Vocab 15 Flashcards
at noon
al mediodía
all types of food
every type of food
Todos los tipos de comida (All types of food)
Cualquier tipo de comida (Any type of food / Every type of food)
Cada tipo de comida (Each type of food)
Todo tipo de comida (Every kind of food / All types of food)
Ejemplo en una oración:
“Me gusta todo tipo de comida, especialmente la italiana.”
(I like all types of food, especially Italian.)
hormigas culonas
En la playa, algunos comentaban sobre las culonas que pasaban.
The word “culonas” is an informal and colloquial term in Spanish. It is the plural form of “culona”, which can be translated as “big-bottomed” or “curvy with a large butt” in English. This term is often used in a playful, flirtatious, or sometimes crude context, depending on the speaker and situation.
Here is an example sentence:
Spanish: En la playa, algunos comentaban sobre las culonas que pasaban.
English: At the beach, some people were commenting about the women with large curves walking by.
salir + precios
el vino ha salido caro.
salir + precios = cuesta + precios
inventar
inventarse
inventarse = to make something up
te lo acabas de inventar
inventar = to invent
Qué pesada eres
pesada = difícil
corriente
=común
reposar
= to rest
gente, ropa, equipaje, música
personas, prendas, maletas, canciones
gente, ropa, equipaje, música = sustantivo colectivo = solo singular
1 cuña de queso manchego
cuña = wedge
todo lo que pueda comer sin contar calorías
calories
para sentirme japonesa por un día
to feel Japanese for one day
En cuanto a la comida, prefiero algo ligero.
(As for the food, I prefer something light.)
En cuanto a la reunión, creo que deberíamos posponerla.
(Regarding the meeting, I think we should postpone it.)
No tengo dudas en cuanto a tu capacidad para resolver este problema.
(I have no doubts regarding your ability to solve this problem.)
“En cuanto a” means “regarding”, “with regard to”, or “as for” in English. It is used to introduce a topic or specify what you are referring to.
* En cuanto a la reunión, creo que deberíamos posponerla. (Regarding the meeting, I think we should postpone it.) * No tengo dudas en cuanto a tu capacidad para resolver este problema. (I have no doubts regarding your ability to solve this problem.) * En cuanto a la comida, prefiero algo ligero. (As for the food, I prefer something light.)
Puesto que no llegaste a tiempo, empezamos sin ti.
(Since you didn’t arrive on time, we started without you.)
No podemos salir ahora, puesto que está lloviendo mucho.
(We can’t go out now because it is raining heavily.)
Did you mean “puesto que”? If so, it means “since”, “because”, or “given that” in English. It is used to introduce a cause or reason for something.
* Puesto que no llegaste a tiempo, empezamos sin ti. (Since you didn’t arrive on time, we started without you.) * No podemos salir ahora, puesto que está lloviendo mucho. (We can’t go out now because it is raining heavily.)
El arqueólogo descubrió una tumba antigua.
El arqueólogo descubrió una tumba antigua.
(The archaeologist discovered an ancient tomb.)
Nadie sabe el paradero del fugitivo.
(No one knows the fugitive’s whereabouts.)
¿Conoces el paradero de mis llaves?
(Do you know the location of my keys?)
El paradero de esa civilización antigua sigue siendo un misterio.
(The whereabouts of that ancient civilization remain a mystery.)
Nos bajamos en el próximo paradero.
(We get off at the next stop.)
“El paradero” means “the whereabouts” or “the location” in English. It is often used to refer to the location of a person, object, or place, especially when that location is unknown or uncertain.
Examples:
* Nadie sabe el paradero del fugitivo. (No one knows the fugitive’s whereabouts.) * ¿Conoces el paradero de mis llaves? (Do you know the location of my keys?) * El paradero de esa civilización antigua sigue siendo un misterio. (The whereabouts of that ancient civilization remain a mystery.)
It can also mean “a stop” or “a station” in some countries, such as a bus or transport stop.
* Nos bajamos en el próximo paradero.
(We get off at the next stop.)
El ejército defendió la frontera durante la guerra.
(The army defended the border during the war.)
Mi primo sirve en el ejército.
(My cousin serves in the army.)
El ejército fue clave para mantener la paz en la región.
(The military was key to maintaining peace in the region.)
el ejército = army
la frontera = border
clave = key, solution
* Clave: Abstract (ideas, solutions, codes, passwords, importance). * Llave: Physical (locks, doors, or figurative “unlocking”).
Todo fue decidido por el azar.
(Everything was decided by chance.)
El azar juega un papel importante en este juego.
(Chance plays an important role in this game.)
No fue planeado; simplemente fue cosa del azar.
(It wasn’t planned; it was simply a matter of luck.)
Eligió un número al azar.
(He chose a number at random.)
Nos encontramos por azar en el parque.
(We ran into each other by chance in the park.)
“El azar” refers to “chance”, “luck”, or “randomness” in English. It describes events or outcomes that occur without a specific plan, intention, or predictability.
1. Por azar: By chance, randomly. 2. Al azar: At random, randomly.
El juez decidió absolver al acusado por falta de pruebas.
(The judge decided to acquit the defendant due to lack of evidence.)
El sacerdote absolvió los pecados del penitente.
(The priest absolved the penitent’s sins.)
Nada puede absolverlo de su responsabilidad en este asunto.
(Nothing can absolve him of his responsibility in this matter.)
“Absolver” means “to absolve”, “to acquit”, or “to pardon” in English. It is often used in legal or religious contexts to indicate forgiveness or the declaration of someone being free from guilt or blame.
Examples:
1. Legal context (to acquit): * El juez decidió absolver al acusado por falta de pruebas. (The judge decided to acquit the defendant due to lack of evidence.) 2. Religious context (to forgive sins): * El sacerdote absolvió los pecados del penitente. (The priest absolved the penitent’s sins.) 3. Figurative use (to free from blame): * Nada puede absolverlo de su responsabilidad en este asunto. (Nothing can absolve him of his responsibility in this matter.)
Te advierto que el camino está muy resbaloso.
(I warn you that the road is very slippery.)
El profesor advirtió a los estudiantes sobre las consecuencias de no estudiar.
(The teacher warned the students about the consequences of not studying.)
Advertí que alguien había cambiado la posición de los libros.
(I noticed that someone had changed the position of the books.)
¿Has advertido lo rápido que está creciendo este árbol?
(Have you noticed how fast this tree is growing?)
El médico me advirtió que debo cuidar más mi alimentación.
(The doctor advised me to take better care of my diet.)
Quisiera advertir que la propuesta aún no está completa.
(I’d like to point out that the proposal is not yet complete.)
“Advertir” means “to warn”, “to notice”, or “to advise” in English, depending on the context. It involves drawing attention to something, either as a caution or an observation.