Vocab 18 Flashcards
Español: Al terminar la reunión, todos se dieron la mano como señal de acuerdo.
English: At the end of the meeting, everyone shook hands as a sign of agreement.
darse la mano = to shake hands
acuerdo = n. agreement
Dicen que aprender idiomas es más fácil para los niños. Pero creo que esto también funciona al revés. Aprender te mantiene joven. Si quieres ser joven como los niños, deberías seguir aprendiendo.
“Al revés” significa “the other way around” o “the opposite way”
(They say learning languages is easier for kids. But I think this also goes the other way around. Learning keeps you young. If you want to be young like kids, you should keep learning.)
Voy a volver al jardín de infancia pronto.
(I’m going back to kindergarten soon.)
volver a = to go back
Español: Cuando te enfrentes a un desafío, recuerda que rendirse y darse por vencido no son opciones.
English: When facing a challenge, remember that surrendering and giving up are not options.
“Enfrentarse” significa “to face” o “to confront”
el desafío = challenge
rendirse = to surrender
darse por vencido = to give up
vencido = “defeated,” “expired,” o “overcome”
“vencer” = “to overcome,” “to defeat,” o “to expire,”
Español: Tenemos que darnos prisa si queremos llegar a tiempo al cine.
English: We need to hurry up if we want to get to the movies on time.
darse prisa = to hurry
Español: Juan, date prisa o perderemos el autobús.
English: Juan, hurry up or we’ll miss the bus.
darse prisa = to hurry
Español: Siempre me doy prisa por las mañanas porque odio llegar tarde al trabajo.
English: I always rush in the mornings because I hate being late for work.
darse prisa = to hurry
Español: Cuando vivía en el extranjero, echaba de menos la comida de mi país.
English: When I lived abroad, I missed the food from my country.
echar de menos = to miss (a person/place)
Español: Siempre echo de menos las vacaciones cuando regreso al trabajo.
English: I always miss the holidays when I go back to work.
echar de menos = to miss (a person/place)
Español: No necesitas echarme flores, ya sé que hice un buen trabajo.
English: You don’t need to flatter me; I already know I did a good job.
echar flores = to flatter = halagar = adular
Español: Es bonito echar flores de vez en cuando, pero también hay que ser sincero.
English: It’s nice to give compliments once in a while, but you also have to be sincere.
echar flores = to flatter = halagar = adular
Español: Cuando el cliente empezó a echar flores sobre nuestro servicio, supimos que estaba satisfecho.
English: When the client started praising our service, we knew he was satisfied.
echar flores = to flatter = halagar = adular
“El lenguaje de programación se llama lenguaje por una razón.”
(“Programming language is called a language for a reason.”)
por una razón = for a reason
“La diferencia es que los seres humanos son más indulgentes que las máquinas. Si cometo un solo error en mi código, mi programa no funcionará correctamente. Pero los seres humanos son mucho más comprensivos. He cometido tantos errores, ¡y aún sigo viva!”
(“The difference is that human beings are more forgiving than machines. If I make one error in my code, my program won’t run properly. But human beings are much more forgiving. I have made so many errors, and I’m still alive!”)
indulgentes = comprensivo/a = forgiving
Español: En el grupo, todos se echan la culpa mutuamente en lugar de trabajar juntos.
English: In the group, everyone blames each other instead of working together.
echarse la culpa = to blame each other
mutuamente = mutually
Español: El niño trató de echarle la culpa a su hermano por romper la ventana.
English: The boy tried to blame his brother for breaking the window.
echar la culpa = to blame
Español: No pude evitar echarme a llorar al final de la película; fue muy emotiva.
English: I couldn’t help bursting into tears at the end of the movie; it was very emotional.
echarse a llorar = burst into tears
Me siento mejor que nunca. (I’m feeling better than ever.)
mejor que nunca = better than ever
Español: Al recordar a su abuelo, se echó a llorar frente a todos.
English: When he remembered his grandfather, he burst into tears in front of everyone.
echarse a llorar = burst into tears
frente a todos
Español: Cuando me dijeron que había ganado el premio, me eché a llorar de felicidad.
English: When they told me I had won the prize, I burst into tears of happiness.
echarse a llorar = burst into tears
me dijeron = they told me
Español: No podemos jugar al tenis porque hace viento y las pelotas no se mantienen en su lugar.
English: We can’t play tennis because it’s windy and the balls don’t stay in place.
hace/hizo viento = it is/was windy
mantenerse en su lugar = stay in place
Español: Cuando hace viento, las hojas caen de los árboles más rápido.
English: When it’s windy, the leaves fall from the trees faster.
caer de = fall from
hace/hizo viento = it is/was windy
Español: Cierra la ventana, que hace viento y se están moviendo las cortinas.
English: Close the window; it’s windy and the curtains are moving.
hace/hizo viento = it is/was windy
moverse = to move
las cortinas = curtains
Es un fin de semana festivo. (It’s a holiday weekend.)
festivo = holiday
Ella está bronceada. (She is tanned.)
bronceada = tanned
broncear = to get tan
- Ella es muy vaga; nunca quiere hacer nada en casa.
