Vocab 70 Flashcards
hora tras hora
hour after hour
hour after hour
hora tras hora
La situación iba mejorando poco a poco.
(The situation was getting better little by little.)
* This conveys a sense of progression and is a common use of ir in the imperfect progressive.
seguir, ir, venir + doing => progressive imperfect
although ir and venir are more commonly used in simple imperfect form
* Seguir: Emphasizes continuation of an action. * Ir: Indicates gradual progression of an action. * Venir: Highlights evolution or continuity over time with a reference point.
Venía pensando en eso durante días.
(I had been thinking about that for days.)
seguir, ir, venir + doing => progressive imperfect
although ir and venir are more commonly used in simple imperfect form
* Seguir: Emphasizes continuation of an action. * Ir: Indicates gradual progression of an action. * Venir: Highlights evolution or continuity over time with a reference point.
Fue mejorando poco a poco, pero luego se detuvo.
(It was improving little by little, but then it stopped.)
* This usage conveys a completed progression in the past.
Ir in Preterite Progressive
* Indicates an action that was in progress gradually but with a focus on the completion or interruption of that progression.
Vino diciendo que quería irse, pero al final se quedó.
(He/She kept saying that they wanted to leave, but in the end, they stayed.)
Used to emphasize that an action had been happening and was leading up to a specific event or point, with the event now complete.
The train is leaving for Canada.
El tren sale para el Canadá
sale para + destino = to leave for
La temperatura está por debajo de cero.
(The temperature is below zero.)
“por debajo de” significa “under” o “below”
El libro está por debajo de la mesa.
(The book is under the table.)
“por debajo de” significa “under” o “below”
El nivel del agua está por debajo del promedio.
(The water level is below average.)
“por debajo de” significa “under” o “below”
Ella trabaja por debajo de sus capacidades.
(She works below her capabilities.)
“por debajo de” significa “under” o “below”
El gato se escondió por debajo del sofá.
(The cat hid under the couch.)
“por debajo de” significa “under” o “below”
El avión volaba por debajo de las nubes.
(The airplane was flying below the clouds.)
“por debajo de” significa “under” o “below”
El cuadro está colgado por encima de la chimenea.
(The painting is hanging above the fireplace.)
por encima de = over / above
la chimenea = the fireplace
El águila volaba por encima de las montañas.
(The eagle was flying over the mountains.)
por encima de = over / above
El nivel del río está por encima de lo normal.
(The river level is above normal.)
por encima de = over / above
Los precios están por encima de lo que puedo pagar.
(The prices are above what I can afford.)
por encima de = over / above
El techo está por encima de nuestra cabeza.
(The roof is above our heads.)
por encima de = over / above
El avión pasó por encima de nuestra casa.
(The airplane flew over our house.)
por encima de = over / above
Por casualidad encontré las llaves que había perdido.
(I found the keys I had lost by chance.)
por casualidad = by chance / by coincidence
¿Sabes por casualidad dónde está mi mochila?
(Do you know by chance where my backpack is?)
por casualidad = by chance / by coincidence
Vi a tu hermano por casualidad en la calle ayer.
(I saw your brother by chance on the street yesterday.)
por casualidad = by chance / by coincidence
Por casualidad, ¿tienes un bolígrafo que me puedas prestar?
(By any chance, do you have a pen I can borrow?)
por casualidad = by chance / by coincidence
El descubrimiento del medicamento fue por casualidad.
(The discovery of the medicine was by chance.)
por casualidad = by chance / by coincidence
el descubrimiento = the discovery
el medicamento = the medicine
Por lo común, me levanto a las siete de la mañana.
(Generally, I wake up at seven in the morning.)
por lo común = generally / usually / as a rule
Por lo común, los fines de semana hay menos tráfico.
(Usually, there’s less traffic on weekends.)
por lo común = generally / usually / as a rule
Por lo común, la gente prefiere evitar las horas pico.
(As a rule, people prefer to avoid rush hours.)
por lo común = generally / usually / as a rule
Por lo común, cenamos juntos en familia.
(Generally, we have dinner together as a family.)
por lo común = generally / usually / as a rule
Los inviernos, por lo común, son fríos en esta región.
(Winters are generally cold in this region.)
por lo común = generally / usually / as a rule
Por lo común, los perros ladran cuando escuchan ruidos extraños.
(As a rule, dogs bark when they hear strange noises.)
por lo común = generally / usually / as a rule
Por costumbre, siempre tomo un café por la mañana.
(Out of habit, I always have a coffee in the morning.)
por costumbre = out of habit / as a custom
Los domingos, por costumbre, visitamos a mis abuelos.
(On Sundays, as a custom, we visit my grandparents.)
por costumbre = out of habit / as a custom
Ellos saludan con un beso en la mejilla por costumbre.
(They greet with a kiss on the cheek out of habit.)
por costumbre = out of habit / as a custom
la mejilla = the cheek
Por costumbre, decoramos la casa para las fiestas navideñas.
(As a custom, we decorate the house for the Christmas holidays.)
por costumbre = out of habit / as a custom
Por costumbre, dejo los zapatos en la entrada de la casa.
(Out of habit, I leave my shoes at the entrance of the house.)
por costumbre = out of habit / as a custom
Celebramos el Día de los Muertos por costumbre y tradición.
(We celebrate the Day of the Dead as a custom and tradition.)
por costumbre = out of habit / as a custom
Por fin terminaron las obras en la carretera.
(The roadworks have finally ended.)
por fin = finally / at last / in the end
Después de horas de espera, por fin llegó el tren.
(After hours of waiting, the train finally arrived.)
por fin = finally / at last / in the end
Por fin entendí cómo resolver este problema de matemáticas.
(At last, I understood how to solve this math problem.)
por fin = finally / at last / in the end
¡Por fin es viernes!
(Finally, it’s Friday!)
por fin = finally / at last / in the end
Por fin pudieron comprar la casa de sus sueños.
(They finally managed to buy the house of their dreams.)
por fin = finally / at last / in the end
Por fin logramos terminar el proyecto a tiempo.
(In the end, we managed to finish the project on time.)
por fin = finally / at last / in the end
No terminé el trabajo, pero por lo menos hice la mitad.
(I didn’t finish the work, but at least I did half of it.)
por lo menos = at least
No ganó el premio, pero por lo menos llegó a la final.
(He didn’t win the prize, but at least he made it to the final.)
por lo menos = at least
Por lo menos llévate una chaqueta; hace frío afuera.
(At least take a jacket; it’s cold outside.)
por lo menos = at least
Por lo menos podemos estar juntos esta Navidad.
(At least we can be together this Christmas.)
por lo menos = at least
No sé la respuesta exacta, pero por lo menos puedo intentar.
(I don’t know the exact answer, but at least I can try.)
por lo menos = at least
El hotel no es lujoso, pero por lo menos es limpio y cómodo.
(The hotel isn’t luxurious, but at least it’s clean and comfortable.)
por lo menos = at least