Nouns 37 Flashcards
Boat
شَخطُوْرَة، ج شَخَاطِيْر
مَرْكَب، ج مَرَاْكِب
Bust stop, taxi rank, station
Position, stance
Attitude, opinion
Bus stop, taxi rank, stand, stop (as the physical location, e.g. where a bus stops)
مَوقِف، ج مَوَاقِف
شُوْ مَوقِفَك مِن what’s your position on…
Station, stop (for a bus, railway, taxi rank, radio, etc.)
Station (other kinds including satellite station, gas station, etc.)
مَحَطَّة، ج مَحَطَّاْت
Cursor (on a computer screen)
Indicator
مُؤَشِّر
Price, cost
سِعِر (سِعْر)، ج أَسْعَاْر
Left, left side
Left-wing, the political left
يَسَاْر
على يَسَار + إضافة [S] at (or to) the left of
على اليَسَار [S] on the left
اِنْتِ بْتِقْعُد عَ اليَمِين وْأَنَا بِقْعُد عَ اليَسَار [S] You sit on the right, and I’ll sit on the left
Bicycle
بِسِكْلَيْت / بِسِكْلَيْتِة، ج بِسِكْلَيْتَاْت
Lane
Aisle
مَمَرّ، ج مَمَرَّاْت
Pedal
دَعْسِة
Chain(s) (of a medium to heavy thickness
Treads, tracks (e.g. on a tank)
جَنْزِيْر، ج جَنَاْزِيْر
جَنزِيْرِ البُسُكلَيْت [P] bicycle chain;
القَذِيْفِة صَابِت جَنْزِيرِ الدَّبَّابِة [S] The shell hit the track of the tank
Bike seat
كِريْجة
Motorcycle
مُوتَوْر / مَتَوْر، ج مُوتَوْرَات
Helmet
خُوْذِة / خُوْدِة، ج خُوَذ / خُوَد
Car
سَيَّارَة، ج سَيَّارَات
بالسَّيَّارة [V] by car (the phrase is often
used in phrases that in English would be “to go for a drive”)
عْمِلْنَا مِشْوَار بِالسَّيَّارَة [S] We took a nice drive,
دَاْر بِالسَّيَّارَة [S] to drive around
Time
وَقِت (وَقْت)، ج أَوْقَاْت
Pedestrian
مَاْشِي، ج مُشَاْة
Pavement
رَصِيْف، ج أَرصِفِة
خَلِّيْك عَ الرَصِيْف [P] stay on the pavement; {ḵallīk ʕa-r-rɑṣīf}
تِنزَلِيْش عَنِ الرَصِيْف [P] don’t step off the pavement
Zebra crossing
خُطوط مشاة
Traffic light
إِشَارِة مُرُور
Street
شَاْرِع، ج شَوَاْرِع
A long, narrow lane
زارُوب، ج زْوارِيب
Storyteller
حَكَوَاْتِي، ج حَكَوَاْتِيِّة
Square, open space, arena (in the physical sense, like a public square)
Roundabout
مَيدَان، ج مَيَادِيْن
Motorway
أَوْتَوسْتْراد
Bridge
جِسِر (جِسْر)، ج جْسُوْر / جْسُوْرَة
Boldness
جَسَاْرَة
Limit, boundary
حَدّ، ج حْدُوْد
حَدِّ السِّرْعَة [S] speed limit
Sign (especially one put above shops or on buildings, of a business, etc.)
آرمَة / قارْمة، آرمَات
Insurance, coverage
تَأْمِيْن، ج تَأْمِيْنَاْت
Assembling, putting together
تَرْكِيْب
Conductor (of electricity, etc.)
