Vocab 73 Flashcards
No tengo mucha hambre, pero de todos modos voy a comer algo.
(I’m not very hungry, but I’m going to eat something anyway.)
“de todos modos” in Spanish translates to “anyway”, “in any case”, or “regardless”
Sabíamos que iba a llover, pero de todos modos salimos a caminar.
(We knew it was going to rain, but we went for a walk anyway.)
“de todos modos” in Spanish translates to “anyway”, “in any case”, or “regardless”
No estás obligado a venir, pero de todos modos sería bueno verte.
(You’re not obligated to come, but it would be good to see you anyway.)
“de todos modos” in Spanish translates to “anyway”, “in any case”, or “regardless”
Él no entendió la explicación, pero de todos modos aprobó el examen.
(He didn’t understand the explanation, but he passed the exam anyway.)
“de todos modos” in Spanish translates to “anyway”, “in any case”, or “regardless”
De todos modos, te agradezco mucho por tu ayuda.
(In any case, I really appreciate your help.)
“de todos modos” in Spanish translates to “anyway”, “in any case”, or “regardless”
Aunque el proyecto no salió perfecto, aprendimos mucho de todos modos.
(Even though the project wasn’t perfect, we learned a lot anyway.)
“de todos modos” in Spanish translates to “anyway”, “in any case”, or “regardless”
el testigo
la testigo
el/la testigo = witness
el alba
las albas
el alba = the dawn
alba es feminino
the witness
el testigo
la testigo
the dawn
el alba = the dawn
alba es feminino
la inundación
la inundación = the flood
the flood
la inundación
el monte
el monte = the hill
the hill
el monte
el ocaso
el ocaso = sunset
sunset
el ocaso = sunset
la puesta del sol
la puesta del sol = the sunset
the sunset
la puesta del sol = the sunset
El relámpago iluminó el cielo durante la tormenta.
(The lightning lit up the sky during the storm.)
The noun “el relámpago” in Spanish translates to “the lightning” in English. It refers specifically to the flash of light produced during a storm, often seen before hearing thunder.
Vi el relámpago, pero el trueno llegó unos segundos después.
(I saw the lightning, but the thunder came a few seconds later.)
The noun “el relámpago” in Spanish translates to “the lightning” in English. It refers specifically to the flash of light produced during a storm, often seen before hearing thunder.
el trueno = the thunder
El relámpago fue tan fuerte que todos en la casa se asustaron.
(The lightning was so strong that everyone in the house got scared.)
The noun “el relámpago” in Spanish translates to “the lightning” in English. It refers specifically to the flash of light produced during a storm, often seen before hearing thunder.
Dicen que es peligroso estar cerca de árboles altos durante el relámpago.
(They say it’s dangerous to be near tall trees during lightning.)
The noun “el relámpago” in Spanish translates to “the lightning” in English. It refers specifically to the flash of light produced during a storm, often seen before hearing thunder.
El fotógrafo logró capturar el relámpago en una foto impresionante.
(The photographer managed to capture the lightning in an impressive photo.)
The noun “el relámpago” in Spanish translates to “the lightning” in English. It refers specifically to the flash of light produced during a storm, often seen before hearing thunder.
El relámpago atravesó el cielo oscuro, seguido por un trueno ensordecedor.
(The lightning streaked across the dark sky, followed by a deafening thunder.)
The noun “el relámpago” in Spanish translates to “the lightning” in English. It refers specifically to the flash of light produced during a storm, often seen before hearing thunder.
Sentimos el temblor mientras estábamos en casa viendo televisión.
(We felt the tremor while we were at home watching television.)
“el temblor” in Spanish translates to “the tremor” in English. It is commonly used to describe an earthquake or a slight shaking of the ground, but it can also refer to any kind of trembling or shaking (such as a person trembling).
El temblor fue leve, pero causó alarma entre los habitantes.
(The tremor was mild, but it caused alarm among the residents.)
“el temblor” in Spanish translates to “the tremor” in English. It is commonly used to describe an earthquake or a slight shaking of the ground, but it can also refer to any kind of trembling or shaking (such as a person trembling).
