Vocab 15 Flashcards
at noon
al mediodía
all types of food
every type of food
Todos los tipos de comida (All types of food)
Cualquier tipo de comida (Any type of food / Every type of food)
Cada tipo de comida (Each type of food)
Todo tipo de comida (Every kind of food / All types of food)
Ejemplo en una oración:
“Me gusta todo tipo de comida, especialmente la italiana.”
(I like all types of food, especially Italian.)
hormigas culonas
En la playa, algunos comentaban sobre las culonas que pasaban.
The word “culonas” is an informal and colloquial term in Spanish. It is the plural form of “culona”, which can be translated as “big-bottomed” or “curvy with a large butt” in English. This term is often used in a playful, flirtatious, or sometimes crude context, depending on the speaker and situation.
Here is an example sentence:
Spanish: En la playa, algunos comentaban sobre las culonas que pasaban.
English: At the beach, some people were commenting about the women with large curves walking by.
salir + precios
el vino ha salido caro.
salir + precios = cuesta + precios
inventar
inventarse
inventarse = to make something up
te lo acabas de inventar
inventar = to invent
Qué pesada eres
pesada = difícil
corriente
=común
Después de un largo día de trabajo, reposaré un rato en el sofá.
(After a long day of work, I will rest for a while on the sofa.)
Cuando llegue la noche, reposaré bajo las estrellas.
(When night comes, I will rest under the stars.)
reposar = to rest
gente, ropa, equipaje, música
personas, prendas, maletas, canciones
gente, ropa, equipaje, música = sustantivo colectivo = solo singular
1 cuña de queso manchego
cuña = wedge
todo lo que pueda comer sin contar calorías
calories
para sentirme japonesa por un día
to feel Japanese for one day
En cuanto a la comida, prefiero algo ligero.
(As for the food, I prefer something light.)
En cuanto a la reunión, creo que deberíamos posponerla.
(Regarding the meeting, I think we should postpone it.)
No tengo dudas en cuanto a tu capacidad para resolver este problema.
(I have no doubts regarding your ability to solve this problem.)
“En cuanto a” means “regarding”, “with regard to”, or “as for” in English. It is used to introduce a topic or specify what you are referring to.
* En cuanto a la reunión, creo que deberíamos posponerla. (Regarding the meeting, I think we should postpone it.) * No tengo dudas en cuanto a tu capacidad para resolver este problema. (I have no doubts regarding your ability to solve this problem.) * En cuanto a la comida, prefiero algo ligero. (As for the food, I prefer something light.)
Puesto que no llegaste a tiempo, empezamos sin ti.
(Since you didn’t arrive on time, we started without you.)
No podemos salir ahora, puesto que está lloviendo mucho.
(We can’t go out now because it is raining heavily.)
Did you mean “puesto que”? If so, it means “since”, “because”, or “given that” in English. It is used to introduce a cause or reason for something.
* Puesto que no llegaste a tiempo, empezamos sin ti. (Since you didn’t arrive on time, we started without you.) * No podemos salir ahora, puesto que está lloviendo mucho. (We can’t go out now because it is raining heavily.)
El arqueólogo descubrió una tumba antigua.
El arqueólogo descubrió una tumba antigua.
(The archaeologist discovered an ancient tomb.)
Nadie sabe el paradero del fugitivo.
(No one knows the fugitive’s whereabouts.)
¿Conoces el paradero de mis llaves?
(Do you know the location of my keys?)
El paradero de esa civilización antigua sigue siendo un misterio.
(The whereabouts of that ancient civilization remain a mystery.)
Nos bajamos en el próximo paradero.
(We get off at the next stop.)
“El paradero” means “the whereabouts” or “the location” in English. It is often used to refer to the location of a person, object, or place, especially when that location is unknown or uncertain.
Examples:
* Nadie sabe el paradero del fugitivo. (No one knows the fugitive’s whereabouts.) * ¿Conoces el paradero de mis llaves? (Do you know the location of my keys?) * El paradero de esa civilización antigua sigue siendo un misterio. (The whereabouts of that ancient civilization remain a mystery.)
It can also mean “a stop” or “a station” in some countries, such as a bus or transport stop.
* Nos bajamos en el próximo paradero.
(We get off at the next stop.)
El ejército defendió la frontera durante la guerra.
(The army defended the border during the war.)
Mi primo sirve en el ejército.
(My cousin serves in the army.)
El ejército fue clave para mantener la paz en la región.
(The military was key to maintaining peace in the region.)
el ejército = army
la frontera = border
clave = key, solution
* Clave: Abstract (ideas, solutions, codes, passwords, importance). * Llave: Physical (locks, doors, or figurative “unlocking”).
Todo fue decidido por el azar.
(Everything was decided by chance.)
El azar juega un papel importante en este juego.
(Chance plays an important role in this game.)
No fue planeado; simplemente fue cosa del azar.
(It wasn’t planned; it was simply a matter of luck.)
Eligió un número al azar.
(He chose a number at random.)
Nos encontramos por azar en el parque.
(We ran into each other by chance in the park.)
“El azar” refers to “chance”, “luck”, or “randomness” in English. It describes events or outcomes that occur without a specific plan, intention, or predictability.
1. Por azar: By chance, randomly. 2. Al azar: At random, randomly.
El juez decidió absolver al acusado por falta de pruebas.
