Nouns 49 Flashcards
Catholicism
كَاْثُوْلِيْكِيَّة
Catholic
كَاْتُوْلِيْكِيّ، ج كَاْتُوْلِيْك / كَوَاْتْلِة
Protestantism
بْرَوْتِسْتَانْتِيِّة
Protestant
بْرَوْتِسْتَانْتِي، ج بْرَوْتِسْتَانْت
Clitoris
بَظْر، ج بُظُوْر
A task that is exhausting, wears one out
مهلكة
بَدّْنا نِبْعَتُه بِمهلكة حتى يْرُوح وْما يِرْجع [L] we want to send him on an impossible task so he leaves and doesn’t come back;
Application, app (computing)
تَطْبِيْق، ج تَطْبِيْقَاْت
تَطْبيق ويب [CA] Web application
مَتْجَر تَطْبيقاتٍ [CA] app store
تَطْبِيق جَوَّال [CA] a mobile app
Repayment
تسديد
تسديد الدين. Debt repayment
Test tube
أُنْبُوْب اِخْتِبَار
أَنْبُوْبِة اِخْتِبار
Positivity
إيجابية
Negativity
سلبية
Favour, good turn
جَمِيْل / جْمِيْلِة
عِرْفَاْن بِالجَّمِيْل [S] gratitude
عِرْفَانَو بِالجَّمِيْل ما لَو حَدّ [S] His gratitude knows no bounds
نَاْكِرِ الجَّمِيْل [S] ungrateful
نَاكِرِ الجَمِيْل [P] ungrateful (literally: denying the favor); {nākerᴵ-l-jamīl}
نُكرَانِ الجَمِيْل [P] ingratitude (literally: denial of the favor); {nukrānᴵ-l-jamīl}
بْحَيَاتِي ما شِفِت زَلَمِة نَاكِرِ الجَّمِيْل مِتِل هَاد [S] I’ve never seen such an ungrateful person,
هادا كان نِكْرَان جَمِيل مِنَّك [S] That was very ungrateful of you
بِدُوْن جْمِيْلِة هَادَا [P] without a favor from anyone!; {bidūn jºmīle hāda}
مَا تْحَمِّلنِيْشِ جْمِيْلِة [P] don’t do me any favors (literally: don’t burden me with a favor); {ma tºḥammelnīšᵉ jºmīle}
جَمَّلْني جْمِيلِة [L] he granted me a favor (قلَّدني جميلًا);
ربحت له جْمِيلة [L] I showed appreciation to him (قدرت لو الجميلَ )
جَمِيْلْتَك على حالَك [J] your favor is on yourself, (i.e. enjoy on your own, without me)
كَتِّر خَيْرِك. جْمِيْلِك عَ راسِي [L] thank you very much.
An infant that has been abandoned by its parents and is discovered and cared for by others, a foundling;
لَقِيْط، ج لُقَطَاْء
Things once memorized and now forgotten
مَنْسِيّ، ج مَنْسِيَّاْت
Crossing point, pass
مَعْبَر، ج مَعَاْبِر
المَعْبَربْتِتْرَاكَم عَلَيْه التّْلُوْج بِالسِّتِة [S] The pass is snowed under in winter
مَعبَر لَلمُشَاة [P] pedestrian crossing
Spite, meanness
جَكَاْرَة
عمل هيك جَكَارَة فيني [S] he did this to be mean to me;
سَاوَاهَا جَكَارَة [S] He did it out of spite
Something done to irritate, to be mean, or to trick someone
جْكارِيِّة
عِمِل هذا جْكارِيِّة فيه، أي صنع هذا ليكيدَهُ ويُغِيطه [L] to do something to trick or irritate someone;
Creed, belief
مُعتَقَد، ج مُعتَقَدَات
Camouflage
تَمْوِيْه
بِالكَاد كان فِيكِ تْشُوفِ المَدَافِع مِنِ التَّمْوِيه [S] You could barely make out the guns under the camouflage
Salary;
(this is mainly for salaried workers, i.e. government officials, full time workers, professionals, etc.)
رَاتِب، ج رَوَاتِب
مَعَاْش، ج مَعَاْشَاْت
رَوَاتِبِ المُوَظَّفِيْن [P] officials’ salaries; {rawātebᴵ-l-muwɑẓẓɑfīn}
مَرْتَبِة رَوَاتِب [S] salary level
فِي خَمْس مَرَاتِب لِلرَّوَاتِب بْدَايِرْتْنَا [S] There are five salary levels in our office
Gargling
غَرْغَرَة، ج غَرْغَرَاْت
Brazier
مَنقَل، ج مَنَاقِل
Taboo
مُحَرَّم
هيدا الموضوع محرَّم نحكي فيه بالعيلة.”
