Nouns 18 Flashcards
Fraternity, brotherhood
أُخُوِّة
Sight, vision, spectacle, scene;
(something worth watching or that pulls the attention (a sight, spectacle))
فُرجِة
مَعْرُوْض لِلْفِرْجِة [S] on view
فِي صُوَر مَعْرُوْضَة لِلْفِرْجِة بْمَدْخَلِ السِّيْنَمَا [S] Pictures are on view in the lobby of the theater
شُوْف لَك هَا الفُرجِة [P] look at that beautiful vision / sight; {šūf lak ha-l-furje}
البَيْت هَادَا فُرجِة [P] that house is is a sight! (from context: a sight for sore eyes, or in some other ways a welcome sight); {‘il-bēt hāda furje}
فُرجِة عَظِيْمِة [P] a wonderful sight; {furje ʕɑẓīme}
بَلَاش نِعمَل فُرجِة عَلَيْنَا [P] let’s not make a spectacle of ourselves; {balāš neʕmal furje ʕalēna}
خَلُّوا حَالِتهُم فُرجِة [P] they made a spectacle of themselves; {ḵallu ḥālethom furje}
لا تَعْمِلْ لْنَا فِرْجِة قِدَّامْ كِلِّ النَّاس [S] Don’t make a scene in front of all these people
شِفِت على بِكْرَا فِرْجِة كْتِير غَرِيبِة [S] I saw a most curious spectacle this morning.
Appointment, nomination (e.g. to a position)
(but note that nomination of a political candidate is تشريح)
تَعْيِيْن، ج تَعْيِيْنَاْت
قَبلِ التَعيِيْن [P] before being appointed; {qablᴵ-t-taʕyīn}
لِسَّا مَا أَخَدتِشِ التَعيِيْن [P] I haven’t been appointed yet; {lissa ma ʔaḵadtᵉšᴵ-t-taʕyīn}
تَهَانِيْنا على تَعْيِيْنَك [S] Congratulations on your appointment
Gamble, gambling
مُقَاْمَرَة
قْمَار
Beneficiary
مُسْتَفِيد
Licensing
تَرخِيْص
Recognition, acknowledgement, admission
Confession, admission
اِعْتِرَاْف، ج اْعْتِرَاْفَاْت
Guess
حِزِر (حِزْر)، ج حْزُوْرَة
Estimate
Appraisal, assessment (also depending on context judgement, evaluation)
Appreciation
تَقْدِيْر، ج تَقْدِيْرَاْت
حَسَبِ التَقدِيْرِ الرَسمي [P] according to the official estimate; {ḥasabᴵ-t-taʠdīrᴵ-r-rasmy}
الدَّهَّان عِمِلْ لْنَا تَقْدِيْرَات [S] The painter made
us an estimate,
تَقدِيْرُو مِش مَظبُوْط [P] his assessment is
inaccurate; {taqdīro miš mɑẓbūṭ}
عَبَّر عَن تَقدِيْرُو [P] he expressed his appreciation; {ʕɑbbɑr ʕan taʠdīro}
شُكرًا عَلَى تَقدِيْرِك [P] thank you for your (words of) appreciation; {šukran˜ ʕala taqdīrek}
ما حَصَل عَ التَّقْدِير يَللي اْسْتَحَقَّو [S] He didn’t get the recognition he deserved,
هادا كان كِلَّو تَقْدِيْر مِنَّك [S] That was very considerate of you.
