Adverbs / Phrases 9 Flashcards
As, like (used before a verb)
مِتِل مَا
كِلّْ شِي صار مِتِل مَا كَان بِدُّهْن [S] Everything turned out the way they wanted it
بْيِحْكِي أَلْمَاني مِتِل ما بِحْكِي أَنَا = بْيِحْكِي أَلْمَانِي مِتْلِي [S] He talks German as well as I do
بَعْدِ الغَارَة الجَّوِيِّة البَلَد ما عادِت مِتِل ما كَانِت أَبَدًا [S] After the air raid, the town has never been the same
بَعِد هالتَّجْرُبِة مُو رَحَ يْعُوْد مِتِل مَا كان مِن قَبِل أَبَدًا [S] After that experience he’ll never be the same
Mention
ذِكِر
ما فِي شِي بْيِسْتْحِقِّ الذِّكِر [S] It’s nothing to speak
على ذِكْرِ الكِتِب، شِفْت شِي رْوَايْتَو الأخِيرِة [S] Talking of books, have you seen his latest novel?
Opposite (adjective)
Opposite, facing (preposition)
As compared with, against
Recompense, in exchange for, in return for
مُقَابِل
إِجَا مْنِ الجِّهَة الِـمْقَابْلِة [S] He came from the opposite direction
كَانُوا أَلفَيْن هَا السِنِة مُقََبِل أَلفِ السِنِة المَاضْيِة [P] there were two thousand this year, as compared with one thousand last year; {kānu ʔalfēn ha-s-sine muʠɑabel ʔalfᴵ-s-sine-l-mᾱḍºye}
خَمْسِين بَاخْرَة مَرَقُوا بِالقَنَاْتِ مْقَابِل خَمْسَة وْتْلاتِين بِالشَّهْرِ المَاضِي [S] fifty ships went through the Canal as against thirty last month.
مْقَابِل كِلِّ مْعَلِّم مْنِيح فِي خَمْسِة عَطْلِيْن [S] for every good teacher there are five bad ones,
اْنسِحَاب مُقَابِل سَلَام [P] withdrawal in exchange for peace; {‘ºnsiḥāb muʠᾱbel salām}
المُتَطَوِّع مَا بْيَاخُد أَيّ مُقَابِل [P] the volunteer receives no recompense (for his work); {‘il-mutɑṭɑwweʕ ma bºyāḵod ʔayy muʠᾱbel}
حِلْو إِنَّو نِشْتْرِي لُهْنِ هْدِيِّة مْقَابِل ضْيَافِتُهْن [S] We ought to buy them a present in return for their hospitality
With open arms
بِالحَفَاوِة
اْسْتَقْبَلُوه بِالحَفَاوِة [S] They received him with open arms
Security (adjective), safety (adjective)
أَمْنيّ
أَجْهِزة أَمْنيّة [CA] security services
شَرْط أَمْنيّ [CA] security requirement
إجْراءات أَمْنيّة [CA] safety measures
دَوْريّة أَمْنيّة [CA] patrol
خَطَر أَمْنيّ [CA] security risk
لِأَسْبابٍ أَمْنيّةٍ [CA] for security reasons
Supposed, presumed, assumed
المَفْرُوْض [S] should, ought
المَفْرُوْضِ تْقِلْ لَو عَنْهَا [S] You ought to tell him about it
المَفْرُوْض عَ الأَقَلّْ يْتَلْفِن لُهْن [S] At least, he ought to give them a call
الـمَفْرُوض يْرُوْح بِكْرَا [S] He is to go tomorrow
المَفْرُوض ب … إِنَّو [S] to be supposed to
المَفْرُوض فِيه إِنَّو غَنِي [S] He’s supposed to be rich
المَفْرُوضِ بْإِخْتَهْا إِنَّهْا ذَكِيِّة كْتِير [S] Her sister is supposed to be very intelligent
المَفْرُوض فِيِّي اِطْلَع اِسْهَرِ اللَيْلِة بَسّْ أَنَا تَعْبَانِ كْتِير [S] I’m supposed to go out tonight, but I’m too tired
المَفرُوْض إِنُّو [P] it’s assumed that; {‘il-mɑfrūḍ ʔinno}
المَفرُوْض إِنَّكِ تْخَلِّص [P] your supposed to finish; {‘il-mɑfrūḍ ʔinnakᵉ tºḵɑlleṣ}
المَفرُوْض إِنُّو يَعطُوْه مُهلِة [P] they’re supposed to give him an extension; {‘il-mɑfrūḍ ʔinno yɑʕṭūᴴ muhle}
From a long time ago until now
مِن زَمان وْ جاي
Unwillingly, against one’s will, grudgingly