(Hayda el mawdoo’ muharram ne7ki fih bel 3ayleh.)
• Translation: “This topic is taboo to discuss in the family.”
Another example:
“العلاقات قبل الزواج محرَّمة عند بعض الناس.”
(El 3ala2at abl el zawaj muharrameh 3and ba3d el naas.)
• Translation: “Relationships before marriage are considered taboo by some people.”
Debtor
مَديُوْن، ج مَديُوْنِيْن، المؤنث: مَديُوْنِة
Mutual contact
تَلَاْمُس
Politeness, (social) polish, cultivation (of the mind, manners)
تَهْذِيْب
لِسَّا نَاقْصَو تَهْذِيْب [S] He still lacks polish,
تَهْذِيْب العَقْلِ الصَّحِيح بِدَّو وَقِت وْاِجْتِهاد [S] Real cultivation of the mind takes time and cultural
Symphony, concord, harmony (also بين = between) (especially of sounds)
تَنَاْغُم
Compatibility
تَوَافُق
فِيْه تَوَافُق بَيْنِ البُرجَيْن [P] are their birth signs compatible
Breach
خَرِق
قَطِيْعَة
بالآخِر هالشِّي أَدَّى لَقَطِيعَة بَيْنِ الدَوِلْتَين [S] This eventually led to a breach between the two countries.
ما عاد مِمْكِن تَفَادِي القَطِيعَة بَينِ الدَوِلْتِين [S] A break between the two countries can no longer be avoided,
هادا بِيْشَكِّل خَرشق فاضِح لِلكَوْنْتْرَات [S] This constitutes a flagrant breach of contract.
Vagueness
إِبْهَاْم
بْإِبْهَاْم [S] vaguely
حَكَا لِي بْإِبْهَام عَن بَعِض خِطَطَو [S] He talked to me vaguely about some plans of his
Condom
كَبُّوت، ج كَبَابِيت
واقي ذَكَري
Membrane
غِشَاء
Donor, giver, granter
مَاْنِح
Associate, partner, participant, accomplice, accessory (also in a crime)
Co (in phrases such as co-chair)
مُشَاْرِك، ج مُشَاْرِكين
رَئِيْس مُشارِك [CA] co-chair;
مُشارِك في مُظاهرةٍ [CA] participant in a demonstration
Ejaculation
قَذْف
Seeking of advice, consultation
اِسْتِشَاْرَة، ج اِسْتِشَاْرَاْت
اسْتِشارة طِبّيّة [CA] medical consultation
اسْتِشارة قانونيّة [CA] legal consultation
مَكْتَب اسْتِشارةٍ [CA] consulting agency
اسْتِشارة جَميعِ الأَطْرافِ المَعْنيّةِ [CA] the consultation of all the parties involved
Entanglement, involvement (في = in)
تَوَرُّط
Levelling, destroying
تَجْريف
تَجْريف المَنازِلِ [CA] levelling houses
تَجْريف الأَرْضِ [CA] levelling land
Starving out, starvation
تَجْوِيْع
Embroidery
تَطْرِيْز
فَرجِيْني تَطرِيْزِك [P] show me your embroidery; {farjīny taṭrīzek}
تْعَلَّمَتِ التَطرِيْز في النَادي [P] I learned embroidery; {tºʕallamatᴵ-t-tɑṭrīz fy-n-nādy}
شُوف هالتَّطْرِيزِ الحِلْو [S] Look at the beautiful embroidery
Predictor, forecaster
مُتَنَبِّئ
(A) lick
لَحْسَة
Delight
بَهْجِة، ج بَهْجَاْت
A crossing out, striking out (instance noun)
شَطْبَة، ج شَطْبَاْت
Melancholy
كَآبِة
Accumulation, pile-up, build-up
تَكَوُّم
تَرَاْكُم
تَراكُم المَشاكِلِ [CA] the accumulation of problems
تَراكُم الأَعْمالِ [CA] the accumulation of work
تَراكُم الدُيونِ [CA] the accumulation of debts
Gaze
بَحْلَقَة
Candidature, candidacy, nomination (of a candidate)
تَرشِيْح
مِش مُوَافِق أَسحَب تَرشِيْحي [P] I don’t agree to withdraw my candidacy
Inhabitant of the Mashriq (eastern Arab world)
مَشْرِقِيّ، ج مَشَاْرِقَة
North African
مَغْرِبِيّ، ج مَغَاْرِبَة
Removal, elimination
إِزَاْلَة
إزالة العَراقيلِ [CA] the removal of obstacles
إزالة التَوَتُّرِ [CA] dispelling tension
إزالة الشُكوكِ [CA] dispelling doubts