ما لِي مِنْتِظِر أَيّ تَقْدِير [S] don’t expect any appreciation
Evolution
تَطَوُّر، ج تَطَوُّرَاْت
Hesitation (and hence also indecision)
تَرَدُّد، ج تَرَدُّدَات
بِدُوْن تَرَدُّد [P] without hesitation; {bidūn taraddod}
جَاوَب بِدُوْن أَيّْ تَرَدُّد [S] He answered without hesitation
مِن أَعْلَنِ خْصَاْلَوِ التَّرَدُّد [S] Indecision is one of his worst qualities
بِدُوْن تَرَدُّن [S] without hesitation, readily
اْعْتَرَف فِيْهَا بِدُوْن تَرَدُّد [S] He readily admitted it
Instinct
غَرِيْزِة، ج غَرَاْيِز
بْيِعرِف بِالغَرِيْزِة شُو يِعمَل [P] he knows by instinct what to do;
Prey
فَرِيْسَة، ج فَرِيْسََاْت
Predator
مُفْتَرِس
One of a pair, one half of a couple;
(used for words that refer to pairs of things, like صبّاط for a pair of shoes, so فردة صبّاط is a single shoe)
فَرْدِة، ج فَرَادِي
(A) pair, couple, double
جَوْز، ج اْجْوَاْز
Demilitarised Zone
المنطقة المجردة من السلاح
Militia
ميليشيا
Hazard, risk
مْخَاْطَرَة، ج مْخَاْطَرَاْت
مْجَاْزَفِة، ج مِجَاْزَفَاْت
هايِّ مْجَازَفِة لازِم نِحْسِبْ لَهْا حْسَاب [S] That’s a hazard we have to take into account,
ما فِينِي جازِف هَيكِ مْجَازَفِة [S] I can’t take such a risk,
كانِت مْجَازَفِة خِطْرَة [S] It was a dangerous venture
بَلَا مْجَازَفِة، ما فِي رِبِح [S] Nothing ventured, nothing gained.
Swimming
سْبَاْحَة
Demilitarisation
تَجْريد من السِلاح
Petroleum, oil (like crude oil, not cooking oil)
نَفط
Rust
صَدَى
Gas mask
كَمَّاْمِة، ج كَمَّاْمَاْت
Gas
غَاْز، ج غَاْزَاْت
Fan, lover, (of the arts, sports, etc.)
Amateur, hobbyist (in contrast to a professional)
هَاْوِي، ج هُوَاْة
عَ الغَالِبِ الهُوَاةِ بْيِلْعَبُوا أَحْسَن مْنِ المِحْتِرْفِين [S] Frequently amateurs play better than professionals
كَوَاحِد هاوِي رَسْمَو لا بَأِس [S] For an amateur he paints quite well
أَنَا بَسّ هَاوي [P] I’m just an amateur
هَاوي مُوْسِيْقَى [P] music lover; {hāwy mūsīʠɑ}
نِحْنَا التّْنَيْن مِن هُوَاْةِ الفُوْتْبَال [S] We’re both soccer fans
Whistle (as the actual tool that makes the noise)
صِفَّيْرَة، ج صِفَّيْرَاْت
سْمِعْنَا صِفَّيْرَة مِن على مَسَافِة [S] a whistle blew in the distance.
عَطَانَا إِشَارَة بْصِفَّيْرْتَو [S] He signaled to us with his whistle,
Whistle (as the sound itself)
صَفْرَة، ج صَفْرَاْت
الإِشَارَة كانِت صَفْرَة طَوِيلِة وْصَفْرَة قَصِيْرِة [S] The signal was one long and one short whistle
Spare, reserve
اِحْتِيَاْط، ج اِحْتِيَاْطَاْت
Blame
مَلَاْمِة
لَوْم
تْحَمَّل مَلَامِة غَلْطِتُهْن [S] He took the blame for their mistake
لا تْحِطِّ اللَوْم عَلِيِّ = لا تْلُوْمْنِي أَنَا [S] Don’t put the blame on me
حَطِّ اللَوْم [S] to pass the buck
لا تْحَاوِلِ تْحِطِّ اللَوْم عَلِيِّ [S] Don’t try to pass the buck to me
بيْحُطِّ اللَوْم عَلَيّ [P] he puts the blame on me; {byºḥoṭṭᴵ-l-lōm ʕalayy}
بيْحُطِّ اللَوْم عَلَى الظُرُوْف، لَازِم يْحُطِّ اللَوْم عَلَى نَفسُو [P] he puts the blame on circumstances when he should be blaming himself
Knot, tangle (in a string, or non-literal as well)
Bow
Complex, inhibition, hang-up
عِقْدِة، ج عِقَد
لَازِمِ نْفِكِّ العُقدِة [P] we have to untie the knot; {lāzemᵉ nºfekkᴵ-l-ʕuqde}
بيْحُطِّ العُقدِة [P] he frowns (literally: he has put on a knot); {byºḥoṭṭᴵ-l-ʕuqde}
العُقدِة في القُصَّة [P] the twist of the story; {‘il-ʕuqde fy-l-quṣṣɑ}
بْتِقْدِرِ تْفِكّ هالعِقْدِة [S] Can you untie this knot?
