِت بَنطَلَوْني [P] I stained my pants; {baqqaʕᵉt bɑnṭɑlōny}
بَنطَلَوْني مْبَقِّع [P] my pants are stained / have spots on them; {bɑnṭɑlōny mºbaqqeʕ}
بَقَّعِت صِدْرِيْتَك [S] You’ve stained your vest
To embezzle (ه = s.th.), steal (ه = s.th.)
اْختَلَس، يِختَلِس
اْختَلَس مَصَاري الدَوْلِة [P] he embezzled state funds
To put (ه = an ad) (e.g. for sale, or in the papers, in an auction, etc
نَزَّل، يْنَزِّل
لَازِم يْنَزِّل إِعلَان بِالجَرِيْدِة [P] he should put an advertisement in the newspaper;
لَحَ يْنَزّْلَوا بِالمَزَاد كِلّ تِرِكْتَو [S] They’re going to auction off his entire estate
To stock up (ه = on s.th.)
To provision, provide (ه = s.o., ب = with supplies)
مَوَّن
مَوَّنُوْنَا بْمُوْنِة كافْيِة لَجِمِعْتَيْن [S] They provided us with supplies to last two weeks
مَوَّنِت فَحِم [S] Did you stock up on coal?
مْمَوَّنِيْن مْنِيح نِحْنَا [S] We’re pretty well stocked
To defer (على = to s.o), do (على = s.o.’s) bidding, or to seek to please (على = s.o.)
مان، يْمُوْن
To fall to pieces, come apart, fall apart
فَرَط، يُفرُط
خِطَطْنَا تَبَع العِطْلِة كِلَّهْا فَرْطِت [S] Our vacation plans are all washed up
بَعِد شِغْلِ نْهَار مِضْنِي بْيِفْرُط عَ الآخِير [S] After a hard day’s work he’s all played out
البَيْتِ العَتِيْق عَم يِفْرُط [S] The old house is falling
هالِكْتَابِ العَتِيق عَم يِفْرُط [S] That old book is falling to pieces.
فَرَطِ الكِرْسِي لَـمَّا قَعَد عَلَيْه [S] The chair came apart when he sat on it
الِكْتَاب عَم يِفْرُط فَرِط [S] The book is falling to pieces
إِذَا دَقَرِت فِيْهَا بْتِفْرُط [S] It will come to pieces if you touch it
To be forced, be compelled, be obliged (فعل مضارع بدون علامة = do s.th.)
اْضطَرّ، يِضطَرّ
نجَبَر ، يِنِجبِر
أَنَا اْضطَرَّيْت أَلغي البَرنَامِج [P] I was forced to cancel the program, I had to cancel to the program;
رَح نِضطَرّ [P] we’ll be obliged to…;
اْضْطَرُّوا يِصِرْفُوه مْنِ الخِدْمِة [S] They had to fire him
To dry, go dry, run dry, dry out, dry up
نِشِف، يِنشَف
To dry (ه = s.th.)
نَشَّف، يْنَشِّف
جَفَّف، يْجَفِّف
تْجَفَّف / دْجَفَّف، يِتْجَفَّف / يِدْجَفَّف
تْنَشَّف، يِتنَشَّف
To give patience (ه = to s.o.), make patient (ه = s.o.)
صَبَّر، يْصَبِّر
اَلله يْصَبِّرْكُن [L] may God give you patience (often said when someone is facing difficulties or trials)
To chant, sing (ه = a hymn) (in church)
رَتَّل، يْرَتِّل
الإِمَام رَتَّل جِزْءِ مْنِ القُرآن [S] The imam chanted a passage from the Qur’an
الشَمَّاس عَم بيْرَتِّل [P] the cantor is singing hymns;
To relinquish, give up, let go, abandon (عن = s.th.)
تْخَلَّى, يِتخَلَّى
ما بِتْخَلَّى عَنَّك [S] I won’t fail you
ما بِتْخَلَّى عَنِ صْحَاْبِي [S] I don’t go back on my friends
تْخَلَّى عَن حُقُوْقُو [P] he gave up his rights;
To veil oneself
تْحَجَّب، يِتْحَجَّب
To make (ه = s.th.) a criminal offense, prohibit, criminalize (ه = s.th.) (jurisprudence)
جَرَّمَ
تْجَرَّم / اِتْجَرَّم / اِجَّرَّم، يِتْجَرَّم
To smoke weed
حَشَّش، يْحَشِّش
بْيِسكَر وْبيحَشِّش [P] he gets drunk and smokes hashish
To investigate (عن = s.th.)
