Vocab 12 Flashcards
go to party
ir de pari
the owner
el dueño
la dueña
los anfitriones reciben a los invitados. mean
The hosts welcome the guests.
* Anfitriones = hosts * Reciben = welcome/receive * Invitados = guests
el anfitrión
la anfitriona
No es considerado/a
“No es considerado” means “it is not considered” or “he/she is not considerate,” depending on the context:
1. It is not considered 2. He/She is not considerate
invitado ir/llevar
yo voy al evento yo llevo vino”
anfitrión venir/traer
tú vienes a mi evento, tú traes el vino”
traer是带来 llevar是带去
1. Invitado ir/llevar: A guest (invitado) goes to the event and brings something. For example:
* “Yo voy al evento” = “I go to the event.”
* “Yo llevo vino” = “I bring wine.”
2. Anfitrión venir/traer: A host (anfitrión) invites someone to come to their event and expects them to bring something. For example:
* “Tú vienes a mi evento” = “You come to my event.”
* “Tú traes el vino” = “You bring the wine.”
This highlights the typical roles: a guest attends and brings an item, while a host invites guests who may bring something.
El anfitrión saca algo
El anfitrión sirve algo
If the host brings something out, like food or drinks, you can say:
* El anfitrión saca algo = “The host brings out something.” * El anfitrión saca la comida / bebida = “The host brings out the food/drinks.” * El anfitrión sirve algo = “The host serves something.”
In this context, sacar (to bring out) and servir (to serve) are both common ways to describe the host bringing items out for guests.
do as little as possible
what’s the opposite?
hacer lo menos/mínimo posible
hacer lo más/máximo posible = to do as much as possible
hacer todo lo posible = to do everything possible
Haz lo mejor posible = Do the best possible.
(dog/cat) treats
premios
¿El qué? (Esp)
¿Qué cosa? (Latam)
- El qué: Common in Spain, it’s often used to clarify or emphasize what something is, typically in situations where the question feels direct or specific.
- Example: ¿Cómo que el qué? – “What do you mean, what?”
2. Qué cosa: More common in Latin America, it’s often used to ask “what thing?” or “what are you talking about?” It has a slightly softer, conversational tone. - Example: ¿Qué cosa dijiste? – “What did you say?”
- Example: ¿Cómo que el qué? – “What do you mean, what?”
friend
coworker
Spain
1. Friend: el/la colega (gender-neutral, often informal). 2. Coworker: compañero/a de trabajo.
Latin America
1. Friend: amigo/a (more commonly used for friends). 2. Coworker: colega (used professionally to mean colleague or coworker).
Le dieron un presente en la ceremonia.
Tengo un regalo para ti.
- Tengo un regalo para ti. – “I have a gift for you.”
- Le dieron un presente en la ceremonia. – “They gave him a present at the ceremony.”
Voy a prevenir a los vecinos sobre la fiesta de esta noche.
In this context, prevenir implies giving the neighbors a heads-up about something, such as an event, potential noise, or any situation that might affect them. It’s a way of notifying them in advance.
sin preocuparme por los preparativos
without worrying about the preparations
details
detalles
planned activities
las actividades planeadas
everyone feels comfortable
todos se sientan cómodos
pedir comida a domicilio
“Pedir comida a domicilio” means “to order food for delivery.”
celeste
light blue
Qué tengo que llevar?
Qué debo vestir?
Qué tengo que llevar? = what do i have to bring?
Qué debo vestir? = what should I wear?
el animador
invitar una amiga para que sea mi animadora
cheerleader
Para que means “so that” or “in order that” in this context, introducing the reason or purpose behind inviting the friend.
la peluca
wig
el maquillaje
makeup