الخَيْط كِلَّو مْعَقَّد = الخَيْط كِلَّو عِقَد [S] The string is all knotted
كانِت حاطَّة عِقْدِة حِلْوِة عَلَى شَعْرَهْا [S] She had a
pretty bow in her hair.
مُرَكَّب نَقِص = عِقْدِة نَقِص [S] inferiority complex
Puppet
دُميِة، ج دُمَى
مَسرَحِ الدُمَى [P] puppet theater; {masraḥᴵ-d-duma}
هُوْ دُميِة في إِيدَيْهُم [P] he’s a puppet in their hands;
Mesopotamia
بِلاد الرافِدَيْنِ
Railing, balustrade, bannister, handrail
دَرَبْزَيْن، ج دَرَاْبْزِيْنَاْت
ِمسِكِ الدَرَبزِيْن [P] hold on to the railing; {imsekᴵ-d-darabzīn}
اْمْسِكِ (مْسَيْكِ) الدَّرَاْبْزِيْن [S] Hold on to the railing
Gap
فَجْوِة، ج فَجْوَاْت
فِيْه فَجوِة في الحَيْط [P] there’s a gap in the wall; {fīᴴ fajwe fy-l-ḥēṭ}
فِي فَجْوِة بْصَفّ هالِبْيُوْت [S] There’s a gap in the row of houses,
فِي فَجْوِة بِسْنَانَو القِدَّامَانِيِّة [S] There’s a gap between his front teeth,
فِي فَجْوَاْتِ كْبِيْرِة بْثَقَافْتَو [S] There are large gaps in his education,
لَقَى فَجوِة في القَانُوْن [P] he found a loophole in the law; {laqa fajwe fy-l-ʠānūn}
هِيِّ مِتعَلّْمِة وْجَوْزهَا لَأ. فِيْه بَيْنَاتهُم فَجوِة [P] she’s (well) educated but her husband isn’t, there’s a gap between them; {hiyye mitʕallºme wºjōzha laʔ. fīᴴ bēnāthom fajwe}
فَجوِةِ الأَجيَال [P] the generation gap
Fear
خَوْف، ج مَخَاوِف
Period of grace (that is granted, like a grace period)
مِهْلِة، ج مِهَل
أَعطِيْني مُهلِة [P] give me some time!; { ʔɑʕṭīny muhle}
أَعطُوْنَا مُهلِة شَهرَيْن [P] they gave us two months; { ʔɑʕṭūna muhle šahrēn}
صَاحِبِ البَيْت عَطَانَا مِهْلِة لَنِنْتِقِل [S] The landlord gave us notice to move.
صَانْعِتْنَا عَطِتْنَا مِهْلِة إِنَّو بِدَّهْا تِتْرِك [S] Our maid gave us notice last week
المِهْلِة بْتِنْتِهِي بْعَاشِر يَوْم [S] The period of grace expires on the tenth day
عَطَانِي مِهْلِة جِمْعَة تَاْنْيِة [S] He gave me another week’s extension
مِهْلِة قَانُونِيِّة [S] legal period of grace
Signal (i.e. radio)
Sign, signal, indication, gesture
إِشَارَة، ج إِشَارَات
لَمَّا بَعطِيْك إِشَارَة، وَقِّف [P] when I give you signal, stop!; {lamma bɑʕṭīk ʔišᾱrɑ، waqqef}
ضَوِّ الإِشَارَة [P] traffic light; {ḍɑwwᴵ-l-ʔišᾱrɑ}
مَا شُفتِشِ الإِشَارَة [P] didn’t you see the (traffic) light?; {ma šuftᵉšᴵ-l-ʔišᾱrɑ}
إِشَارِة تَعَجُّب [P] exclamation mark (also علامة التعجُّب); { ʔišᾱre taʕajjob}
