Vocab 61 Flashcards

1
Q

Mi hermano de cariño

A

“Mi hermano de cariño” means “my brother by affection” or “my brother in a caring/affectionate way.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hay un restaurante muy bueno al lado de mi casa.

A la derecha de la oficina de correo están las tiendas.

A

Hay + un, unas, muchos, algunos, various
Hay + información. No precisa

[WRONG] hay el, la, los, las
estar el, la, los, las

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

day after tomorrow
后天

A

pasado mañana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

llevarse
Te lo llevas?

A

llevarse = compar

Te lo llevas? = do you buy it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The vertical measurement of an object, person, or structure:
* La altura de este edificio es impresionante.
(The height of this building is impressive.)

A

“La altura” means “the height”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. Elevation or altitude, especially in relation to sea level:
    • Estamos a una gran altura sobre el nivel del mar.
      (We are at a high altitude above sea level.)
A

“La altura” means “the height”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. A metaphorical or figurative sense of level or standard:
    • Está a la altura de las expectativas.
      (He/She/It is up to the expectations.)
A

“La altura” means “the height”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Seguimos el sendero hasta llegar al río.
(We followed the path until we reached the river.)

A

“El sendero” means “the path” or “the trail”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Debes elegir el sendero correcto en tu vida.
(You must choose the right path in your life.)

A

“El sendero” means “the path” or “the trail”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hoy no se habla más del tema, ¡y sanseacabó!
(Today we won’t talk about this anymore, and that’s that!)

A

”¡Y sanseacabó!” is an informal and emphatic Spanish expression that means “And that’s that!” or “And that’s the end of it!”

It is often used to indicate that something is final or settled, leaving no room for further discussion or argument.

“Sanseacabó” is a contraction of “se acabó” (which comes from the verb acabar, meaning “to finish” or “to end”).
* “Se acabó” translates to “it’s over” or “it’s finished.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Te comes las verduras, ¡y sanseacabó!
(You eat your vegetables, and that’s that!)

A

”¡Y sanseacabó!” is an informal and emphatic Spanish expression that means “And that’s that!” or “And that’s the end of it!”

It is often used to indicate that something is final or settled, leaving no room for further discussion or argument.

“Sanseacabó” is a contraction of “se acabó” (which comes from the verb acabar, meaning “to finish” or “to end”).
* “Se acabó” translates to “it’s over” or “it’s finished.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. Friend making a decision:
    • Vamos a la playa este fin de semana, ¡y sanseacabó!
      (We’re going to the beach this weekend, and that’s that!)
A

”¡Y sanseacabó!” is an informal and emphatic Spanish expression that means “And that’s that!” or “And that’s the end of it!”

It is often used to indicate that something is final or settled, leaving no room for further discussion or argument.

“Sanseacabó” is a contraction of “se acabó” (which comes from the verb acabar, meaning “to finish” or “to end”).
* “Se acabó” translates to “it’s over” or “it’s finished.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Work situation:
    • El jefe dijo que el informe se entrega mañana, ¡y sanseacabó!
      (The boss said the report is due tomorrow, and that’s final!)
A

”¡Y sanseacabó!” is an informal and emphatic Spanish expression that means “And that’s that!” or “And that’s the end of it!”

It is often used to indicate that something is final or settled, leaving no room for further discussion or argument.

“Sanseacabó” is a contraction of “se acabó” (which comes from the verb acabar, meaning “to finish” or “to end”).
* “Se acabó” translates to “it’s over” or “it’s finished.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. Relationship argument:
    • No vamos a seguir discutiendo por esto, ¡y sanseacabó!
      (We’re not going to keep arguing about this, and that’s the end of it!)
A

”¡Y sanseacabó!” is an informal and emphatic Spanish expression that means “And that’s that!” or “And that’s the end of it!”

It is often used to indicate that something is final or settled, leaving no room for further discussion or argument.

“Sanseacabó” is a contraction of “se acabó” (which comes from the verb acabar, meaning “to finish” or “to end”).
* “Se acabó” translates to “it’s over” or “it’s finished.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. Making a life choice:
    • Dejo este trabajo, ¡y sanseacabó!
      (I’m quitting this job, and that’s that!)
A

”¡Y sanseacabó!” is an informal and emphatic Spanish expression that means “And that’s that!” or “And that’s the end of it!”

It is often used to indicate that something is final or settled, leaving no room for further discussion or argument.

“Sanseacabó” is a contraction of “se acabó” (which comes from the verb acabar, meaning “to finish” or “to end”).
* “Se acabó” translates to “it’s over” or “it’s finished.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

walk two blocks (give direction)

A

“Camina dos cuadras” (Walk two blocks).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

exit the station (give direction)

A

Sal de la estación (Exit the station).

