Vocab 40 Flashcards
Yo me burlo de las situaciones cómicas, pero siempre con respeto.
(I make fun of funny situations, but always with respect.)
Parece que quisiste decir “burlarse de”, que significa “to make fun of” o “to mock” en inglés. Es un verbo pronominal que siempre se usa con un pronombre reflexivo como “me,” “te,” “se,” etc.
¿Te burlaste de tu hermano por su error?
(Did you make fun of your brother for his mistake?)
Parece que quisiste decir “burlarse de”, que significa “to make fun of” o “to mock” en inglés. Es un verbo pronominal que siempre se usa con un pronombre reflexivo como “me,” “te,” “se,” etc.
Ellos se burlarán de nosotros si cometemos un error en público.
(They will make fun of us if we make a mistake in public.)
Parece que quisiste decir “burlarse de”, que significa “to make fun of” o “to mock” en inglés. Es un verbo pronominal que siempre se usa con un pronombre reflexivo como “me,” “te,” “se,” etc.
Si tú no te burlaras de los demás, serías más querido.
(If you didn’t make fun of others, you would be more liked.)
Parece que quisiste decir “burlarse de”, que significa “to make fun of” o “to mock” en inglés. Es un verbo pronominal que siempre se usa con un pronombre reflexivo como “me,” “te,” “se,” etc.
Es posible que ella se burle de la idea, pero debemos intentar.
(She might make fun of the idea, but we should try.)
Parece que quisiste decir “burlarse de”, que significa “to make fun of” o “to mock” en inglés. Es un verbo pronominal que siempre se usa con un pronombre reflexivo como “me,” “te,” “se,” etc.
¡No te burles de nadie en la escuela! Es importante ser respetuoso.
(Don’t make fun of anyone at school! It’s important to be respectful.)
Parece que quisiste decir “burlarse de”, que significa “to make fun of” o “to mock” en inglés. Es un verbo pronominal que siempre se usa con un pronombre reflexivo como “me,” “te,” “se,” etc.
Yo me caigo cuando el suelo está resbaloso.
(I fall when the ground is slippery.)
La palabra “caerse” significa “to fall” o “to fall down” en inglés. Es un verbo pronominal, lo que significa que se utiliza con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
resbaloso/a = slippery
¿Te caíste durante la caminata en el bosque?
(Did you fall during the hike in the forest?)
La palabra “caerse” significa “to fall” o “to fall down” en inglés. Es un verbo pronominal, lo que significa que se utiliza con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Nos caeremos si no tenemos cuidado al caminar por las escaleras.
(We will fall if we’re not careful while walking on the stairs.)
La palabra “caerse” significa “to fall” o “to fall down” en inglés. Es un verbo pronominal, lo que significa que se utiliza con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
escalera = stair
Si él se cayera más despacio, no se lastimaría tanto.
(If he fell more slowly, he wouldn’t get hurt so much.)
La palabra “caerse” significa “to fall” o “to fall down” en inglés. Es un verbo pronominal, lo que significa que se utiliza con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
¡No te caigas mientras llevas esas cajas pesadas!
(Don’t fall while carrying those heavy boxes!)
La palabra “caerse” significa “to fall” o “to fall down” en inglés. Es un verbo pronominal, lo que significa que se utiliza con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Es probable que ella se caiga porque no está mirando por dónde camina.
(It’s likely that she will fall because she’s not watching where she’s walking.)
La palabra “caerse” significa “to fall” o “to fall down” en inglés. Es un verbo pronominal, lo que significa que se utiliza con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Yo me callo cuando no tengo nada importante que decir.
(I stay quiet when I don’t have anything important to say.)
La palabra “callarse” significa “to be quiet,” “to keep silent,” o “to shut up” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
¿Te callaste cuando el profesor pidió silencio?
(Did you keep quiet when the teacher asked for silence?)
La palabra “callarse” significa “to be quiet,” “to keep silent,” o “to shut up” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Ellos se callarán al escuchar la noticia sorprendente.
(They will go quiet when they hear the surprising news.)
La palabra “callarse” significa “to be quiet,” “to keep silent,” o “to shut up” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
sorprendente = surprising
Si nos calláramos más a menudo, podríamos escuchar mejor a los demás.
(If we stayed quiet more often, we could listen better to others.)
La palabra “callarse” significa “to be quiet,” “to keep silent,” o “to shut up” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
¡Cállate por un momento, por favor, necesito concentrarme!
(Be quiet for a moment, please, I need to concentrate!)
La palabra “callarse” significa “to be quiet,” “to keep silent,” o “to shut up” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Es importante que ella se calle durante la presentación para no interrumpir.
(It’s important that she stays quiet during the presentation to avoid interrupting.)
La palabra “callarse” significa “to be quiet,” “to keep silent,” o “to shut up” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Yo me calmo escuchando música tranquila.
(I calm down by listening to relaxing music.)
La palabra “calmarse” significa “to calm down” o “to relax” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
¿Te calmaste después de la discusión?
(Did you calm down after the argument?)
La palabra “calmarse” significa “to calm down” o “to relax” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.
Nos calmaremos cuando la situación esté bajo control.
(We will calm down when the situation is under control.)
La palabra “calmarse” significa “to calm down” o “to relax” en inglés. Es un verbo pronominal, ya que se usa con pronombres reflexivos como “me,” “te,” “se,” etc.