Vocab 47 Flashcards

1
Q

Halloween es la noche más aterradora del año.
(Halloween is the scariest night of the year.)

A

aterrador, aterradora = scary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Pretérito, primera persona plural (indicativo):
    Nosotros no sabíamos que las estafas en línea estuvieron a la orden del día.
    (We didn’t know that online scams were so frequent.)
A

Estar a la orden del día significa que algo es común, habitual o frecuente en un contexto determinado. Se usa para describir cosas que están de moda, situaciones que suceden con frecuencia o tendencias actuales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Futuro, tercera persona plural (indicativo):
    Las tecnologías de inteligencia artificial estarán a la orden del día en el futuro cercano.
    (AI technologies will be commonplace in the near future.)
A

Estar a la orden del día significa que algo es común, habitual o frecuente en un contexto determinado. Se usa para describir cosas que están de moda, situaciones que suceden con frecuencia o tendencias actuales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Subjuntivo, primera persona singular (presente):
    Es posible que yo no entienda por qué estas cosas están a la orden del día.
    (It’s possible that I don’t understand why these things are so common.)
A

Estar a la orden del día significa que algo es común, habitual o frecuente en un contexto determinado. Se usa para describir cosas que están de moda, situaciones que suceden con frecuencia o tendencias actuales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Condicional, segunda persona singular (indicativo):
    Tú también lo aceptarías si algo así estuviera a la orden del día en tu país.
    (You would also accept it if something like that were common in your country.)
A

Estar a la orden del día significa que algo es común, habitual o frecuente en un contexto determinado. Se usa para describir cosas que están de moda, situaciones que suceden con frecuencia o tendencias actuales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“No existe el bajón del domingo por la noche.”
(Literalmente refiere a la falta de ese sentimiento melancólico asociado con el fin del fin de semana).

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Infinitive form: bajar (to lower, to go down)
Después de la fiesta, tuve un bajón emocional.
(After the party, I had an emotional slump.)

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Cuando me dijeron la noticia, me dio un bajón.
(When they told me the news, I felt a slump.)

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Siempre me da un bajón a las cinco de la tarde si no he comido.
(I always get a slump at five in the afternoon if I haven’t eaten.)

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

El bajón después de tomar tanto café fue horrible.
(The comedown after drinking so much coffee was horrible.)

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

¿Tienes algo para comer? Me está dando un bajón.
(Do you have something to eat? I’m getting really hungry.)

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Subió al escenario con energía, pero luego tuvo un bajón y se puso nervioso.
(He went on stage full of energy, but then he had a slump and got nervous.

A

El bajón (The slump or comedown) is a colloquial term in Spanish used in different contexts. Here are its meanings and examples:

Emotional or mood slump: It refers to a sudden drop in mood or energy, like feeling sad or down.
Hunger pangs: In some regions, it can mean a sudden, intense feeling of hunger.
Drug comedown: Informally, it can refer to the negative after-effects of drug use.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

it was five o’clock
it was one o’clock

A

Eran las cinco.
Era la una

use imperfect tense to express time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Eran las cinco
Era la una

A

it was five o’clock
it was one o’clock

use imperfect tense to express time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Que horas eran?
Que hora era?

A

use imperfect tense to express time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

He was a good man

A

Era un buen hombre

use imperfect tense to express identification in the past

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

My uncle was always taller than me

A

Mi tío siempre era más alto que yo.

use imperfect tense to express identification in the past

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

We were always good friends

We were good friends

A

Éramos siempre buenos amigos

use imperfect tense to express identification in the past

We were good friends = Fuimos / Éramos buenos amigos (depending on the speaker)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ella descubrió un talento que no sabía que tenía.
(She discovered a talent she didn’t know she had.)

A

descubrir = to discover

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nosotros descubrimos la verdad sobre lo que sucedió.
(We discovered the truth about what happened.)

A

El verbo “suceder” significa “ocurrir” o “pasar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vosotros descubristeis una cafetería increíble en el centro.
(You all discovered an amazing café downtown.)

A

el centro = downtown

22
Q

Ellos descubrieron un error en los cálculos del proyecto.
(They discovered a mistake in the project’s calculations.)

A

el cálculo = the calculation

23
Q

Futuro: Saldré de vacaciones la próxima semana.
(I will go on vacation next week.)

A

salir = to go out

24
Q

Subjuntivo presente: Espero que tú salgas a divertirte esta noche.
(I hope you go out and have fun tonight.)

A

salir = to go out

25
Q

Condicional: Yo saldría, pero está lloviendo mucho.
(I would go out, but it’s raining a lot.)

A

salir = to go out

26
Q

Subjuntivo pasado: Si él saliera más, conocería a más personas.
(If he went out more, he would meet more people.)

