Translation Book 4 - Booklet 14 Flashcards

1
Q

Según él, deberías haberlo hecho.

A

According to him, you should’ve done it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hay un viejo dicho sobre ese tema.

A

There’s an old saying about that subject.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En lo que a mí se refiere…

A

As far as I’m concerned…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Si fueras un poco más optimista…

A

If you were a little more optimistic…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Soy un pesimista por naturaleza.

A

I’m a pessimist by nature.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Todos a favor del plan que levanten la mano.

A

All in favour of the plan raise your hand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Se fue por el desagüe.

A

It went down the drain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La fábrica se ubicará cerca de aquí.

A

The factory will be located near here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Debe de haber estado borracho para hacer semejante cosa.

A

He must’ve been drunk to do such a thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Están de viaje de negocios.

A

They’re on a business trip.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Están de viaje de novios.

A

They’re on their honeymoon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Se aproxima la fecha de tu jubilación.

A

Your retirement date is approaching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

¿Qué harás cuando te jubiles?

A

What will you do when you retire?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Haré un viaje alrededor del mundo.

A

I’ll take a trip around the world.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

¿Y después?

A

And then?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Y después, dedicaré mi tiempo a la caza.

A

And then I’ll devote my time to hunting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

No vendré por aquí para molestaros.

A

I won’t come around here to bother you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

¡Qué aliivio!

A

What a relief!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Si pudieras aliviar este dolor, te lo agradecería de verdad

A

If you could relieve this pain, I’d really appreciate it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

La superficie está demasiado áspera

A

The surface is too rough.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Quiero que la hagas más lisa

A

I want you to make it smoother

22
Q

El fuerte viento derribó el árbol

A

The strong wind blew down the tree

23
Q

Derribaron el avión

A

They shot down the plane

24
Q

¿Cómo piensas sacarnos de este lío?

A

How do you plan to get us out of this mess?

25
Q

No me lo explico

A

I can’t figure it out

26
Q

No me explico por qué ella se fue.

A

I can’t figure out why she left.

27
Q

Lo tengo en la punta de la lengua

A

I have it on the tip of my tongue

28
Q

No rechaces una oferta así

A

Don’t turn down an offer like that

29
Q

Por cierto, ¿recibiste el recado?

A

By the way, did you get the message?

30
Q

Un buen detalle ayudaría las cosas

A

A nice gesture would help things

31
Q

Él viene por aquí un día sí y otro no

A

He comes around here every other day

32
Q

Más vale tarde que nunca.

A

Better late than never.

33
Q

Si no hubieras tenido tanta prisa…

A

If you hadn’t been in such a hurry…

34
Q

¿Cómo se mide el nivel de vida?

A

How is the standard of living measured?

35
Q

Se tienen en cuenta muchos factores.

A

Many factors are taken into account.

36
Q

Antes o después cederán

A

Sooner or later they’ll give in

37
Q

No puedo deshacer este nudo

A

I can’t untie this knot

38
Q

¿Por qué no sacaste el tema?

A

Why didn’t you bring up the subject?

39
Q

Se habría hecho si hubiera habido tiempo

A

It would’ve been done if there had been time

40
Q

Puesto que no hubo tiempo, no se hizo

A

Since there wasn’t time, it wasn’t done

41
Q

Puede que ya se haya hecho.

A

It may have already been done.

42
Q

¿Quién lo habrá hecho?

A

I wonder who did it?

43
Q

Quienquiera que lo hizo, lo hizo bien

A

Whoever did it, did it well

44
Q

¿Por qué se habrá hecho?

A

I wonder why it was done?

45
Q

Pues, se hizo y ya está

A

Well it was done, and that’s that

46
Q

¿Sabes cuánto tiempo llevan aquí?

A

Do you know how long they’ve been here?

47
Q

Si hubiera habido una tormenta, no habríamos celebrado la reunión

A

If there had been a storm, we wouldn’t have held the meeting

48
Q

Fue un discurso muy convincente

A

It was a very convincing speech

49
Q

¿Me acercas la sal, por favor?

A

Can you pass me the salt please?

50
Q

Esperamos con mucha ilusión tu visita

A

We’re looking forward to your visit