“Sal” es la forma del imperativo afirmativo de “salir” para la segunda persona del singular (tú).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  • Sal de la casa. (Leave the house.)
A

“Sal” es la forma del imperativo afirmativo de “salir” para la segunda persona del singular (tú). Se usa para dar órdenes o instrucciones, como en:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  • Sal temprano. (Leave early.)
A

“Sal” es la forma del imperativo afirmativo de “salir” para la segunda persona del singular (tú). Se usa para dar órdenes o instrucciones, como en:

20
Q

la cuadra
el cuadro

A

la cuadra = street block, stable for animals like horses
el cuadro = the painting

21
Q

Rutina personal:
* “En un día promedio, me despierto a las 7, trabajo hasta las 5 y hago ejercicio por la tarde.”
(On an average day, I wake up at 7, work until 5, and exercise in the evening.)

A

Un día promedio (An average day) describe un día típico en la vida de una persona o en una situación específica.

22
Q
  1. Clima o ambiente:
    • “La temperatura en un día promedio de verano es de 30 grados.”
      (The temperature on an average summer day is 30 degrees.)
A

Un día promedio (An average day) describe un día típico en la vida de una persona o en una situación específica.

23
Q
  1. Trabajo o estudios:
    • “Un día promedio en la oficina implica muchas reuniones y correos electrónicos.”
      (An average day at the office involves many meetings and emails.)
A

Un día promedio (An average day) describe un día típico en la vida de una persona o en una situación específica.

24
Q

The imperfect subjunctive of mentir (to lie) has two forms in Spanish, depending on the ending used: -ra or -se. Both are correct and used interchangeably, though the -ra form is more common in modern usage.
* yo mintiera
* tú mintieras
* él/ella/usted mintiera
* nosotros/as mintiéramos
* vosotros/as mintierais
* ellos/ellas/ustedes mintieran

A

third-person preterit of mentir:

mintió

25
The imperfect subjunctive of pedir (to ask/request) also has two forms, -ra and -se. Here’s the conjugation: Form with -ra: * yo pidiera * tú pidieras * él/ella/usted pidiera * nosotros/as pidiéramos * vosotros/as pidierais * ellos/ellas/ustedes pidieran
3rd-person preterit of pedir: pidió
26
The imperfect subjunctive of seguir (to follow/continue) has two forms, -ra and -se. Here’s the full conjugation: Form with -ra: * yo siguiera * tú siguieras * él/ella/usted siguiera * nosotros/as siguiéramos * vosotros/as siguierais * ellos/ellas/ustedes siguieran
3rd-person preterit of seguir: siguió
27
The imperfect subjunctive of dormir (to sleep) also has two forms, -ra and -se. Here’s the conjugation: Form with -ra: * yo durmiera * tú durmieras * él/ella/usted durmiera * nosotros/as durmiéramos * vosotros/as durmierais * ellos/ellas/ustedes durmieran
3rd-person preterit of dormir: durmió
28
The imperfect subjunctive of morirse (to die, reflexive form of morir) has two forms: -ra and -se. Here’s the full conjugation: Form with -ra: * yo me muriera * tú te murieras * él/ella/usted se muriera * nosotros/as nos muriéramos * vosotros/as os murierais * ellos/ellas/ustedes se murieran
3rd-person preterit of morirse: se murió
29
Los lunes son agotadores
agotador = exhausting
30
exhausting exhausted
agotador = exhausting agotado/a = exhausted
31
Los lunes son rutinarios
rutinario = routine-like
32
routined, routine-like
rutinario
33
desafiante
desafiante = challenging
34
challenging
desafiante = challenging
35
inolvidable
inolvidable = unforgettable
36
unforgettable
inolvidable = unforgettable
37
satisfactorio satisfecho/a
satisfactorio = satisfying satisfecho/a = satisfied
38
satisfying
satisfactorio = satisfying satisfecho/a = satisfied
39
el guepardo
el guepardo = cheetah
40
cheetah
el guepardo = cheetah
41
mi motivación está disminuyendo, pero todavía no llega fin de semana.
disminuyendo = waning, diminishing
42
to wear
1. **Usar** - Ejemplo: Ella **usa** vestidos elegantes. (Example: She **wears** elegant dresses.) 2. **Vestir** - Ejemplo: Él siempre **viste** ropa deportiva. (Example: He always **wears** sportswear.) 3. **Llevar** - Ejemplo: Hoy **llevo** un abrigo porque hace frío. (Example: Today I’m **wearing** a coat because it’s cold.)
43
Su abuela fallecida era una mujer muy querida por todos. Encontraron a la mujer muerta en el bosque.
“Fallecida” y “muerta” significan lo mismo en esencia — ambas se refieren a alguien que ha muerto. Sin embargo, tienen diferencias en tono y uso: 1. Fallecida: * Es más formal y respetuosa. * Se usa comúnmente en contextos oficiales, obituarios, ceremonias o cuando se desea hablar con delicadeza sobre el tema de la muerte. * Ejemplo: Su abuela fallecida era una mujer muy querida por todos. 2. Muerta: * Es más directa y coloquial. * Puede sonar cruda o insensible en algunos contextos, especialmente si se habla de una persona. * Ejemplo: Encontraron a la mujer muerta en el bosque.
44
vean
vean = they watch in subjunctive
45