Vacab 10 Flashcards

1
Q

“¿Le viene bien el lunes a las 8?”

A

“¿Le viene bien el lunes a las 8?”
(Is Monday at 8 convenient for you?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

De acuerdo, tomo asiento. ¿Tarda mucho el doctor?

A

“De acuerdo, tomo asiento. ¿Tarda mucho el doctor?”
(Okay, I’ll take a seat. Will the doctor take long?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

10 words for pepper

A
  1. Chile – Used primarily in Mexico and some parts of Central and South America to refer to spicy chili peppers.
    1. Ají – Common in South America (e.g., Peru, Colombia) for spicy peppers.
    2. Pimiento – Refers to sweet bell peppers (non-spicy).
    3. Pimiento morrón – Specifically refers to bell peppers.
    4. Guindilla – Used in Spain to refer to small, spicy chili peppers.
    5. Pimiento picante – Refers to spicy peppers, literally “spicy pepper.”
    6. Pimiento verde/rojo/amarillo – Green/red/yellow bell peppers.
    7. Pimiento de padrón – A type of small green pepper typical of Spain, which can be mild or spicy.
    8. Pimiento choricero – A specific type of dried red pepper used in Spanish cuisine.
    9. Pepperoncino – Borrowed term often used for small hot peppers, more common in Italian contexts but understood in Spanish.

jalapeño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

chili vs chile

A

The terms “chile” and “chili” refer to similar things but have differences in usage and meaning:

  1. Chile:
    • Language/Region: This is the common term in Spanish, especially in Mexico and many parts of Latin America, to refer to chili peppers.
    • Meaning: Refers specifically to hot or spicy peppers, such as jalapeños, serranos, or habaneros.
    • Example: Me gusta el chile en mis tacos. (I like chili pepper in my tacos.)
  2. Chili:
    • Language/Region: This term is used in English to refer to the same type of spicy peppers, but it can also mean a dish.
    • Meaning:
    • In English, “chili” can mean chili peppers or the dish “chili,” a stew made with meat, beans, and spices.
    • In Spanish, “chili” is not commonly used unless referring to the English dish.
    • Example: I made chili for dinner. (Referring to the stew.)

Key Differences:

*	“Chile” is the correct and common term for spicy peppers in Spanish.
*	“Chili” is used in English and can also refer to a dish, not just the pepper.

In summary, use “chile” when speaking in Spanish about peppers and “chili” for the English context.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

la enfermedad
malestar

A

In Spanish, you can say:

*	“Disease” as “enfermedad”.
*	“Sickness” as “enfermedad” or “malestar” (which implies feeling unwell or discomfort).

Both terms can be used, but “enfermedad” is more common and can refer to both a disease and general sickness. “Malestar” is more about feeling unwell or having symptoms of sickness without specifying a disease.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

pulgar
índice
medio
anular (anillo)
meñique

A

pulgar = thumb
índice = index finger
medio / corazón / dedo medio = middle finger
anular (anillo) = ring finger
meñique = pinky

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

el hombro

A

el hombro = shoulder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

el pecho

A

el pecho = chest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

dedo del pie
el dedo

A

脚趾
el dedo = finger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

el pulmón

A

el pulmón = lung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

los oídos (interno)
what about externo?

A

las orejas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

la nuca

A

the nape
the back of the neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

words for belly:

el abdomen
la barriga
la panza
el vientre

A

el abdomen (It is used in more formal or medical contexts )
* “La barriga” – Refers to the external part of the belly; it is commonly used in everyday language to refer to the stomach or tummy.
* “La panza” (or “pancita”) – This term is more informal and sometimes childish or endearing, often used when speaking to or about children.
* “El vientre” – Refers to the internal abdominal area and can also be used to mean the womb in some contexts, emphasizing the part of the body that houses the reproductive organs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

la fiebre
la liebre

A

la fiebre = fever
la liebre = hare
-mbre: masculino (except hambre, but el hambre)
-umbre: feminino
-iebre: feminino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

el nombre
el hambre
el hombre
el calambre
el septiembre, el octubre, el noviembre, el diciembre

A
  1. “El nombre” – meaning “the name”.
    1. “El hombre” – meaning “the man”.
    2. “El calambre” – meaning “the cramp”.
      meaning “the custom” or “tradition”.
    3. “El septiembre” – meaning “September”.
    4. “El octubre” – meaning “October”.
    5. “El noviembre” – meaning “November”.
    6. “El diciembre” – meaning “December”.
      -mbre: masculino (except hambre, but el hambre)
      -umbre: feminino
      -iebre: feminino
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

la costumbre
la cumbre
la lumbre
la incertidumbre
la muchedumbre
la penumbra
la pesadumbre
la podredumbre

A
  1. La costumbre – the custom/tradition
    1. La cumbre – the summit/peak
    2. La lumbre – the fire/light
    3. La incertidumbre – the uncertainty
      5. La muchedumbre – the crowd/multitude
    4. La penumbra – the semi-darkness/twilight
    5. La pesadumbre – the grief/sorrow
    6. La podredumbre – the rottenness/decay
      -mbre: masculino (except hambre, but el hambre)
      -umbre: feminino
      -iebre: feminino
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

la tos
el cumpleaños
el análisis
los vómitos

A

the cough
the birthday
the analysis
the vomits

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Puede llenar este formulario?

