Vocab 79 Flashcards
Yo aprieto el botón para encender la máquina.
(I press the button to turn on the machine.)
“apretar” significa “to squeeze” o “to tighten”
Nosotros apretábamos las manos con fuerza al despedirnos.
(We squeezed our hands tightly when saying goodbye.)
“apretar” significa “to squeeze” o “to tighten”
Si tú aprietas más la tapa, no podré abrirla después.
(If you tighten the lid more, I won’t be able to open it later.)
“apretar” significa “to squeeze” o “to tighten”
la tapa = the lid
Ellos apretaron los tornillos para asegurar la mesa.
(They tightened the screws to secure the table.)
“apretar” significa “to squeeze” o “to tighten”
el tornillo = the screw
asegurar = to secure
¡No aprietes demasiado la cuerda, se puede romper!
(Don’t tighten the rope too much; it might break!)
“apretar” significa “to squeeze” o “to tighten”
la cuerda = the rope
Espero que ella no apriete el cinturón tanto que sea incómodo.
(I hope she doesn’t tighten the belt so much that it becomes uncomfortable.)
“apretar” significa “to squeeze” o “to tighten”
Yo estaciono mi coche frente a la tienda cada mañana.
(I park my car in front of the store every morning.)
estacionar = to park
Ellos estacionaron el autobús cerca del estadio.
(They parked the bus near the stadium.)
estacionar = to park
Nosotros estaremos estacionando en el garaje mientras dure la lluvia.
(We will be parking in the garage while it rains.)
estacionar = to park
Yo marco el número de mi amiga para hablar con ella.
(I dial my friend’s number to talk to her.)
“marcar” significa “to dial” o “to mark”
Ella marcó la página del libro con un separador bonito.
(She marked the page of the book with a beautiful bookmark.)
“marcar” significa “to dial” o “to mark”
Nosotros marcábamos el camino con piedras para no perdernos.
(We were marking the path with stones so we wouldn’t get lost.)
“marcar” significa “to dial” o “to mark”
Si tú marcas el botón rojo, apagarás el sistema.
(If you press the red button, you will turn off the system.)
“marcar” significa “to dial” o “to mark”
Yo tuerzo la cuerda para sujetarla mejor.
(I twist the rope to secure it better.)
“torcer” significa “to twist”, “to turn”, o incluso “to sprain”
la cuerda = the rope
Ella torció el tobillo mientras jugaba al fútbol.
(She sprained her ankle while playing soccer.)
“torcer” significa “to twist”, “to turn”, o incluso “to sprain”
Nosotros torcíamos el papel hasta formar una figura extraña.
(We were twisting the paper until we formed a strange shape.)
“torcer” significa “to twist”, “to turn”, o incluso “to sprain”
la figura = shape
Si tú tuerces el volante demasiado, podrías salirte de la carretera.
(If you turn the steering wheel too much, you might go off the road.)
“torcer” significa “to twist”, “to turn”, o incluso “to sprain”
volante = steering wheel
Ellos torcerán las palabras para cambiar el significado de la conversación.
(They will twist the words to change the meaning of the conversation.)
“torcer” significa “to twist”, “to turn”, o incluso “to sprain”
Es probable que tú no puedas torcer esta barra, es muy resistente.
(It’s likely that you can’t bend this bar; it’s very strong.)
“torcer” significa “to twist”, “to turn”, o incluso “to sprain”
resolví comprar una casa
resolver = decidir, to solve
Este año me propongo el objetivo de aprender a conducir. (This year, I set the goal of learning to drive.)
proponerse el objetivo = to set a goal
- Me propuse el objetivo de correr un maratón y lo logré. (I set the goal of running a marathon and achieved it.)
proponerse el objetivo = to set a goal
Es importante relacionarse con otras personas para aprender nuevas perspectivas. (It’s important to connect with other people to learn new perspectives.)
Relacionarse significa establecer o mantener conexiones o vínculos con otras personas. Puede referirse tanto a interacciones sociales en general como a la manera en que alguien se comunica o conecta con los demás.
- Le cuesta relacionarse porque es muy tímido. (He finds it hard to interact because he’s very shy.)
Relacionarse significa establecer o mantener conexiones o vínculos con otras personas. Puede referirse tanto a interacciones sociales en general como a la manera en que alguien se comunica o conecta con los demás.