إزالة المَخاوِفِ [CA] dispelling fears
Innovation
اِبْتِكَاْر، ج اِبْتِكَاْرَاْت
ابْتِكارات تِكْنولوجيّة [CA] technical innovations
Virginity
بَكَارَة
Ploughing, cultivating, farming
فْلَاْحَة
حَرث
ما فِي فْلاحَة كْتِيرِ بْهالمَنْطِقَة [S] There isn’t much farming in this region,
Spoiling, pampering, coddling
غَنْجِة
دَلَع
بَلَا غَنْجِة [L] quit acting so spoiled
Concord: agreement or harmony between people or groups
وِفَاق
وِفَاق دَولي [P] international concord, easing of hostility or strained relations, detente
Trap
مَصْيَدِة، ج مَصَاْيِد
مَصيَدِة لَلفِيْرَان / مَصيَدِة فِيْرَان [P] mousetrap; {mɑṣyɑde lalfīrān / mɑṣyɑde fīrᾱn}
لَازِمِ نْحُطّ مَصيَدِة عَلَى بَابِ القُدِح [P] we have to put a trap at the entrance of the hole; {lāzemᵉ nºḥoṭṭ mɑṣyɑde ʕala bābᴵ-l-qudᵉḥ}
الفَارِ اْنْلَقَط / اْنمَسَك بِالمَصيَدِة [P] the mouse got caught in the trap
Lenience, flexibility, forbearance, tolerance
تَسَاهُل، ج تَسَاهُلَات
سْمِعِتِ اليَوْم فِيْه تَسَاهُلَات في الِحْدُوْد [P] I heard today that there is (going to be) some lifting of restrictions on the border; {sºmeʕᵉtᴵ-l-yōm fīᴴ tasāholāt fy-l-ᵉḥºdūd}
عَدَم تَسَاْمُح = عَدَم تَسَاْهُل [S] intolerance
Humour, joking
فُكَاهَة
رُوْحِ الفُكَاهَة [P] sense of humor; {rūḥᴵ-l-fukāha}
عِندُو رُوْحِ الفُكَاهَة [P] he’s got a sense of humor; {ʕindo rūḥᴵ-l-fukāha}
تَمثِيْلِيِّة فُكَاهِيِّة [P] comedy, farce; {tamθīliyye fukāhiyye}
Discipline, self-control
اْنضِبَاط
عَدَمِ اْنضِبَاط عِندِ الطُلَّاب [P] a lack of discipline amongst the pupils; {ʕadamᴵ ‘ºnḍibᾱṭ ʕindᴵ-ṭ-ṭullᾱb}
اْلِمعَلّْمِيْن مَا عِندهُمِ اْنضِبَاط [P] the teachers have no self discipline
Worthiness, merit
جَدَاْرَة
اِسْتِحْقَاْق، ج اِسْتِحْقَاْقَاْت
Departure, leaving
فَلِّة
Masseur, masseuse, massager
مُدَلِّك، ج مُدَلِّكُين
Relief, respite, lull
فَرَج
لَا شَكّْ إِنَّهْا فَرَج يَللي قِمْتِ الشَّغْلِة مِن بَالَك [S] I bet it’s a relief to have it off your mind
هَادَا الفَرَج بَعدِ الشِدِّة [P] this is the respite after difficulty (the calm after the storm)
Home town
Birth place
مَسْقَطِ الرَّاس
بِدَّو إِنَّو يِدِفْنُوه بْمَسْقَط رَاسَو [S] He wants to be buried in his home town,
Penetration, breakthrough, breach
اِخْتِرَاْق، ج اِخْتِرَاْقَاْت
اخْتِراق أَمْنيّ [CA] security breach
اخْتِراق عِلْميّ [CA] a scientific breakthrough
شَهِدَ اخْتِراقاً مُهِمًّا [CA] to achieve an important breakthrough
Expatriation
اِغْتِرَاْب
Accusing s.o. of being a traitor
تَخْوِيْن
Bankruptcy
إِفلَاس
في حَالِة إِفلَاس [P] in a case of bankruptcy; {fy ḥāle ʔiflās}
الشِّرْكِة اْنْجَبْرِت تِعْلِن إِفْلَاسَهْا [S] The firm had to go into bankruptcy
Chatting, chat, talking together (in a casual way)
دَردَشِة، ج دَردَشَات
Resistance fighter, opponent, fighter
مُنَاْهِض، ج مُنَاْهِضين
مناهِضو العولمة [CA] anti-globalization activists, those opposing globalization
Globalisation
عَوْلَمَة
[pronunciation: ʻawlama]
Premature sign, foretoken, portent, omen
إِرْهَاْص، ج إِرْهَاْصَاْت
الإرْهاصات الأَوَّليّة [CA] the first signs
إرْهاصات التَغْييرِ [CA] portents of change
ظَهَرَت الإرْهاصاتُ [CA] the early signs showed
بَدَأَت الإِرْهَاصَاتُ [CA] the signs started to show
