Vocab 21 Flashcards
Presente: Si no llegan a un acuerdo, pondrán pleito para resolver el problema.
(If they don’t reach an agreement, they will file a lawsuit to resolve the issue.)
poner pleito = to sue
Pretérito: María puso pleito a su vecino porque invadió su propiedad.
(María filed a lawsuit against her neighbor because he invaded her property.)
poner pleito = to sue
invadir = to invade
Futuro: Pondré pleito si no me pagan lo que me deben.
(I will file a lawsuit if they don’t pay me what they owe.)
poner pleito = to sue
Subjuntivo: Es posible que pongan pleito si no se respetan las condiciones del contrato.
(It’s possible they will file a lawsuit if the terms of the contract aren’t respected.)
poner pleito = to sue
Condicional: Si tuviera los recursos, pondría pleito contra la empresa por los daños causados.
(If I had the resources, I would file a lawsuit against the company for the damages caused.)
poner pleito = to sue
Presente: Siempre que llega del trabajo, se pone a cocinar para su familia.
(Whenever he gets home from work, he starts to cook for his family.)
ponerse a = to start to
Pretérito: Ayer, nos pusimos a limpiar la casa porque estaba muy desordenada.
(Yesterday, we started to clean the house because it was very messy.)
ponerse a = to start to
Futuro: Mañana me pondré a trabajar en el proyecto desde temprano.
(Tomorrow, I will start to work on the project early in the morning.)
ponerse a = to start to
Subjuntivo: Espero que te pongas a practicar más si quieres mejorar en el piano.
(I hope you start to practice more if you want to improve at the piano.)
ponerse a = to start to
Condicional: Si tuvieras más tiempo, te pondrías a aprender un nuevo idioma.
(If you had more time, you would start to learn a new language.)
ponerse a = to start to
Presente: Siempre quedo boquiabierto cuando veo un truco de magia bien hecho.
(I am always left speechless when I see a well-performed magic trick.)
La frase “quedar boquiabierto” significa quedarse sorprendido o asombrado, generalmente por algo impactante, inesperado o impresionante. En inglés, podría traducirse como “to be left speechless” o “to be left open-mouthed.”
Pretérito: Todos quedaron boquiabiertos al escuchar la noticia de su ascenso.
(Everyone was left speechless upon hearing the news of his promotion.)
La frase “quedar boquiabierto” significa quedarse sorprendido o asombrado, generalmente por algo impactante, inesperado o impresionante. En inglés, podría traducirse como “to be left speechless” o “to be left open-mouthed.”
Futuro: Te aseguro que quedarás boquiabierto cuando veas la vista desde la cima de la montaña.
(I assure you that you will be left speechless when you see the view from the top of the mountain.)
La frase “quedar boquiabierto” significa quedarse sorprendido o asombrado, generalmente por algo impactante, inesperado o impresionante. En inglés, podría traducirse como “to be left speechless” o “to be left open-mouthed.”
Subjuntivo: Es probable que quedemos boquiabiertos con los efectos especiales de la película.
(It’s likely that we will be amazed by the special effects in the movie.)
La frase “quedar boquiabierto” significa quedarse sorprendido o asombrado, generalmente por algo impactante, inesperado o impresionante. En inglés, podría traducirse como “to be left speechless” o “to be left open-mouthed.”
Condicional: Si hubiera asistido al concierto, habría quedado boquiabierto con su talento.
(If I had attended the concert, I would have been amazed by his talent.)
La frase “quedar boquiabierto” significa quedarse sorprendido o asombrado, generalmente por algo impactante, inesperado o impresionante. En inglés, podría traducirse como “to be left speechless” o “to be left open-mouthed.”
Presente: Siempre quedamos en un lugar central para que sea más fácil para todos.
(We always agree on a central location to make it easier for everyone.)
La expresión “quedar en” se utiliza para indicar que dos o más personas llegan a un acuerdo sobre algo. En inglés, se traduce como “to agree on” o “to agree to.”
Pretérito: Finalmente, quedaron en compartir los gastos del viaje.
(They finally agreed to split the travel expenses.)
compartir = to split
los gastos = expenses
La expresión “quedar en” se utiliza para indicar que dos o más personas llegan a un acuerdo sobre algo. En inglés, se traduce como “to agree on” o “to agree to.”
Futuro: Si no hay problemas, quedaremos en enviar el informe esta semana.
(If there are no problems, we will agree to send the report this week.)
La expresión “quedar en” se utiliza para indicar que dos o más personas llegan a un acuerdo sobre algo. En inglés, se traduce como “to agree on” o “to agree to.”
Subjuntivo: Es importante que quedemos en una solución que beneficie a ambas partes.
(It’s important that we agree on a solution that benefits both parties.)
beneficiar = to benefit
La expresión “quedar en” se utiliza para indicar que dos o más personas llegan a un acuerdo sobre algo. En inglés, se traduce como “to agree on” o “to agree to.”