غَصبٍ عَن
لَازِم يِعمَلهَا غَصبٍ عَنُّو [P] he has to do it, even if he doesn’t want to; {lāzem yeʕmalha ġɑṣben˜ ʕanno}
هَادَا بيْصِيْر مَعي غَصبٍ عَنّي [P] It happens to me even though I don’t want it to; {hāda byºṣīr maʕy ġɑṣben˜ ʕanny}
غَصْبًا عَن + ضمير [S], by no choice of…
وِقِع اِلصَّحِن غَصْبًا عَنِّي [S] I dropped the plate accidentally
سَلَّمِت غَصْبًا عَنَّهْا [S] She gave in grudgingly
To fall in love with
وِقِعِ بْغَرَام
وِقِع بِغَرَامهَا [P] he fell in love with her
وَاقِعِ بْغَرَامَهْا [S] He’s fallen in love with her
التّْنَيْن شَافُوا بَعْضُهْن وْوِقْعُوا بْغَرَام بَعْضُهْن [S] The two met and fell in love
Required, obligatory, incumbent, imperative (على = on s.o.)
وَاْجِب
واجِب علَى كِلِّ الطِّلَّاب إِنَّو يِحْضَرُوا الاِجْتِماع [S] It is imperative for all students to attend the meeting
Beginning, starting
إبتداءاً
ابتداءاً من اليوم، و مرة واحدة في الأسبوع سنعرض عليكُم شريط فيديو تعليمي لمدة نصف ساعة من وقت التلفاز.
Starting today, once a week, we’re going to show you an instructional video for one half-hour of TV time.
- At once, immediately,
or 2. completely, forever, continuously
or 3. always, constantly,
or 4. all the way
عَلَى طُوْل
رَحِ تْضَلّ اِنْتَ هَيك على طُول [L] Will you be like this all the time (note that the verb precedes انت);
مَات عَلَى طُوْل [P] he dropped dead on the spot; {māt ʕala ṭūl}
لَازِم يِدفَع عَلَى طُوْل [P] he must pay right away; {lāzem yidfaʕ ʕala ṭūl}
يَا رَيْت يَعطِيْني دَوَا وَاْشفَى عَلَى طُوْل [P] I wish he would give me some medicine so I would get better immediately; {yā rēt yɑʕṭīny dawa wᵃ’ºšfa ʕala ṭūl}
تَرَك شُغلُو عَلَى طُوْل [P] he left his job for good; {tarak šuġlo ʕala ṭūl}
رَحَ اْسَافِر عَلَى طُوْل لَأَمَيْرْكَا [P] I’m going to America for good; {rɑḥᵃ ‘ºsāfer ʕala ṭūl laʔ¡amērºka}
لَشُو على طُول آنِي اْفَتِّش عَلَيك [L] why do I always have to look for you (note verb with ب after على طول);
ما بِتْحَمَّل هالشِّي على طُوْل [S] I won’t be able to stand that in the long run
التَّلِيْفَون صَاْرْلَو (صَرْلَو) مِدِّة عمَ يْدِقّ على طُوْل = التَّلِيْفَون صَارْلَو مِدِّة عم يْدِقّ ما فَتَر [S] The phone has been ringing constantly
قَطَعْت عَلَاقْتِي مَعَو على طُوْل [S] I’m through with him for good
Up to, match for
قَدّ
أَنَا مِش قَدّْهَا [P] I’m not up to it, it’s too much for me; { ʔana miš qaddºha}
اِنْت قَدّ هايِ الكِلْمِة [L] are you up to this word (i.e. are you up to what you’ve said)?;
ما طِلِع قَدّْ هَللي كان مَعْرُوف عَنَّو [S] He didn’t live up to his reputation
ما طِلْعِت قَدّْ هَللي كنْت مِنْتِظِر مِنَّهْا [S] She didn’t live up to my expectations
هُوِّ مُو قَدّْ هَالشَّغْلِة [S] He’s not the man for it
نْشَالله يِطْلَع قَدَّهْا [S] I hope he won’t fall down on the job
What a lot of…! how very…! So…! (expression of exclamation or disbelief)
قَدَّيْش
قَدَّيْش أَنَا مَبسُوْط [P] how happy I am!; {qaddēš ʔana mɑbsūṭ}
قَدَّيْش صَرَفنَا مَصَاري عَلَيْهَا [P] what a lot of money we spent on her / it; {qaddēš ṣɑrɑfna mɑṣᾱry ʕalēha}
قَدَّيْش بِشْعَة هِيِّة [S] How ugly she is!