A

salir = to go out

27
Q

Imperativo: ¡Sal ahora mismo!
(Go out right now!)

A

salir = to go out

28
Q

Ella mintió sobre su edad para poder entrar a la fiesta.
(She lied about her age to get into the party.)

A

mintió = s/he/YOU lied
mintieron = they/YOU ALL lied

mentimos = we lied
mentí = I lied
mentiste = you lied
mentisteis = you all lied

mentir = to lie

29
Q

Ellos mintieron para evitar un castigo.
(They lied to avoid punishment.)

A

mintió = s/he/YOU lied
mintieron = they/YOU ALL lied

mentimos = we lied
mentí = I lied
mentiste = you lied
mentisteis = you all lied

mentir = to lie

30
Q

Ellos durmieron en el tren camino a la ciudad.
(They slept on the train on the way to the city.)

A

dormir: For ellos/ello for: preterite form change to dur-
ella durmió
ellos durmieron
yo dormí

31
Q

Ella durmió toda la tarde después del viaje.
(She slept all afternoon after the trip.)

A

dormir: For ellos/ello for: preterite form change to dur-
ella durmió
ellos durmieron
yo dormí

32
Q

Él pidió permiso para salir temprano del trabajo.
(He asked for permission to leave work early.)

A

pedir: For ellos/ello for: preterite form change to pid-
ella pidió
ellos pidieron

yo pedí
tu pediste
nosotros pedimos
vosotros pedisteis

33
Q

Ellos pidieron un descuento en la tienda.
(They asked for a discount at the store.)

A

pedir: For ellos/ello for: preterite form change to pid-
ella pidió
ellos pidieron

yo pedí
tu pediste
nosotros pedimos
vosotros pedisteis

34
Q

tengo un gusto musical muy amplio, pero reguetón simplemente no me atrae.

A

I don’t like
1. no me gusta / atrae / interesa / agrada
2. no es de mi agrado/ de mi gusto
3. no lo/la soporto
(I can’t stand him/her)
4. no es lo mío

35
Q

soy fan de casi todos géneros de musicales, menos del reguetón

A

except
1. excepto sth
2. menos (de) sth
3. salvo sth
4. a excepción de
5. fuera de sth

36
Q

la batería

A

drums

37
Q

I already don’t know how to play flute

A

ya no sé tocar la flauta

38
Q

el bajo

A

bass guitar

39
Q

el colegio

A

= la escuela 包括小学,中学,大学

40
Q

en cambio

A

in contrast

41
Q

Tuve que madrugar para coger el primer tren.
(I had to wake up very early to catch the first train.)

A

madrugar = despertarse temprano
6点以前或者6点左右起床

42
Q
  • Necesito hablar contigo a solas.
    (I need to talk to you alone.)
A
  • “A solas” tiene un tono más formal o íntimo y se enfoca en la privacidad.
    • “Solo/sola” es más neutro y cotidiano.
43
Q
  • Prefiero pasar un rato a solas para reflexionar.
    (I prefer to spend some time alone to reflect.)
A
  • “A solas” tiene un tono más formal o íntimo y se enfoca en la privacidad.
    • “Solo/sola” es más neutro y cotidiano.
44
Q

el himno mexicano

A

el himno = anthem

45
Q

Mira a ese Firulais, está buscando comida.
(Look at that dog, it’s looking for food.)

A

“Firulais” podría derivar de la frase “free of lice” (libre de piojos)

46
Q
  • Vamos a pasear al Firulais.
    (Let’s take the dog for a walk.)
A

“Firulais” podría derivar de la frase “free of lice” (libre de piojos)

47
Q
  • ¿Qué onda, Firulais? (Hey, Firulais?)
    (Used jokingly to refer to someone.)
A

“Firulais” podría derivar de la frase “free of lice” (libre de piojos)

48
Q

in the past

A

“antes” es más común y más versátil que “en el pasado”

49
Q

Quiero dejarlo todo y mudarme a otro país.
(I want to leave everything behind and move to another country.)

A

“Dejarlo todo” significa “to leave everything behind” o “to give everything up” en inglés

50
Q

En esta relación, he decidido dejarlo todo por ti.
(In this relationship, I’ve decided to give everything for you.)

A

“Dejarlo todo” significa “to leave everything behind” o “to give everything up” en inglés

51
Q

Estoy tan cansado que quiero dejarlo todo.
(I’m so tired that I want to give everything up.)

A

“Dejarlo todo” significa “to leave everything behind” o “to give everything up” en inglés

52
Q

¡Hoy he tenido un día tan malo que quisiera dejarlo todo y desaparecer!
(I’ve had such a bad day today that I’d like to leave everything behind and disappear!)

A

“Dejarlo todo” significa “to leave everything behind” o “to give everything up” en inglés