مُوَصِّل
النْحَاس مُوَصِّل جَيِّد [P] formal: copper is a good conductor; {‘in-nºḥās muwɑṣṣel jayyed}
القَزَاز مُوَصِّل رَدي [P] glass is a poor conductor
The craft or trade of a barber, barbering
حْلَاْقَة، ج حْلَاْقَاْت
Improvements
تَحْسِينات
المَحَلّ مَقُفول للتَحْسينات [E] the shop is closed for improvements
Steering wheel
دِرْكِسْيَوْن، ج دِرْكِسْيَوْنَاْت
Turning, circling, revolution, rotation
دَوَرَان
Car indicator
إشارة دوران
Box, chest, crate, trunk
صَنْدُوْق، ج صَنَاْدِيْق
Brake, brakes
فْرَاْم، ج فْرَاْمَاْت
ضَرَب فْرَام [L] to hit the brakes, brake (while driving);
فْرَام إِيْد [S] hand brake
Tyre
دُوْلَاْب، ج دَوَاْلِيْب
Wheel
عَجَل، ج أَعجَال / ِعجَال
عَجَلِة، ج عَجَلَاْت
Speedometer
كِيْلَوْمِتْرَاْج، ج كِيْلَوْمِتْرَاْجَاْت
Petrol, gas, gasoline (for a a vehicle);
in some areas the word فيول will be used (areas more influenced by English)
بَنزِيْن
Seat belt
حِزَامِ الأَمَان
حْزَاْم، ج حْزَاْمَاْت / أَحِزْمِة
Operating (a machine)
تَشغِيْل
تَشغِيْلِ الحَاسُوْب [P] operating the computer
Bumper
إِكْصِيْدام / إِكْصِدام، ج إِكْصِيْدامَاْت / إِكْصِدامَاْت
City
مَدِيْنِة، ج مُدُن
Downtown, town centre
وُسْط البَلَد
Park
حَدِيْقَة، ج حَدَاْئِق
Fountain
نَافُوْرَة، ج نَوَافِيْر
Narrow lane, alley
حَاْرَة، ج حَاْرَاْت
زُقَاق، ج زُقَاقَاْت
Bakery
فُرْن (فُرُن / فُرِن)، ج فْران
مَخْبَز، ج مَخَاْبِز
Butcher’s, butcher shop
مَلحَمِة، ج مَلَاحِم
Municipality, local authority
Town hall
بَلَدِيِّة، ج بَلَدِيَّات
Fire station
دفاع مدني
Museum
مَتْحَف، ج مَتَاْحِف
Art gallery
مَتْحَفِ الفُنُون
Police station
مَخْفَر، ج مَخَاْفِر
مَخْفَر شِرْطَة
Post office
مَكْتَب بَريد
Restaurant
مَطْعَم، ج مَطَاْعِم
Building
بِنَاْيِة، ج بِنَاْيَاْت
Residential building
بِناية سَكَنيّة
Lift
لِفت، ج لِفتَات
طْلِعنَا بِاللِفت [P] we went up in the lift
خَلِّيْنَا نِطلَع بِاللِفت [P] let’s go up in the lift, let’s use the elevator
Cement
إِسْمَنْت
Brick
آجِرّ
آجِرَّة، ج آجِرَّاْت
بَيْتُهْن مَبْنِي مِن آجِرّ أَحْمَر [S] Their house is built of red brick
سُوْر مِن آجِرِّ مْحَاوِطِ الجّْنَيْنِة [S] A brick wall encloses the garden
البِنَايِة وِشَّهْا آجِرّ [S] The building is faced with red brick,
Glass
قَزَاز
Metal, mineral
مَعْدَن، ج مَعَاْدِن
Steel
صِلِب
Iron
حَدِيْد
Inexperience
غَشْمَنِة
لازِم نِحْسُبِ حْسَاب لَغَشْمَنْتَو [S] We should take his inexperience into account
Money
مَصَاري ج. مَصرِيَّات
حَطَّيْنا مِصْرِيَّاتْنا بِالبَنْك [L] we put our money in the bank
Mortgage
رَهِن (رَهْن)، ج رْهُوْنِة
Debt
دَيْن، ج دْيُوْن
عَلَيِّة دْيُوْنِكْتِيْر [P] I have a lot of debts
Interest, dividend (on a loan)
فَاْيْدِة، ج فَوَاْيِد
Saving
تَوْفِيْر، ج تَوْفِيْرَاْت
تَوْفِيْرَاْت : savings
سَندُوْق تَوفِيْر [P] savings account
هِيِّ عَوَّدَتنَا عَلَى التَوفِيْر [P] she got us used to saving (our money)
Savings
مُدَّخَرات
A pull, tug, draw (instance noun)
سَحْبِة، ج سَحْبَاْت
Tool, implement, instrument, apparatus
Machine
آلِة، ج آلَاْت / أَوايِل
آلَاْت : machinery
Post, mail
بَرِيْد
البَرِيد بْيِتْوَزَّعِ السَّاعَة أَرْبْعَة [S] The mail is delivered at four o’clock
فِي إِلِي شِي بَرِيد [S] Is there any mail for me?