إِشَارِةِ اْستِفهَام [P] question mark (also علامة الاستفهام); { ʔišᾱreᴵ ‘ºstifhām}
اِترِك خَبَر بَعدِ الإِشَارَة [P] leave a message after the beep; {‘itrek ḵɑbɑr baʕdᴵ-l-ʔišᾱrɑ}
اللَبِيْب بِالإِشَارَة بيْفهَم [P] proverb: the wise man understands (just) the hint; {‘il-labīb bi-l-ʔišᾱrɑ byºfham}
عِمِل إِشَارَة ل [S] to motion to
عِمِل إِشَارَة لِلتَّكْسِي لِيْوَقِّف [S] He motioned the taxi to stop
اِسِم إِشَاْرَة [S] demonstrative pronoun (grammar)
عَطَانَا إِشَارَة نِلْحَقَو [S] He gave us a sign to follow him
اْتَّفَقْنَا على إِشَارَة [S] We agreed on a signal
أَنَا بَعْطِيكِ الإِشَارَة [S] I’ll give you the signal
سِلَاحِ الإِشَارَة [S] Signal Corps
إِشَارِة اِسْتِرَاْسِة [S] distress signal
إِشارِة اِسْتِنْجَاد [S] distress signal
Distress, call for help
اِسْتِنْجَاْد
إِشارِة اِسْتِنْجَاد [S] distress signal
Orbit (of a planet or satellite, around)
مَدَاْر، ج مَدَاْرَاْت
مَدار فَضائيّ [CA] an orbit in space
في مَدارٍ حول الأَرْضِ [CA] in orbit around the earth
Curvature
اِنْحِنَاْء، ج اِنْحِنَاْءَاْت
Circumference
مُحِيْط، ج مُحِيْطَاْت
List
لَاْيْحَة، ج لَوَاْيِح
Logic
مَنْطِق
The sewers, the sewage system
شَبكِةِ المَجَاري
Condensation
تَكَثُّف
Fertiliser
سَمَاْد، ج سَمَاْدَاْت / أَسْمِدِة
Cellar, basement
قَبُو، ج إِقِبْيِة (إِقْبِيِة)
في القَبُو هَادَا كَان فِيْه فِيْرَانِ كْتِيْر [P] there were a lot of mice in that cellar
Memory
ذِكْرَى، ج ذِكْرِيَاْت
بيْحتِرْمُوا ذِكرَاه [P] they respect his memory; {byºḥterºmu ∂ikrᾱᴴ}
نِتوَقَّف دَقِيْقَة لِذِكرَى ضَحَايَا الحَرب [P] we’ll stand for a minute in memory of those who died in the war; {nitwaqqaf daqīqa li∂ikrɑ ḍɑḥᾱya-l-ḥarb}
عَنْدِي ذِكْرِيَاتِ كْتِير طَيّْبِة عَن هالبَلَد [S] I have pleasant memories of this town
على ذِكْرَى + إضافة = على تِذْكَار + إضافة [S] in memory of
Mastery, command (e.g., of a special field, of a language)
إِتْقَاْن
Deposit (e.g. of gold, knowledge…)
مَخْزُوْن، ج مَخْزُوْنَاْت
لَقُوا مَخْزُوْن دَهَب عَامْنَوَّل هَوْن [S] A deposit of gold was found here a year ago.
Tape
Strip, band, ribbon
شْرِيْطَة، ج شَرَاْيِط
رَابْطَة شْرِيْطِ بْشَعِرهَا [P] she tied a ribbon in her hair (usage of the active participle implies that she currently has a ribbon in her hair); {rᾱbºṭɑ šºrīṭᵉ bºšaʕᵉrha}
لازِمْنِي شْرِيْطِ جْدِيد لَهالبِرْنَيْطَة [S] I need a new
band for this hat.