Después del temblor, verificaron si había daños en los edificios.
(After the tremor, they checked if there was any damage to the buildings.)
“el temblor” in Spanish translates to “the tremor” in English. It is commonly used to describe an earthquake or a slight shaking of the ground, but it can also refer to any kind of trembling or shaking (such as a person trembling).
El temblor de sus manos era evidente por los nervios.
(The trembling of his hands was evident due to nervousness.)
“el temblor” in Spanish translates to “the tremor” in English. It is commonly used to describe an earthquake or a slight shaking of the ground, but it can also refer to any kind of trembling or shaking (such as a person trembling).
El temblor duró solo unos segundos, pero fue suficiente para asustarnos.
(The tremor lasted only a few seconds, but it was enough to scare us.)
“el temblor” in Spanish translates to “the tremor” in English. It is commonly used to describe an earthquake or a slight shaking of the ground, but it can also refer to any kind of trembling or shaking (such as a person trembling).
Los científicos monitorean la región porque suele haber temblores frecuentes.
(Scientists monitor the region because there are often frequent tremors.)
“el temblor” in Spanish translates to “the tremor” in English. It is commonly used to describe an earthquake or a slight shaking of the ground, but it can also refer to any kind of trembling or shaking (such as a person trembling).
el trueno
el trueno = the thunder
the thunder
el trueno = the thunder
la tempestad
“La tempestad” often refers to a more intense or dramatic storm, sometimes implying chaos or turbulence.
“La tormenta” is a more general term for a storm, including weather events like rainstorms, thunderstorms, or even metaphorical storms.
storm
“La tempestad” often refers to a more intense or dramatic storm, sometimes implying chaos or turbulence.
“La tormenta” is a more general term for a storm, including weather events like rainstorms, thunderstorms, or even metaphorical storms.
el terremoto
el terremoto = the earthquake
the earthquake
el terremoto = the earthquake
Hace fresco.
It’s cool.
Hay neblina
It’s foggy
Hay polvo
It’s dusty
Hay lodo
Hay lodo = it’s muddy
El niño atravesó la calle sin mirar.
(The child crossed the street without looking.)
* Para llegar al bosque, tienes que atravesar un río.
(To reach the forest, you have to cross a river.)
atravesar = to cross, to go through
atravieso = I cross
atraviesas = you cross
atraviesa = s/he/YOU cross(es)
atreverse = to dare
- Figurative meaning (to go through a situation):
- Estamos atravesando una crisis económica muy grave.
(We are going through a very serious economic crisis.)
- Estamos atravesando una crisis económica muy grave.
atravesar = to cross, to go through
atravieso = I cross
atraviesas = you cross
atraviesa = s/he/YOU cross(es)
atreverse = to dare
- Ella atravesó momentos difíciles después de la pérdida de su trabajo.
(She went through difficult times after losing her job.)
atravesar = to cross, to go through
atravieso = I cross
atraviesas = you cross
atraviesa = s/he/YOU cross(es)
atreverse = to dare
- Emotional or spiritual journey:
- Atravesar el dolor la ayudó a volverse más fuerte.
(Going through the pain helped her become stronger.) - Atravesar un cambio importante en la vida siempre es desafiante.
(Going through an important life change is always challenging.)
- Atravesar el dolor la ayudó a volverse más fuerte.
atravesar = to cross, to go through
atravieso = I cross
atraviesas = you cross
atraviesa = s/he/YOU cross(es)
atreverse = to dare
in another way
in another way = de otra manera
morder
morder = to bite
A change to B
A change to B =
A se transforma en B
A cambia a B
sin falta
sin falta
= sin duda
= seguro/a
la telaraña
La telaraña means “the spiderweb” or “the cobweb” in Spanish.
Here’s a breakdown:
* “Tela” means “fabric” or “cloth.”
* “Araña” means “spider.”
household chores
los quehaceres
las tareas domésticas
los quehaceres
household chores
run errands
“run errands” in Spanish can be translated as “hacer recados” or “hacer diligencias”,