قَدَّيْشَك شَاْحِب [S] You look so pale!
قَدَّيْشَك لَطِيْف [S] You’re so kind!
قَدَّيْشُهْن أَغْنِيَا [S] They’re so rich
قَدَّيْشِ البَلَد حِلْوِة [S] The town is so beautiful
قَدَّيْش مِشْتَاقْ لَك [S] I missed you so much
قَدَّيْشَو بِيْمَلِّل [S] He’s such a bore
ما شَالله، قَدَّيْش قِطِعْتَو كْبِيْرِة هالصَّبِي = مَا شَالله ما أَكْبَرَهْا [S] What a big boy he is!
قَدَّيْش نْهَارِ مْبَارِح كان حِلْو = ما أَحْلَى نْهَارِ مْبَارِح [S] What a nice day we had yesterday
يا عَيْنِي قَدَّيْش حِلْوِين هالزّْهُوْر (هَللي) بِجْنَيْنْتَك = يا عَيْنِي ما أَحْلَى هالزّْهُوْر بِجْنَيْنْتَك [S] What beautiful flowers you have in your garden
Every time
كِلّْ مَا / كِلّْمَا
كِلّْمَا مِنْحِبّ نِطْلَع لَبَرَّا بْتِنْزِل مَطَر [S] It rains every time we want to go out
Majesty
جَلالَة
جَلالْتَك [E] your Majesty (address to royalty);
صاحْبِة الجَلالة [E] Her majesty;
جَلالِة المَلِك [E] His Majesty the King;
بِجَلَالْتُه = بِجلالِة قَدْرُه [E] used ironically: the high and mighty, the great, as in:
سِي مَنْصُور بِجلالتُه [E] Mr. Mansur in all is majesty;
جَلَالِةِ المَلَكِة [S] Her Majesty, the queen
In principle
مَبْدَئِيّاً
First of all
بدايتاً
By God Almighty
وَاللهِ العَظِيم [G] By God Almighty
وَالله [G] either 1. By God!, or 2. honestly, really, I mean it (when used casually, like a form of emphasis), or 3. well… (when used to show someone is thinking or transitioning)
Hopeless, despaired, desperate, lost (like a lost cause
مَيْؤُوْس مِن + ضِمير
(in CA, the form ميؤوس does not conjugate, rather من is added. as in: ميؤوس منها . But in colloquial the form ميؤوسة may be heard as well);
الحَالِة مَيْؤُوْس مِنْهَا تَمَام [S] The situation is completely hopeless
هِيِّة بْحالِة مَيْؤُوْس مِنْهَا [S] She’s in a desperate situation
حَالتُو كَانَت مَيؤُوْس مِنهَا [P] his condition was dire; {ḥālto
At random, blindly
عَ العِمْيَانِي
اْنْجَبْرِتِ تْقَرِّر عَ العِمْيَانِي [V] She had to make a decision blindly
اْضْطَرَّيْنَا نْسُوق تَقْرِيبًا عَ العِمْيَانِ بِالضَّبَابِ الأَسْوَد [S] We had to drive almost blind in the black (thick) fog.