الطَّرِد بِيْرِح لَك بِالبَرِيْد [S] The package will be sent to you by mail
البَرِيدِ تْأَخَّرِ بْسَبَبِ العاصْفِة [S] The mail was held up by the storm
بْعَوْدْةِ البَرِيد = بِرْجُوْعِ البَرِيد [S] by return mail
جاوَب بْعَوْدْةِ البَرِيد [S] He answered by return mail
حَطّ بِالبَوْسْطَة = حَطّ بِالبَرِيد [S] to mail
إِجْرِة بَرِيْد = رَسِم بَرِيْد [S] postage
قَدَّيْش إِجْرِةِ البَرِيد عَ المَكْتُوْب الِـمْسَوْكَر [S] How much is the postage on a registered letter?
تَعْرِيْفِة بَرِيد = رْسُوْمِة بَرِيد [S] postal rates
مْوَزِّع بَرِيْد = بَوْسْطَجِي [S] postman
دَمْغِة بَرِيْد [S] postmark
مَرْكَز بَرِيد = مَرْكَز بَوْسْطَة [S] post office
صَنْدُوْق بَرِيد = صَنْدُوْق بَوْسْطَة [S] post-office box
سَندُوْق / صَندُوْق بَرِيْد [P] postbox, mailbox; {sandūq / ṣɑndūq barīd}
إِدَارْةِ البَرِيد [S] general delivery (mail delivery to a post office for pickup by the addressee)
اْكْتِب لِي بْوَاسِطْةْ إِدَارْةِ البَرِيْد [S] Write to me (in care of) general delivery,
بِالبَرِيْدِ الجَوّي [P] by airmail
Air mail
البَرِيدِ الجَّوِّي
Envelope
ظَرِف (ظَرْف)، ج ظْرُوْف / ظْرُوْفِة
Postcard
كارْت پَوْسْتال
كَرْت، ج كْرُوْت
Stamp (e.g. the little sticky things on gets for letters, as a way of paying for government documents, etc.)
طَاْبِع، ج طَوَاْبِع
Parcel, package
طَرِد، ج طرودة
Post box
صندوق بريد
Messenger، courier
سَاْعِي، ج سُعَاْة
Number, figure
رَقِم / رَقَم، ج أَرقَام
Source, authority, reference book
Reference (person)
مَرْجَع، ج مَرَاْجِع
اْستَعمَل مَرَاجِعِ كْتِيْرِة في تَألِيْف الِكْتَاب [P] he referred to a large number of sources when he wrote the book
Story
Issue, matter, affair, thing
قِصَّة، ج قِصَص
شُو القِصَّة [S] What’s the matter?
شُو القُصَّة [L] What’s the matter?
مِتِل هَيْك وْهالقُصَص [S] like this and other things;
شُو قُصْتُو هَيْدا [L] what’s his problem?
مِش قُصَّة [L] it’s not a problem;
ما عَلَيه، يَعْنِي غَيْر قُصَّة [L] it doesn’t matter, it’s not an issue
Prose
نَثِر
Writer
كَاْتِب، ج كِتَّاْب
Poetry
شِعِر، ج أَشعَار
Poem
قَصِيْدِة، ج قَصَاْيِد
Coffeehouse owner
قَهْوَجِي، ج قَهْوَجِيِّة
Shisha
أَرْجِيْلِة