شْرِيْط عازِل [S] insulating tape
لازِمْنِي خَمْسِ اْمْتَارِ مْنِ الشّْرِيْط [S] I’d like five meters of the white tape
شْرِيْط لِزَّيْق [S] scotch tape (or other kind of adhesive tape)
Tunnel, underground passage
A subterranean room, cellar, or tunnel
سِردَاْب، ج سَرَادِيْب
في عَكَّا فِيْه كْتِيْر سَرَادِيْب، كَانُوا يْفُوْتُوا مِن بَيْت لَبَيْت عَن طَرِيْقِ السِردَاب [P] in Akko / Acre, there are a lot of underground passages, people used to go from one house to another through these passages
Incense
بَخُّوْر
Censing, burning incense
تَبخِيْر
بَعدِ التَبخِيْر [P] after the incensation (during Mass)
Idol
صَنَم، ج أَصْنَاْم
بُعبُدُوا أَصنَام [P] the worship idols; {buʕbᵒdu ʔɑṣnᾱm}
بَوَقِّف مَحَلّي صَنَم [P] I stand in my place (still) like a statue; {bawaqqef maḥally ṣɑnɑm}
لِعْبِة صَنَم [L] a game played in Lebanon in which a child closes his eyes and other children take turns slapping the back of his neck and he has to guess who hit him;
سِكَّاْنش الجَّزِيْرِة لِسَّاتُهْن عَم يِعِبْدُوا أَصْنَاْم [S] The natives of the island still worship idols
Worship, service (of god)
عْبَاْدِة
مَضَّى حَيَاتَو بِعْبَادِة رَبَّو [S] He spent his life in the service of God
مْنِخْتِلِفِ بْطِرُقِ عْبَادِتْنَا [S] We differ in our ways of worship
Object of worship
مَعْبُوْد
هُوِّ مَعْبُوْدِ الشَّعِب [S] He’s the people’s idol
Lining up
اِصْطِفَاْف
Drill, hand drill
مَدْقَب، ج مَدَاْقِب
المِيْكانِيْكِي لازْمَو مَدْقَب تَانِي [S] The mechanic needs another drill
Drilling (especially, for oil, resources in the ground, ruins, etc.)
Digging, excavation
تَنْقِيْب، ج تَنْقِيْبَاْت
عَمَليّات التَنْقيبِ عن النَفْطِ oil drilling operations
التَنْقيب عن الآثارِ digging for artefacts / ruins
Drilling rig, drill tower (for oil production)
حَفَّاْرَة، ج حَفَّاْرَاْت
Grave digger
Undertaker
قبَّار
دَفَّاْن، ج دَفَّاْنِيْن
Radiation
إِشعَاع، ج إِشعَاعَات
فِيْه خَوْف مِنِ الإِشعَاعَات [P] there’s a risk of radiation
Nuclear reactor
مُفَاعِل نَوَوِيّ
مُفَاْعِل، ج مُفَاْعِلَاْت
Generator
مُوَلِّد
مُوَلِّد كَهْرَبائِي Electrical generator
مُوَلِّد دِيْزِل [P] diesel powered generator; {muwalled dīzel}
عِندنَا مُوَلِّدَات كَهرَبَا [P] we’ve got electricity generators; {ʕindna muwallidāt kahrɑbɑ}
Dealer, broker, middleman
سِمْسَاْر، ج سَمَاْسْرَة
سِمْسَار أَسْهُم، ج سَمَاسْرِة أَسْهُم [S]
stockbroker
سُمسَار سَيَّارَات [P] car salesman; {sumsᾱr sayyᾱrᾱt}
سِمسَار أَرَاضي [P] estate agent / real estate agent; {simsᾱr ʔɑrᾱḍy}
سُمسَارِ بْيُوْت [P] estate agent, house agent; {sumsᾱrᵉ bºyūt}
سَمَاسرِةِ المَوْت [P] dealers in death, merchants of death (usually referring to arms dealers, drug traffickers, etc.); {samᾱsreᴵ-l-mōt}
سِمْسَار أَسْهُم، ج سَمَاسْرِة أَسْهُم [S] stockbroker
Explorer
مُسْتَكْشِف، ج مُسْتَكْشِفِين
Article, clause
Material, substance
Material (e.g. for a course, class)
Subject, course
مَاْدِّة، ج مَوَاْدّ
شُوْ هَا المَادِّة هَاي [P] what material is this?; {šū ha-l-mādde hāy}
المَوَادّ: طْخِيْن، بَيْدتَيْن [P] ingredients: flour, two eggs; {‘il-mawādd: ṭºḵīn، bēdtēn}
مْنِسْتَعْمِل أَحْسَنِ المَوَادّ بَسّ [S] We use only the best materials
الِـمْنَضِّف فِي مادِّة سَامِّة [S] The detergent
contains a poisonous substance
بيْرَاجِعِ المَادِّة [P] he goes over the material (e.g. before an exam); {byºrājeʕᴵ-l-mādde}
عَم يْجَمِّع مَوَادّ مِنْشَانِ كْتَاب بِدَّو يِكِتْبَو [S] He’s collecting material for a book
بيْرَاجِعِ المَادِّة [P] he goes over the material (e.g. before an exam); {byºrājeʕᴵ-l-mādde}
عَم يْجَمِّع مَوَادّ مِنْشَانِ كْتَاب بِدَّو يِكِتْبَو [S] He’s
collecting material for a book
شُو المَوَادّ هَللي حَبَّيْتَهْا أَكْتَر شِي بِالمَدْرَسِة الثَّانَوِيِّة [S] What subjects did you like best in high school?