تْنَاْوَل (سْنَاْوَل) كَاسِة عَ العِمْيَانِي مِن عَ الرَّفّ [S] He chose a glass at random from the shelf
هالشَّغْلِة بِتْصِيْر عَ العِمْيانِي [S] that job’s a cinch
Next, following, subsequent;
(in colloquial جاي is usually used)
تَاْلِي
التَالي [P] the following; {‘it-tāly}
اْتِّصلُوا عَلَى التَلِفَوْنِ التَالي سِفِر تَلَاتِة [P] call the following number: zero three… {‘ºttiṣlu ʕala-t-talifōnᴵ-t-tāly sifer talāte}
النَتِيْجِة كَاْلتَّالي [P] the outcome is as follows; {‘in-natīje ka’ºttāly}
وْبِاْلتَّالي [P] hence, therefore, in consequence; {wºbi’ºttāly}
بِاليَوْمِ التَّالِي [S] the next day
كالآتِي = كَالتَّالِي = كَمَا يَلِي [S] as follows
لازِمْنِي الِغْرَاضِ التَّالْيِة [S] I need the following items…
Mount Sinai
جَبَل سِيْنَا
The Gaza Strip
قِطَاع غَزِّة
غَزَّاوي، ج غَزَازوِة، المؤنث: غَزَّاوِيِّة
Gazan, a native / resident of Gaza
غَزَّاوي، ج غَزَازوِة، المؤنث: غَزَّاوِيِّة
Gazan, of or related to Gaza
This is tantamount to, equivalent to, on par with
هَاي عِبَارَة عَن
بِمَثابِة + إضافة
التَهَرُّب مِ الضَرِيبة بْمثابِة سِرْقة [E] tax evasion is tantamount to stealing;
عَدَدِ كْبِيْر، اِلّي هُوْ عِبَارَة عَن صَفَّيْن [P] a large number, equivalent to two classes (of students); {ʕadadᵉ kºbīr، ‘illy hū ʕibᾱrɑ ʕan ṣɑffēn}
الدَورَة بِتكُوْن عِبَارَة عَن خَمس مِيْت سَاعَت تَعلِيْم [P] the course consists of five hundred hours of study;
Contravening of
مْخَاْلِف ل + إضافة
مُخالِف للدُسْتورِ [CA] unconstitutional
مُخالِف للقانونِ [CA] illegal, against the law
مُخالِف لِشُروطِ العَقْدِ [CA] contrary to the stipulations of the contract
To be able to
طِلِع بْإِيد
ما طِلِعِ بْإِيْدِي إِلَّا شَوْفَهْا [S] I couldn’t help but see it
بَحْلَق بِالڤَازش المَكْسُور وْعلى وِشَّو تَطْلِيْعِة واحِد مُو طالِعِ بْإِيْدَو شِي [S] He stared at the broken vase with a helpless expression on his face,
مو طالِعِ بْإِيْدَو يِتْرُك شِغْلَو بْهالإِيَّام [S] He can ill afford to quit his job now
ما بِيْطْلَع بْإِيدِي أَشْتِرِي هادا = مادِّيْتِي ما بْتِسْمَح لِي اِشْتِري هادا [S] I can’t afford that (financially)
عِمِل كِلّ هاللي بْيِطْلَعِ بْإِيْدَو / هاللي بْإِمْكَانَو [S] He did everything he could,
Form of emphasis
بَقَى
لَيْش بَقَى [V] why then?!
بَس بَقَى [V] enough already!
أَي بَس بَقَى ، وْبَلا سْماكة وْتِقل الدَمّ [V] enough already, without your overbearing rudeness!
تْصَوَّر بَقَى [S] Just imagine!
شُوف بَقَى [S] Now look here
اْسْمَع لِي بَقَى [S] Now listen to me
بْتِفْتِكِر بَقَى فِكْرَة مْنِيحَة [S] So you think it’s a good idea
أَيْ بَقَى خَلِّيْنَا نِمْشِي [S] Well, then, let’s go
خَلَصْنَا بَقَى، اِنْتِا ما بْتِقْصِدَهْا [S] Come now, you don’t really mean that
وْلا كِلْمِة بِدِّي إِسْمَع بَقَى عَن هالشَّغْلِة = قِيْمْنَا مِن هالسِّيْرِة بَقَى [S] won’t hear another word about it.