تْحَرَّى، يِتْحَرَّى
To crow (said of a cock / rooster)
صَاح، يْصِيْح
To release, let go, dismiss, discharge, demobilize (ه = s.th. / s.o.)
سَرَّح، يْسَرِّح
تْسَرَّح، يِتسَرَّح
لَمَّا تْسَرَّح مِنِ الجَيْش [P] when he got out of the army;
To swing (ه = s.th.)
مَرجَح، يْمَرجِح
تْمَرجَح، يِتمَرجَح
شُفِت بِنِت عَم تِتمَرجَح [P] I saw a girl swinging
بِتْمَرْجِح إِيْدَيْهَا وْهِيِّة مَاشْيِة [S] She swings her arms when she walks
بيْمَرجِح بِنتُو [P] he pushes his daughter on the swing
To salute
حَيَّا، يْحَيِّي
الِجْنُود يْحَيُّون العَلَم [E.G.] The soldiers salute the flag.
To weaken (ه = s.o./s.th.)
ضَعَّف، يْضَعِّف
النَزِيْف بيْضَعِّفِ المَرِيْض [P] the bleeding weakens the patient
To program, code (ه = s.th.) (i.e. on a computer);
بَرمَج، يْبَرمِج
To materialise
تْجَلَّى، يِتْجَلَّى
To drum (على = on s.th.)
طَبَّل، يْطَبِّل
بيْطَبِّل عَ الطَاوْلِة [P] he drums on the table
To blow (ه = a horn), honk, hoot, beep (one’s horn, also a car horn)
زَمَّر، يْزَمِّر
زَمِّر لُو [P] honk at him;
زَمِّر تْلِتْة مَرَّات [S] blow the horn three times,
To be bearable
اْنْحَمَل
هَايّْ حالِة ما بْتِنْحِمِل [S] It’s an unbearable situation
الشَّوْب ما عاد عَم يِنْحِمِل [S] The heat is getting unbearable
To regain, take back, get back, recover (ه = s.th.)
اْستَرجَع، يِستَرجِع
بِدّي أَستَرجِعِ المَبلَغِ اللي دَفَعتُو [P] I want to recover the sum I paid;
بِدّي أَستَرجِعِ اْحتِرَام أَهلي إِلي [P] I want to regain the respect of my family;
بالآخِير اْسْتَرْجَعِت ساعْتَك [S] Did you finally recover your watch?
عَ الحارِك اْسْتَرْجَع تَوَازْنَو [S] He recovered his balance immediately,
فِيك تِسْتَرْجِعَهْا ما عادِت تِلْزَمْنِي [S] You can take it back, I won’t need it any more.
عادِ اْسْتَرْجَع مَصَارِيْه [S] Did he get his money back?
مِمْكِن اِسْتَرْجِعَهْا [S] Can I have it back?
To disappoint (ه = s.th., especially hopes, expectations)
خَيَّب، يْخَيِّب
خَيَّب أَمَلِي وَقِت كِنْت بْأَشَدِّ الحَاجِة إِلَو [S] He let me down when I needed him most
اِبْنَو خَيَّب لَو أَمَلَو كْتِيرِ كْتِير [S] His son has let him down badly
خَيَّبِت ثِقَتِي فِيها [S] She’s betrayed my confidence,
خَيَّب أَمَل حَدَا [S] to disappoint someone’s hopes
خَيَّب ظَنّ حَدَا [S] to disappoint someone’s expectations
تَصَرّْفَك خَيَّب أَمَلِي [S] Your conduct disappointed me.
خَيَّب أَمَل أَهْلَو [S] He is a disappointment to his family,
هالتَّطَوُّر خَيَّبِ لْنَا آمَالْنَا [S] This development has destroyed our hopes for an early settlement
خَيَّبِت أَمَلي [P] you’ve disappointed my hopes
To dissolve, melt (ه = s.th.)