شُو المَوَادّ يَللي أَخَدْتَهْا هالسِّنِة [S] What
courses did you take this year?
مَادِّة أَربْعَة في الدُستُوْر [P] Article IV of the constitution; {mādde ʔarbºʕa fy-d-dustūr}
المَادِّة التَّامْنِة تَبَعِ الكِنْتْرَاتَو بِتْنِصّْ إِنَّو [S] Paragraph eight of the contract stipulates that…
ما لِي فَهْمَانِ المَادِّة التَّالْتِة [S] I’m not clear on Article Three
Contracting party
مُتَعَاْقِد
Help, assistance, support
مُسَاعَدِة
مْعَاوَنِة
بِدِّك مُسَاعَدِة [P] do you need help?; {biddek musāʕade}
بِدُوْن مُسَاعَدتُو مَا بَقدَرش [P] without his help, I can’t; {bidūn musāʕadto ma baqdɑrš}
قَدَّم لُو مُسَاعَدِة [P] he offered / provided him assistance; {qaddam lo musāʕade}
الِبْلَاد حَصْلِتْ على مِقْدَارِ كْبِير مِن الِمْسَاعَدِة الاِقْتِصادِيِّة خِلَالِ الِسّْنِينِ الْـمَاضْيِة [S] The country received quite a lot of economic aid in the past few years
بِدَّك شِي مْسَاعَدِة [S] Do you need any help?
سَاوَاها بِدُوْن (بِيْدُوْن) أَيِّ مْسَاعَدِة [S] He did it
without any assistance
Contraction (when giving birth), labor pain
طَلْقَة، ج طَلْقَاْت
صَار عِندْهَا طَلقَة وَحَدِة [P] she had a contraction; {ṣᾱr ʕindºha ṭɑlqɑ waḥade}
صَار عِندْهَا طَلقَة بَعِد طَلقَة [P] she keeps having contraction after contraction
Tigris
دِجْلة
Euphrates
الفُرات
Payment
دَفِع
دَفعِ الضَرَايِب [P] paying taxes; {dafʕᴵ-ḍ-ḍɑrᾱyeb}
تَأخِيْر في الدَفِع [P] being late in paying, late payment; {taʔḵīr fy-d-dafᵉʕ}
فِيْه مَحَطَّات جِنس بِاْلدَّفِع [P] there are sex stations by payment (from the internet); {fīᴴ mɑḥɑṭṭᾱt jins bi’ºddafᵉʕ}
نَرْجُو دَفِع حالًا [S] We request prompt payment
قِدْرَة عَ الدَّفِع [S] solvency
قَادِر عَ الدَّفِع [S] solvent
Number, figure (quantity)
Number, issue (e.g. of a magazine)
عَدَد، ج أَعدَاد
Pest, disease (in agriculture)
آفِة، ج آفَاْت
الآفَاتِ اللي بِتصِيْبِ البَندَوْرَة [P] the pests that attack tomatoes; {‘il-ʔāfātᴵ-l-ly bitṣībᴵ -l-bɑndōrɑ}
العِلَاج لَلآفَات هَاي [P] treatment for these pests; {‘il-ʕilāj lalʔāfāt hāy}
دَوَا ضِدِّ الآفَات [P] anti-pest medicine or anti-fungal medicine (in the context of agriculture. note that مبيد is also used to mean pesticide and fungicide, I’m not sure which is more common in which areas);
Commission, brokerage, agent’s commission
عُمُوْلِة
قَدَّيْش دَفَعْتِ عْمُوْلِة [S] How much brokerage did you pay?