المَفْرُوض العَالَم كِلَّها تِقٔعُد وْتِنْطُر العَرُوس بَقَى تِنْزَل. [L] everyone is supposed to wait until the bride comes down
It has the habit of (used to express a habitual recurrence. The sentence following should be in present tense with ب or عم on the verb)
إِلُو بِالعادِة
إِلُو بِالعادِة راسَهْا يْوَجّعَهْا [V] her head has a habit of hurting her, her head often aches (note إِلو matches راس, which is also the subject of يوجع);
إِلَهْا بِالعادِة إِيدُو تْوَجَّعْها [V] his hand has a habit of hurting him, his hand often aches (note إلها matches إِيد, which is feminine);
إِلُو بالعادِة يجي الساعة أَرْبْعَة وْنُصّ وْخَمْسِة [V] he usually comes at 4:35;
Thank God
نُشكُرَ اْلله
Long ago
قديماً
It’s high time that…
صار لازم
Trust in God
تْوَكَّل عَلَ الله
To be done for
رَاْحِت على + ضمير الفاعل
هالكَوَاشِيْك (هالكَوَشِيك) رَاحِت عَلَيْهُن [S] These tires are done for
إِذَأ دِرِي الرَّئِيسِ بْهالشَّغْلِة راحِت عَلِيِّ [S] If the boss finds out about this I’m done for
إِذَا عِمِل هالشِّي تانِي مَرَّة بِتْرُوْح عَلَيْه [S] If he does that once more, he’ll be finished
How many sets left in your exercise?
كم مجموعة باقيلك؟
Contrary to, unlike
عَكِس + إضافة = بْعَكِس + إضافة [S] opposite of, contrary to (often used equally)
عَكسِ اْلّي فَكَّرتُو [P] the opposite of what I thought; {ʕaksᴵ ‘ºlly fakkarto}
عَكسِ اْلّي تْوَقَّعتُو [P] opposite of what I expected; {ʕaksᴵ ‘ºlly tºwɑʠʠɑʕto}
عَكس مَا كُنت أَستَنَّى [P] contrary to what I expected; {ʕaks ma kunt ʔastanna}
عَكسِ التَوَقُّعَات [P] contrary to expectations; {ʕaksᴵ-t-tawaʠʠoʕᾱt}
عِمِل بْعَكسِ القَرَر [P] he acted contrary to the decision; {ʕimel bºʕaksᴵ-l-ʠɑrɑr}
بِعَكسِ البَاقِيْن ما رِجِعْش = عَلَى عَكسِ البَاقِيْن ما رِجِعْش [P] contrary to the others, he didn’t come back; {biʕaksᴵ-l-bāqīn / ʕala ʕaksᴵ-l-bāqīn}
هادا تَمَام عَكِس يَللي بِعْنِيْه [S] That is just the opposite of what I meant
بْعَكْس + إضافة [S] unlike
بْعَكْسْ أَخِي الِكْبِير أنا دَخَلْتِ الجَّامْعَة [S] Unlike my elder brother, I went to college
عَكِس كِلّْ هاللي تْوَقَّعْنَاه نَجَح بِالفَحِص [S] Contrary to all expectations he passed the exam
هادا عَكِس اِتِّفَاقْنَا [S] That’s contrary to our agreement.
هادا عَكِس ما اْنْتَظَرْنَا تَمَام [S] It’s the direct opposite of what we expected
اْنْجَبَرْنَا نِسْبَح عَكْسِ التَّيَّار [S] We had to swim against the current
To your health, Cheers! (said as a toast)
كاسَك!
صَحَّة!
Artificial Intelligence
ذَكاء اصْطِناعيّ
Following the model or example of
“اقتداءً بأستاذي، قررت صير معلم.”
→ “Following my teacher’s example, I decided to become a teacher.”
• “اقتداءً بالوالد، صار يشتغل بالتجارة.”
→ “Following his father’s example, he started working in trade.”
