Translation Book 4 - Booklet 12 Flashcards
¿Quién está encargado de esto?
Who’s in charge of this?
¿Quién lleva la voz cantante aquí?
Who calls the shots here?
Más vale que hables con un abogado.
You’d better talk to a lawyer.
Más vale que hagas algo pronto.
You’d better do something soon.
Se van a aprovechar de ti.
They’re going to take advantage of you.
Más vale que no toques eso.
You’d better not touch that.
Mas vale que me hagas caso.
You’d better pay attention to me.
¿Dónde estarán?
I wonder where they are?
Alguien está llamando a la puerta.
Somebody’s knocking at the door.
¿Quién será?
I wonder who it is?
No puedo permitirme el lujo de perderlo.
I can’t afford to lose it.
Discutir con él es muy frustrante.
Arguing with him is very frustrating.
Soy escéptico acerca del éxito del plan.
I’m sceptical about the plan’s success.
Date la vuelta.
Turn around.
¿Qué harías si eso fuera verdad?
What would you do if that were true?
¿Qué pasaría si no hiciéramos nada?
What would happen if we did nothing?
¿Qué harías tú en mi lugar?
What would you do if you were me?
Me pegaría un tiro.
I’d shoot myself.
Deja de bromear, ¿quieres?
Quit joking, will you?
Estás tomando las cosas demasiado en serio.
You’re taking things too seriously.
¿Quieres que te caliente la sopa?
Do you want me to heat up the soup for you?
Tengo un hambre que no veas.
I’m starving.
Me siento violento.
I feel embarrassed.
Tendrás que sobornarle.
You’ll have to bribe him.
Te forrarás en ese negocio.
You’ll make a killing in that business.
¿Me puedes dar una estimación del coste?
Can you give me a cost estimate?
El director general fue despedido.
The general manager was fired.
Su despido nos sorprendió a todos.
His dismissal surprised all of us.
Fue obligado a dimitir.
He was forced to resign.
Tuvo que firmar su propia dimisión.
He had to sign his own resignation.
Yo no hubiera firmado.
I wouldn’t have signed.
¿Sabe el Sr. Smith quién eres?
Does Mr. Smith know who you are?
Nadie sabe quien soy.
Nobody knows who I am.
¿Sabe ella cuando sale el tren?
Does she know when the train leaves?
¿Quién sabe dónde vive el fontanero?
Who knows where the plumber lives?
Esta suciedad no puede quitarse.
This dirt can’t be removed.
Se le advirtió de que no fuera allí.
He was warned not to go there.
Perderás por mucho que te esfuerces.
You’ll lose no matter how hard you try.
No lo compraré por mucho que me llames.
I won’t buy it no matter how often you call me.
Por mucho que estudies, no aprenderás.
No matter how hard you study, you won’t learn.
Querer es poder.
Where there’s a will there’s a way.
Clasifícalos por orden alfabético.
Sort them in alphabetical order.
Lo voy a comprar, por muy caro que sea.
I’m going to buy it no matter how expensive it is.
No lo haré a no ser que me ayudes.
I won’t do it unless you help me.
Voy a heredar una fortuna.
I’m going to inherit a fortune.
¿Te puedes creer lo que hicieron?
Can you believe what they did?
Debían de haberse vuelto locos.
They must have gone crazy.
Deberías haberles parado.
You should’ve stopped them.
Tendrás que acostumbrarte a ello.
You’ll have to get used to it.
Antes me apañaba sin agenda.
I used to get by without an agenda.