دَوَّب، يْدَوِّب
To inject (ه = s.th., في = in)
حَقَن، يِحقُن
حَقَنُوا سَمّ في جِسمُو [P] they injected a poison (or drug) into his body
To release, let go, set free (ه = s.th.), turn loose (ه = s.th.);
فَلَّت، يْفَلِّت
البُلِيْس فَلَّتُوْني [P] the police let me go; {‘il-bulīs fallatūny}
مَا تْفَلّتِيْشِ القُطَب [P] don’t drop (any of) the stitches; {ma tºfalltīšᴵ-l-quṭɑb}
خالَك بَدِيع فَلَّتُوه مِ العَصْفُوْرِيِّة [L] your uncle Badii3, did they let him out of insane asylum?
المَرَّة الجَّايِة لَحَ اْفَلِّت الِكْلَاب عَلَيْه [S] Next time I’m going to turn the dogs on him
فَلِّت إِيْدِي [S] Let go of my hand
فَلَّتْهَا [S] to let oneself go (note generic feminine)
فَظَاعَة شُو فَلَّتِتَهْا آخِرِ الحِصَّة [S] Lately she’s let herself go terribly,
To bid
زَاْوَد، يْزَاْوِد
زَاْوَد بِالسِّجَّادِة عَشِر دَوْلَارَاْت [S] He bid ten dollars for the rug
To consider as best or better (ه = s.th.), approve of, sanction (ه = s.th.)
اْستَحسَن، يِستَحسِن
To inaugurate, consecrate, christen (ه = s.th.);
دَشَّن، يْدَشِّن
دَشَّنْنَا المَرْكَبِ مْبَارِح [S] We christened the boat yesterday.
دَشَُّوا الِكْنِيْسِة [P] they consecrated the church
To arabize (ه = s.th.) (people, customs, etc.)
عَرَّب، يْعَرِّب
عَرَّبَوا هالكِّلْمَة (هالچِّلْمَة) وْسَوَّوا فِعِل مِنْهَا [I] They Arabicized this word and derived a verb from it.
To become an Arab, adopt Arab customs, assimate to the Arabs, be Arabised
تْعَرَّب، يِتْعَرَّب
عاش بَينِ القَبَائِل وِتْعَرَّب تَمامًا [I] He lived among the tribes and adopted Arab customs completely.
To internationalize (ه = s.th.)
دَوَّل، يْدَوِّل
تْدَوِّل / اِتْدَوِّل / اِدَّوِّل، يِتْدَوِّل
To mount, attach (ه = s.th.)
رَكَّب، يْرَكِّب
To summarize, state briefly, sum up (ه = s.th.);
لَخَّص، يْلَخِّص
تْلَخَّص، يِتلَخَّص
خْتَصَر ، يِخْتِصِر
بْيِتلَخَّص بِكِلِمتَيْن [P] it can be summed up in two words;
لِّيْنِي اْلَخِّص بْاِخْتِصَار [S] Let me sum up briefly
خَلِّيْنِي لَخِّص لَكِ الوَضِع [S] Let me brief you on the situation
To hand, hand over (ه = to s.o., ه = s.th.), pass (ه = to s.o., ه = s.th)
نَاوَل، يْنَاوِل
مِن فَضْلَك ناوِلْنِي الخِبِز [S] Will you please pass me the bread
بِدَّك اْناوْلَك شِي [S] Can I pass you anything?
To penetrate, pass through (ه = s.th.)
خَرَق، يِخْرُق
خَرَقِ-حِصَار [P] he ran the blockade; {ḵaraqᴵ-ḥiṣᾱr}
الأَشِعَّة بْتُخرُقِ القَزَاز [P] the light rays pass through the glass; {‘il-ʔašiʕʕa bºtuḵroqᴵ-l-qazāz}
الرّْصَاصَة خَرْقِت فَخْدَو اليَمِين [S] The bullet penetrated his right thigh
To tie up, bundle, wrap up, pack
حَزَم، يِحْزِم
اِحْزِم هالفَايْلَات سُوَى وْدِزّْهُم لِلوِزَارَة [I] Tie up these files and send them to the ministry.
To carry out an incursion
يِتوَغَّل
• الجيش توغّل داخل الحدود.
(El-jaysh tawagh-ghal dākhil el-ḥodūd.) – “The army advanced/incursed into the borders.”