اِقْتِدَاءً بِ [CA] following the model or
example of
اقْتِداء بِنَموذَجِ فُلَاْنٍ [CA] following s.o.’s example
اقْتِداءً ب … [CA] following …, in emulation of
Once upon a time
A long time ago
كان يا ما كان
بقديم الزمان
God willing
إِن الله رَاد
إِذَا اَلله بِيْرِيد
إِذَا راد الله
Only when
بَسّ وَقِت ما
هالِـمْسَنَّنِين بْيِدِخْلُوا مَع بَعْضُهْن بَسّ وَقِت بِيْكُوْنِ المَوْتَوْر مَاشِي [S] These two gears engage only when the engine is started
Do you get what I mean?
عرفت شو قصدي؟
In advance, beforehand, before, ahead of time
سَلَفًا
مُسَبّقًا
سَلَفًا [CA] in advance, beforehand, before, ahead of time
شُكْرًا سَلَفًا [CA] thanks in advance
عَرَفَ شَيْئاً سَلَفاً [CA] to know s.th. in advance
افْتَرَضَ سَلَفاً [CA] to presuppose
Now or never
يَا هَلَّق يَا بَلَا
Next to nothing
أَسْوَا مِن بَلَا
مَعْرِفْتَو بِالعَرَبِي أَسْوَا مِن بَلَا [S] He knows next to nothing about Arabic,
هَللي مَعَو أَسْوَا مِن بَلَا [S] He has next to nothing
Now that
بَعِد مَا هَلَّق + فعل
بَعِد ما هَلَّق قِلْتِ لِّي اِسْمَو تْذَكَّرْتَو تَمَام [S] Now that you mention his name, I do remember
Preposition showing possession: belonging to (i.e. mine, yours, his, hers, ours, theirs)
أَنَا : إِلِي
نحنا: اِلْنَا
انتَ : إِلَك
انتِ : إِلِك
إِلَك خَاطِر [P] do you want to? are you in the mood (literally: do you have the mood); { ʔilɑk ḵᾱṭer}
إِلي أَخّ وْؤُخت [P] I have a brother and a sister; { ʔily ʔaḵḵ wºʔuḵt}
إِلي عِندَك / إِلي عَلَيْك مِيْت شَيْكِل [P] you owe me a hundred shekels; { ʔily ʕindak / ʔily ʕalēk mīt šēkel}
هَادَا مِش إِلنَا [P] that is not ours; {hāda miš ʔilna}
سَاحِب إِلي [P] a friend of mine; {sᾱḥeb ʔily}
قَرِيْب إِلَك [P] a relative of yours; {qarīb ʔilak}
في أَوَّل لِقَاء إِلنَا [P] at our first meeting; {fy ʔawwal liʠᾱʔÅ ʔilna}
ما إِلَك شِغِل عَنْدِي [S] you do no have a job with me;
الكاس مُو إِلَك [S] the glass is not yours;
إِلْنَا [L] for us, belonging to us;
عِنْدِي حَجِز لَـأُوضة لَإِلِي وْلَـمَرْتِي دَرَجِة أُوْلى [V] I have a reservation for a first class room for me and my wife;
بِالأُوضَة يِلِّي إِلَها شِبَّاك [V] the room that has a window;
الكِتَاب مِش إِلِي [V] the book is not mine;
يا تَرَى حَرْزِت شِي بِالنِّسْبِة إِلَك [S] Was it worth
بِالنِّسْبِة إِلِي بِنْتِظِر هَون = أَمَّا أَنَا بِنْتِظِر هَوْن [S] As for me, I’ll wait here your while?