A

Complete este formulario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

tarjeta de identidad
carné de identidad
cédula de identidad
identificación: A broader term meaning personal identification, which could refer to any form of ID (e.g., driver’s license, passport, or national ID card).

A

“Cédula” in Spanish refers to an official document or card used for identification purposes. It is commonly used in various Latin American countries to mean a national ID card or identity document. In some contexts, it can also refer to certificates or official records related to personal or legal information.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

prefiero atender = lo dice el doctor
prefiero atenderme = lo dice el paciente

A

“Prefiero atender” (said by the doctor):

1.	El doctor dijo: “Prefiero atender a mis pacientes por la mañana, ya que estoy más concentrado.” (The doctor said: “I prefer to attend to my patients in the morning, as I am more focused.”)
2.	La doctora comentó: “Prefiero atender en la clínica los fines de semana porque hay menos distracciones.” (The doctor said: “I prefer to attend at the clinic on weekends because there are fewer distractions.”)

“Prefiero atenderme” (said by the patient):

1.	El paciente mencionó: “Prefiero atenderme en casa con remedios naturales antes de ir al hospital.” (The patient mentioned: “I prefer to take care of myself at home with natural remedies before going to the hospital.”)
2.	La paciente dijo: “Prefiero atenderme con mi médico de confianza porque conoce mi historial.” (The patient said: “I prefer to take care of myself with my trusted doctor because they know my history.”)

In these examples, “atender” means to provide care or attend to someone, and “atenderme” means to take care of oneself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Anoche tuve una pesadilla y me desperté asustado.

asustar?

A

Anoche tuve una pesadilla y me desperté asustado. (Last night I had a nightmare and woke up scared.)

“Asustar” in Spanish means “to scare” or “to frighten”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

amigos imaginarios

A

imaginario = imaginary / imagined

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

”¿Puedo bailar con mi sombra bajo el sol?”

A

bajo el sol = under the sun

24
Q

soñador/a

A

dreamer (n. & adj.)

25
Q

my mind feels sarcastic

A

mi mente se siente sarcástica

26
Q

Sentir vs Sentirse

Siento la brisa fresca en mi cara.

Él siente el calor del sol en su piel.

Sentí la textura suave de la seda al tocarla.

Me siento cansado después de correr.

Ella se siente feliz cuando está con sus amigos.

Nos sentimos nerviosos antes del examen.

A

Here are examples to illustrate the difference between “sentir” (external) and “sentirse” (internal):

Sentir (external):

*	Siento la brisa fresca en mi cara. (I feel the fresh breeze on my face.)
*	Él siente el calor del sol en su piel. (He feels the warmth of the sun on his skin.)
*	Sentí la textura suave de la seda al tocarla. (I felt the smooth texture of the silk when I touched it.)

Sentirse (internal):

*	Me siento cansado después de correr. (I feel tired after running.)
*	Ella se siente feliz cuando está con sus amigos. (She feels happy when she is with her friends.)
*	Nos sentimos nerviosos antes del examen. (We feel nervous before the exam.)

“Sentir” is used for physical sensations or perceiving something outside oneself, while “sentirse” refers to emotional or internal states.

27
Q

soñar = yo sueño
doler = me/le/te duele

A

Yes, the -o- to -ue- stem change occurs in other conjugation forms, specifically in the present indicative, present subjunctive, and imperative moods for some verbs. Here’s how it works:

  1. Present Indicative:
    • Poder (to be able):
    • Yo puedo (I can)
    • Tú puedes (You can)
    • Él/Ella/Usted puede (He/She/You can)
    • Nosotros/Nosotras podemos (We can) — no change
    • Vosotros/Vosotras podéis (You all can) — no change
    • Ellos/Ellas/Ustedes pueden (They/You all can)
  2. Present Subjunctive:
    • Dormir (to sleep):
    • Que yo duerma (That I sleep)
    • Que tú duermas (That you sleep)
    • Que él/ella/usted duerma (That he/she/you sleep)
    • Que nosotros/nosotras durmamos (That we sleep) — no change in nosotros/vosotros
    • Que vosotros/vosotras durmáis (That you all sleep) — no change
    • Que ellos/ellas/ustedes duerman (That they/you all sleep)
  3. Imperative (Commands):
    • Volver (to return):
    • Vuelve (Return – informal singular)
    • Vuelva (Return – formal singular)
    • Volvamos (Let’s return) — no change
    • Vuelvan (Return – formal plural)

These stem changes do not happen in the preterite, imperfect, or other non-present tenses. Only certain verbs with -o- in their stem undergo this change in the mentioned forms.