بيْطلَع لُو عُمُوْلِة [P] he gets a commission; {byºṭlɑʕ lo ʕumūle}
ما باخُد أَيِّ عْمُولِة على هَللي بْبِيعَو هَون [V] I don’t get any commission for what I sell here,
Cramp, spasm
تَشَنُّج، ج تَشَنُّجَاْت
ما عاد فِيني اِسْبَح، صايِر لِي تَشَنُّجِ بْرِجْلِي can’t swim anymore, have a cramp in my leg
Brokerage
سَمْسَرَة
شَرِكة سَمْسَرةِ brokerage firm
Examiner
فَاْحِص
Narcissism
نَرْجِسيّة
Sultanate
سَلْطَنِة
Emirate
إِمَارَة، ج إِمَارَات
Factor
عَاْمِل، ج عَوَاْمِل
العَامِلِ الأَسَاسي [P] the main factor
Attack, fit, spell (of an illness, especially of a heart attack)
نَوْبِة، ج نَوْبَاْت
عِندُو نَوْبَات; [P] he gets attacks; {ʕindo nōbāt;}
مَرَّات بِتصِيْبُو نَوْبِة [P] somethings he has an attack; {mɑrrᾱt bitṣībo nōbe}
لَمَّا بْتِيْجِيْهَا / بِتصِيْبهَا نَوْبِة [P] when she has an attack; {lamma bºtījīha / bitṣībha nōbe}
صَار مَعُو نَوْبِة / نَوْبِة قَلبِيِّة [P] he had a heart attack; {ṣᾱr maʕo nōbe / nōbe qalbiyye}
نَوْبِة قَلْبِيِّة [S] heart attack
صَارْ لَو (صَرْلَو) نَوْبِة تَانْيِة مْبَارِح [S] He had another attack yesterday.
بْتِجِيْهَا نَوْبَاتِ كْتِير هَيْك [S] Does she often get spells like that?
اْنْجَبَرْنَا نِصْرَخ لِلدُّكْتَوْر لَإِنَّو الإِخْتْيَار إِجِتَو نَوْبِة شَدِيْدِة [S] We had to call the doctor because the a violent fit
(Official) stamp, seal
خِتِم، ج خُتُوْمِة / خُتُوْمَات
الِوْرَاق كان عَلَيْهُنِ الخِتْمِ الرَّسْمِي [S] The papers bore the official seal
Mayor of a village or city district
مُخْتَار، ج مَخَاْتِيْر
Hermitage
صَوْمَعَة، ج صَوْمَعَاْت / صَوَاْمِع
محبسة
Global warming
الإحتِباس الحراري
Climate change
تَغْيير مُناخيّ
Adolescence
مْرَاْهَقَة
Age (of someone)
عُمُر، ج أَعمَار
Chartered accountant
مُحاسِب قانوني
Close, end, conclusion
خِتَام
نِهاية
آخِر، ج أَوَاْخِر
اِنْتِهَاْء
في خِتَامِ الاِجتِمَاع [P] at the close of the meeting, at the end of the meeting; {fy ḵitāmᴵ-l-‘ijtimāʕ}
كِلِّ النَّاس صَفَّق (سَفَّق) وَقِت خِتَام كِلِمْتَو [S] Everyone applauded at the conclusion of his speech
بِالخِتَامِ بْحِبّ اْقُوْل إِنَّو [S] In conclusion, I would like to state that…
Substitute, alternative (noun)
بَدِيْل
مَا فِيْه بَدِيْل لَـ [P] there’s no substitute for…; {ma fīᴴ badīl la_}
النَفط كَبَدِيْل لِلْفَحِم [P] petroleum as an alternative to coal; {‘in-nɑfṭ kabadīl lilºfaḥᵉm}
العَدَسَاتِ اللَاصِقَة بَدِيْل لَلنَّضَّارَات [P] contact lenses are an alternative to glasses