To, for, until, by;
(same as ل . specifically, لإِلـ is used in place of the standalone or long form إِل )
لَإِل / لَئِل
شُكرًا لَإِلَك [P] thank you, thanks to you
As it is
مِتِل ما هُوِّي
كِلّ مَن حاضِر يأكُل مِن هالعِنَب وما بِيْبَيِّنْش مَطْرَح الحَبِّة، بِدُّو يِضَلّ مِتِل ما هُوِّي [L] whoever comes and eats from these grapes, the place of the grape will not show, he wants it to stay as it is
Through, via, (crossing) over
عَبِر
الخَبَر اْنْتَشَر عَبْر (مَوْجَاتِ) الهَوَا [S] The news came over the air
عِبْرِ الأَطْلَنْطِي [S] transatlantic
فَي عَنْدُهْن طَيَّارَة عِبْرِ الأَطْلَنْطِي كِلّْ يَوْم [S] They have a transatlantic flight every day
For free, at no charge
بِالمَجَان = مَجَانًا [S] for free, free of charge, gratis
مْنِبْعَت لَك ياها بِالبَوْسْطَة بِالمَجَان [S] We’ll mail it to you free of charge
Stone Age
العَصْرِ الحَجَرِي
By (your) permission, if you would, excuse me
بِالإِذِن
بِالإِذْن يا مَدَام، كِيف بِرُوح عَ مَرْكَز البَلَدِيِّة [L] excuse me, ma’am, how do I go to the municipality center (i.e. city hall);
بِالإِذِن، نْسِيت أَسْأَلَك شُو الاِسم الكَرِيم [V] if you would, I forgot to ask what is (your) honorable name?
شُو بَدِّك، آخُد إِذْنَك قَبِل ما أَعْزِمَهْا على الـمَحَلّ [L] what do you want, that I should get your permission before I invite her to the shop?
مَعَك إِذِن [P] do you have permission (to do this)?; {maʕak ʔi∂ᵉn}
مِش مُمكِن بِدُوْن إِذنُو [P] it’s not possible without permission; {miš mumken bidūn ʔi∂no}
مِن غَيْر إِذني [P] without my permission; {min ġēr ʔi∂ny}
عَن إِذنَك [P] excuse me; {ʕan ʔi∂nak}
عَن إِذنَك — إِذنَك مَعَك [P] With your permission! — Please feel free (said by a guest who wants to depart. The reply literally translates as: your permission is with you); {ʕan ʔi∂nak — ʔi∂nak maʕak}
أَخَدْت إِذِن مِنَّو [S] Did you get permission from him?
طَلَب إِذِن مِن = اْسْتَأذَن من [S] to ask permission,
عَطَى حَدَا إِذِن [S] to excuse s.o.
عَنْ إِذْنَك [S] Excuse me, please
Carelessly
بْإِهْمَال = بْتَهَاْمُل
Alike
مِتِل بَعْض
النِّسِخْتَين مِتِل بَعْضُهْن [S] The two copies are identical
البِنْتَيْن لابْسِين فَسَاطِين (فَسَطِيْن) مِتِل بَعْضُهْن [S] The two girls are wearing identical dresses
هالمَقَاعِد كِلُّهْن مِتِل بَعْضُهْن [S] These seats are all alike
مِنْعَامِل كِلِّ الزَّبَايِن مِتِل بَعْضُهْن [S] We treat all customers alike
لَو لَا اللَوْن هالنَقِشْتَيْن مِتِل بَعْضُهْن تَمَام [S] Except for the color these two patterns are exactly the same
الصُّوْرْتَيْن مُو مِتِل بَعْضُهْن [S] The two pictures are not the same
كِلَّهْا مِتِل بَعْضَهْا بِالنِّسْبِة إِلِي [S] That’s all the same to me
Opposite, facing, in front (of)
قْبَال
هُمِّ سَاكنِيْنِ قْبَالنَا [P] they live opposite of us; {humme sāknīnᵉ qºbālna}
اِقْبَالِ البَوْصطَة [P] opposite the post office; {‘ᵉqºbālᴵ-l-bōṣṭɑ}
بَيْتُو قْبَالِ السِيْنَمَا [P] his house is opposite the cinema;
In conformity with
وِفْقًا لَ
عِمْلِت وِفْقًا لَرِغِبْتِي [S] She acted in conformity with my wishes,
Real, actual
فِعْلِيّ
التَخْطِيطِ الفِعْلِي [E] the actual planning
Gone to waste
راح ضعيان
I swear to God!
أُقْسِمُ باللهِ!