28
Q

herbs

A

hierbas

29
Q

centro de sanación

A

healing center

30
Q

I trust the doctor

A

Confío en el doctor

31
Q

desganada/o

A

demotivated

32
Q

entusiasmada/o

A

enthusiastic

33
Q

fatigada/o

A

fatigued

34
Q

Cuándo puedo recoger mis resultados?

A

When can i pick up my results?

35
Q

estoy confundida/o

A

I’m confused

36
Q

“Convenir” can mean “to be suitable” or “to be in one’s best interest,” as well as “to agree” when used reflexively or with prepositions.

¿Le conviene tomar este trabajo?

¿Le conviene descansar para recuperarse?

Le conviene llegar temprano para evitar el tráfico.

Convenir en descansar más es bueno para la salud.

Es importante convenir en los detalles antes de firmar el contrato.

A

“Le conviene” means “It is convenient for him/her/you (formal)” or “It is in his/her/your best interest.” It implies that something is beneficial or suitable for someone.

Examples:

*	¿Le conviene tomar ese trabajo? (Is it in his/her/your best interest to take that job?)
*	Le conviene descansar para recuperarse. (It is advisable for him/her/you to rest in order to recover.)
*	Le conviene llegar temprano para evitar el tráfico. (It is convenient for him/her/you to arrive early to avoid traffic.)

The phrase is often used to suggest what is advantageous or suitable for someone.

Examples:

*	Conviene estudiar antes del examen. (It is advisable to study before the exam.)
*	Conviene ahorrar dinero para el futuro. (It is a good idea to save money for the future.)
*	Conviene descansar bien antes del viaje. (It is beneficial to rest well before the trip.)

This usage implies that performing the action is recommended or advantageous.

The infinitive form of “conviene” is “convenir”.

Example Sentences:

*	Es importante convenir en los detalles antes de firmar el contrato. (It is important to agree on the details before signing the contract.)
*	Convenir en descansar más es bueno para la salud. (To agree on resting more is good for health.)

“Convenir” can mean “to be suitable” or “to be in one’s best interest,” as well as “to agree” when used reflexively or with prepositions.

37
Q

Deberemos ver cómo interaccionan los colores entre sí para encontrar la armonía deseada en nuestro hogar.

A

We will need to see how the colors interact with each other to find the desired harmony in our home.

38
Q

Piensa en tu bienestar y el de tu familia antes de tomar una decisión.

A

Think about your well-being and that of your family before making a decision.

el bienestar

39
Q

La técnica del ‘feng shui’ estudia la relación entre los humanos y su entorno para armonizar las energías que fluyen.

A

The technique of ‘feng shui’ studies the relationship between humans and their environment to harmonize the flowing energies.

40
Q

El crimen fue resuelto gracias a la cooperación de los vecinos.

1.	Volver → vuelto (returned)
2.	Resolver → resuelto (solved/resolved)
3.	Devolver → devuelto (returned/given back)
4.	Revolver → revuelto (stirred/mixed)
5.	Envolver → envuelto (wrapped)
6.	Disolver → disuelto (dissolved)
7.	Absolver → absuelto (absolved)
A

El crimen fue resuelto gracias a la cooperación de los vecinos. (The crime was solved thanks to the neighbors’ cooperation.)

el crimen
resolver: to solve, to resolve
resolver => resuelto
volver => vuelto

41
Q

predecir

A

to predict

42
Q

perseguido
perseguir

A

Perseguir means “to pursue”, “to chase”, or “to persecute”. It refers to following someone or something with the intent of catching or achieving a goal, or it can imply persistent harassment or oppression in certain contexts.

43
Q

Lector de fortuna

A

fortune teller

44
Q

Siempre quiere huir de sus problemas en lugar de enfrentarlos.

A

Siempre quiere huir de sus problemas en lugar de enfrentarlos. (He always wants to run away from his problems instead of facing them.)

huir de = escapar

45
Q

Las tiendas se abarrotaron de clientes en el Black Friday.

abarrotada
abarrotar

A

Las tiendas se abarrotaron de clientes en el Black Friday. (The stores were packed with customers on Black Friday.)

“abarrotar” (to fill or pack to capacity)
abarrotada: cluttered

46
Q

Tiendas de abarrotes

A

“Tiendas de abarrotes” means “grocery stores” or “corner stores”. These are small shops that sell a variety of basic household items, food, and everyday necessities. The term is commonly used in Latin American countries to refer to neighborhood stores that provide essential goods.

47
Q

El terremoto

Los temblores

A

earthquake

“Temblores” means “tremors” or “shakes”, referring to small, less intense movements of the ground, often preceding or following larger seismic events.

48
Q

Cólicos

A

“Cólicos” means “cramps” or “colic”

49
Q

se te subió el muerto

A

“se te subió el muerto” translates to “the dead person got on top of you.”

50
Q

introdujo en Japón

A

It introduced in Japan

introducir: introduce, bring in

51
Q

atraso

A

backwardness

52
Q

a pesar de esto

A

However

53
Q

permanecer

A

to remain

54
Q

resurgir

A

resurge, revive

55
Q

la fachada

A

facade, front

56
Q
A