العَوْلَمَةُ، بِحَسَبِ ما يُرَدِّدُ البَعْضُ، بَدَأَتْ إِرْهَاصَاتُهَا في عامِ أَلْفٍ وَتِسْعَمِئَةٍ خَمْسَةٍ وَتِسْعِيْنَ [CA] globalization, as some reiterate, only started to appear in 1995
Impoverishment
تَفْقِيْر
Enrichment
إِغْنَاْء
إغْناء رُوْحِيّ [CA] spiritual enrichment
Emptying
Unloading (of cargo)
تَفْرِيْغ
Charging
Loading of cargo
تَحمِيْل
أُجرِةِ التَحمِيْل وِاْلنَّقِل [P] loading and haulage costs
Desertion, defection
فَرَار
عَسكَري فَرَار [P] deserter, runaway soldier
Deserter
فْرَاْرِي، ج فْرَاْرِيِّة
Escape, way out (non-physical)
مَفَرّ
لَا مَفَرّْ مِنَّو [S] inevitable
خْنَاقَة مَعَو لَا بِدّ مِنَّهْا هَلَّق = خْنَاقَة مَعَو لَا مَفَرّْ مِنَّهْا هَلَّق [S] An argument with him is inevitable now
مَ لْنَاش مَفَرّ [P] we’ve no choice (literally: we have no way out); {ma lºnāš mɑfɑrr}
إِذَا مَا فِيْه مَفَرّ رَح نِضطَرِّ نْغَيِّر [P] if there is no other way, we’ll have to make changes
Navigation
مِلَاْحَة
Immorality, iniquity, dissolution, depravation, debauchery, licentiousness, profligacy, dissolute life
فُجُوْر
Promiscuity
قُهْر
Astronomer
عَالِم فَلَكي
Stimulation, energisation, energisation
تَنْشِيْط
Cleverness, smartness
شَطَاْرَة
وَالله كانِت شَطَارَة مِنَّك [S] That was very smart of you
Simplification
تَبْسِيْط
تَبْسيط الإجْراءاتِ [CA] simplification of procedures
الإفْراط في التَبْسيطِ [CA] oversimplification
Investigator
مُحَقِّق، ج مُحَقِّقِيْن
Interrogator
مُسْتَجْوِب
Attachment
مُلحَق، ج مُلحَقَات
[S] مِلْحَق، ج مِلْحَقَاْت / مَلَاْحِق
Examples
الآلِة وْمِلْحَقَاتْهَا بْأَحْسَن حَال [S] The machine and attachments are in perfect condition
Directorate, leadership (as the position of manager)
Board
مُدِيْرِيِّة
مُدِيْرِيْة صَحَّة [S] board of health
Span, handspan (the distance from the tip of the little finger to the tip of the thumb when the hand is spread, i.e. about 20 cm. This is a common, quick unit of measurement. In exclamations of things like “not even a bit!”, this is sometimes used. In these cases, the translation “inch” or “bit” is common in English, since that is how the phrases are in English)
شِبِر، ج شْبَار
تْلَتِّ شبُوْرَة [P] three spans; {tºlattᵉ šbūrɑ}
وَلَا شِبِر [P] not one inch!; {wala šibᵉr}
مِش مِستعِدّ يِتنَازَل عَن شِبِر مِنِ الأَرض [P] he’s not prepared to give up on so much as an inch of land; {miš mistʕedd yitnāzal ʕan šibᵉr minᴵ-l-ʔɑrḍ}
رَحِ نْحَرِّر كُلّ شِبِر مِن أَرضنَا [P] We shall liberate every (last) inch of our territory; {rɑḥᵉ nºḥarrer kull šibᵉr min ʔɑrḍna}
مَناخِيرْها ٧ شْبار [L] her nose was seven span’s long (i.e. she had a long nose);
Waste, trash, excretions, waste product
نُفَاْيَاْت
نُفايات مَنْزِليّة [CA] household trash
نُفايات نَوَويّة [CA] nuclear waste
نُفايات مُشِعّة [CA] radioactive waste
خَزَّنَ النُفاياتِ النَوَويّةَ [CA] to store nuclear waste
نُفايات مُضِرّة [CA] hazardous waste
نُفايات سامّة [CA] toxic waste
نُفايات كيماويّة = نُفايات كيمِيائيّة [CA] chemical waste
جَمْع النُفاياتِ [CA] waste collection
Bad luck, misfortune
نَحس
إِيْدُو نَحس [P] his touch is bad luck (literally: his hand is bad luck); { ʔīdo naḥs}
وُجهُو نَحس [P] wherever he goes, he brings bad luck (literally: his face is bad luck); {wujho naḥs}