Any
حَيَّالله
حَيَّالله مِيْكَانِيْكِي بْقِدِر يْصَلِّحَهْا [S] Any mechanic can fix that,
حَيَّالله وَلَد بْيَعْرِفْهَا [S] Any child knows that,
حَيَّالله واحِد = أيّْ واحِد = أَنُو واحِد [S] anybody, anyone
حَيَّالله واحِد بْيِقْدِر يَعْمِل هالشِّي [S] Anybody can do that,
ما مْنِقْدِر ناخُد حَيَّالله واحِد [S] We can’t take just anybody,
حَيَّالله شي = أيّْ شِي = أَنُو شِي [S] anything
بْتِقْدِر تاخُد أَيّْ شِي بْيِعِجْبَك هَو [S] You can have anything you like here
As a pair, duo
ثُنَائِيًّا
Lucky, fortunate, may (you) find (it) agreeable, wholesome, good;
generally followed by a pronoun suffix
نِيَّال
نِيَّالَك lucky you (m);
نِيَّالِك lucky you (f);
نِيَّالْكُن lucky you (pl)
نِيَّالُو [P] he’s fortunate (literally: his fortune, or fortunate for him); {niyyālo}
نِيَّالِك عَلَى هَيْك زَوَاج [P] you’re fortunate to have a marriage like that; {niyyālek ʕala hēk zawāj}
نِيَّالَك [V] lucky for you!
عَم اْفَكِّر اْسافِر عَ بَيْرُوت اْمَضِّي الفُرْصَة مَعُن — نِيَّالَك [L] I’m thinking about traveling to Beirut (and) spending the holiday with them — lucky you!;
نياله اذا نجح بالامتحان - Good for him if he passed the test.
2. انا عربي يا نيالي - I’m Arab. Good for me.
Ποθενος πόθεν
من وين لوين
منيحة؟ من وين لوين منيحة؟
Good? There’s no way you’re good. (Or “what do you mean you’re good?”)
If only, (I) wish that, (I) hope that, would that…!;
(note that the meaning depends on the tense. Past tense is used for past tense events. A conditional, usually with كان or the imperfect tense without ب is used for the future tense
يَا رَيْت
(a pronoun suffix is often added directly to this, as in يا ريتك)
يا رَيْت اِقْدِر اِصَل لَهْنِيك [S] If I could only get there
يَا رَيْت تِقْدِرِ تْسَاعِدْنِي [S] If you could only help me
يا رَيْت / رَيْتْنِي اِقْدِر اِبْقَى أَكْتَر مِن هَيْك [S] I wish I could stay longer
يَا رَيْتْ / رَيْتَهْا كانِت مَعْنَا هَلَّق [S] I wish she were with us now
يَا رَيْت / رَيْتَك تاكُل أَكْتَر مِن هَيْك، اِنْتِا نَحِيْفِ كْتِير [S] I wish you’d eat more, you’re too thin
يَارَيْت شَتَّتِ مْبَارِح [P] if only it had rained yesterday; {yārēt šattatᵉ mºbĒreḥ}
يَارَيْت كُنت بَقدَر [P] if I only could! I wish I could; {yārēt kunt baqdɑr}
يَارَيْتنَا نِقدَر [P] If only we could! I wish we could!; {yārētna niqdɑr}
يَارَيْت يْكُوْن هَيْك [P] I hope that is how things are / would turn out; {yārēt yºkūn hēk}
يَارَيْتِ اْنّي أَعرِف [P] I wish that I new; {yārētᴵ ‘ºnny ʔaʕref}
يَارَيْتني أَشتْرِيْه [P] I wish I could buy it; {yārētny ʔaštºrīᴴ}
بِدّي أَسأَلِك سُؤَال وْيَارَيْتِ تْجَاوْبِيْني بْصَرَاحَة [P] I’ll ask you a question and I hope you’ll give me a straight answer; {biddy ʔasʔ¡alek suʔ¨āl wºyārētᵉ tºjāwºbīny bºṣɑrᾱḥɑ}
يا رَيْتْنِي عَصْفُور [L] I wish I was a bird
Ethnic cleansing
التطهير العرقي
Public opinion
رأي العام