(The judge decided to acquit the defendant due to lack of evidence.)
El sacerdote absolvió los pecados del penitente.
(The priest absolved the penitent’s sins.)
Nada puede absolverlo de su responsabilidad en este asunto.
(Nothing can absolve him of his responsibility in this matter.)
“Absolver” means “to absolve”, “to acquit”, or “to pardon” in English. It is often used in legal or religious contexts to indicate forgiveness or the declaration of someone being free from guilt or blame.
Examples:
1. Legal context (to acquit): * El juez decidió absolver al acusado por falta de pruebas. (The judge decided to acquit the defendant due to lack of evidence.) 2. Religious context (to forgive sins): * El sacerdote absolvió los pecados del penitente. (The priest absolved the penitent’s sins.) 3. Figurative use (to free from blame): * Nada puede absolverlo de su responsabilidad en este asunto. (Nothing can absolve him of his responsibility in this matter.)
Te advierto que el camino está muy resbaloso.
(I warn you that the road is very slippery.)
El profesor advirtió a los estudiantes sobre las consecuencias de no estudiar.
(The teacher warned the students about the consequences of not studying.)
Advertí que alguien había cambiado la posición de los libros.
(I noticed that someone had changed the position of the books.)
¿Has advertido lo rápido que está creciendo este árbol?
(Have you noticed how fast this tree is growing?)
El médico me advirtió que debo cuidar más mi alimentación.
(The doctor advised me to take better care of my diet.)
Quisiera advertir que la propuesta aún no está completa.
(I’d like to point out that the proposal is not yet complete.)
“Advertir” means “to warn”, “to notice”, or “to advise” in English, depending on the context. It involves drawing attention to something, either as a caution or an observation.
- To grant or give:
- El juez decidió conceder la custodia de los niños a la madre.
(The judge decided to grant custody of the children to the mother.) - El gobierno concedió un permiso para construir el edificio.
(The government granted a permit to build the building.)
- To concede or admit:
* Tuve que conceder que tenía razón.
(I had to concede that he was right.)
* Concedieron que el equipo contrario jugó mejor.
(They conceded that the opposing team played better.) - To bestow or allow (formal/literary):
* Se le concedió el premio por su dedicación al arte.
(The award was bestowed on her for her dedication to art.)
- El juez decidió conceder la custodia de los niños a la madre.
“Conceder” means “to grant”, “to concede”, or “to give” in English. It is used when someone gives something (material, permission, recognition, etc.) or admits something to be true, often reluctantly.
- To deceive oneself:
- Si crees que él cambiará, te estás engañando.
(If you think he will change, you are deceiving yourself.) - No te engañes, esa relación no va a funcionar.
(Don’t fool yourself; that relationship won’t work.)
2. To be mistaken: - Me engañé al pensar que llegarías a tiempo.
(I was mistaken in thinking you would arrive on time.) - Si piensas que esto será fácil, te estás engañando.
(If you think this will be easy, you are mistaken.)
- Si crees que él cambiará, te estás engañando.
“Engañarse” means “to deceive oneself” or “to be mistaken” in English. It is a reflexive verb used when someone is misled by their own thoughts, beliefs, or perceptions, either intentionally or unintentionally.
* Engañar a alguien: To deceive someone. * Me engañó con falsas promesas. (He deceived me with false promises.) * Vivir engañado/a: To live in self-deception. * Prefiere vivir engañado en lugar de enfrentar la verdad. (He prefers to live in self-deception rather than face the truth.)
- To establish or found an organization or place:
- Decidieron fundar una empresa para ayudar a la comunidad.
(They decided to found a company to help the community.) - La ciudad fue fundada en el siglo XVIII.
(The city was founded in the 18th century.)
2. To base or ground something on a principle or idea: - Sus argumentos se fundan en datos científicos.
(Their arguments are based on scientific data.) - La filosofía de esta escuela está fundada en el respeto mutuo.
(The philosophy of this school is founded on mutual respect.
- Decidieron fundar una empresa para ayudar a la comunidad.
“Fundar” means “to found”, “to establish”, or “to set up” in English. It is used to describe the act of creating or establishing something, such as an organization, city, institution, or idea, often with a formal or lasting purpose.
Related Words:
* Crear: To create. * Establecer: To establish. * Basar(se): To base (on).
- To beg or plead desperately:
- Te suplico que me des otra oportunidad.
(I beg you to give me another chance.) - El niño suplicaba a su madre que le comprara el juguete.
(The child was pleading with his mother to buy him the toy.)
2. To implore (formal or serious requests): - Suplico su comprensión en este asunto tan delicado.
(I implore your understanding in this delicate matter.) - Los habitantes suplicaron ayuda tras el terremoto.
(The residents begged for help after the earthquake.)
- Te suplico que me des otra oportunidad.
“Suplicar” means “to beg”, “to plead”, or “to implore” in English. It is used to express a deep or desperate request, often with emotion or urgency.
* Rogar: To request or plead (less intense than “suplicar”). * Te ruego que reconsideres tu decisión. (I beg you to reconsider your decision.) * Implorar: To implore (very formal and intense). * Imploraron a las autoridades por una solución inmediata. (They implored the authorities for an immediate solution.)