(She is very lazy; she never wants to do anything at home.)- A veces me siento vaga y no quiero trabajar.
(Sometimes I feel lazy and don’t want to work.) - La respuesta que dio fue demasiado vaga para entenderla.
(The answer she gave was too vague to understand it.) - El perro vaga por las calles sin rumbo.
(The dog wanders the streets aimlessly.) - No seas vaga, empieza a estudiar ya.
(Don’t be lazy, start studying now.)
- A veces me siento vaga y no quiero trabajar.
vaga
adj: lazy, vague
v. to wander
hoy estoy hecho polvo. Tengo fiebre y congestión
estar hecho/a polvo = very tired and sick
Voy a tirar la basura después de cenar.
(I’m going to throw out the trash after dinner.)
No debes tirar piedras al río.
(You shouldn’t throw stones into the river.)
tirar = to throw away, to throw
- Ella es muy sensible y se emociona con facilidad.
(She is very sensitive and gets emotional easily.)- Es importante ser sensible a las necesidades de los demás.
(It is important to be sensitive to the needs of others.)
- Es importante ser sensible a las necesidades de los demás.
sensible = sensitive
con facilidad = easily
No iremos a la playa a menos que haga buen tiempo.
(We won’t go to the beach unless the weather is good.)
a menos que = unless
sistema legislativo
legislation system
Ahora que soy adulto, tengo muchas más responsabilidades.
(Now that I am an adult, I have many more responsibilities.)
La película es solo para adultos debido a su contenido.
(The movie is for adults only due to its content.)
Convertirse en adulto no significa dejar de divertirse.
(Becoming an adult doesn’t mean stopping having fun.)
adulto = adult
Siempre deberías hacer caso a los consejos de tus padres.
(You should always pay attention to your parents’ advice.)
hacer caso a = pay attention to
El profesor se enojó porque los estudiantes no le hicieron caso.
(The teacher got angry because the students didn’t pay attention to him.)
hacer caso a = pay attention to
enojarse = to get mad
- Por favor, haz caso a las señales de tránsito mientras conduces.
(Please pay attention to the traffic signs while driving.)
hacer caso a = pay attention to
las señales de tránsito = traffic sign
Aunque me lo dijeron, no les hice caso y cometí un error.
(Even though they told me, I didn’t listen to them and made a mistake.)
hacer caso a = pay attention to
Los niños no suelen hacer caso a las advertencias hasta que es demasiado tarde.
(Children usually don’t pay attention to warnings until it’s too late.)
hacer caso a = pay attention to
advertencia = warning
Español: No quería hacer daño a nadie con mi comentario.
English: I didn’t mean to hurt anyone with my comment.
hacer daño a = to harm
Español: Tirar basura en la playa hace daño a los animales marinos.
English: Throwing trash on the beach harms marine animals.
hacer daño a = to harm
Español: Ese detergente puede hacer daño a tus manos si no usas guantes.
English: That detergent can hurt your hands if you don’t wear gloves.
hacer daño a = to harm
Español: Es importante enseñar a los niños a no hacer daño a los demás.
English: It’s important to teach children not to hurt others.
hacer daño a = to harm
Español: Comer demasiados dulces puede hacer daño a tus dientes.
English: Eating too many sweets can harm your teeth.
hacer daño a = to harm
Español: Siempre trato de hacer el bien ayudando a quienes lo necesitan.
English: I always try to do good by helping those in need.
hacer el bien = to do good
Español: Hacer el bien no siempre es fácil, pero siempre vale la pena.
English: Doing good is not always easy, but it’s always worth it.
hacer el bien = to do good
vale la pena = it’s worth it
Español: Los héroes son aquellos que dedican su vida a hacer el bien.
English: Heroes are those who dedicate their lives to doing good.
hacer el bien = to do good
Español: No puedes justificar hacer el mal solo porque crees que es necesario.
English: You can’t justify doing wrong just because you think it’s necessary.
hacer el mal = to do bad
Español: La gente que hace el mal tarde o temprano enfrenta las consecuencias.
English: People who do wrong sooner or later face the consequences.
hacer el mal = to do bad
tarde o temprano = sooner or later
enfrentar = to face
la consecuencia = the consequence
Español: No entiendo por qué alguien querría hacer el mal intencionalmente.
English: I don’t understand why anyone would want to do evil intentionally.
hacer el mal = to do bad
Español: Hace falta más tiempo para terminar el proyecto.
English: More time is needed to finish the project.
Hacer falta means “to be needed” or “to be missing”
Español: No hace falta traer nada para la fiesta; todo está preparado.
English: There’s no need to bring anything to the party; everything is ready.
Hacer falta means “to be needed” or “to be missing”
Español: Me haces falta cuando no estás conmigo.
English: I miss you when you’re not with me.
Hacer falta means “to be needed” or “to be missing”
Español: Hace falta arreglar la puerta antes de que llegue el invierno.
English: It’s necessary to fix the door before winter arrives.
Hacer falta means “to be needed” or “to be missing”
Español: ¿Crees que hace falta comprar más comida para la reunión?
English: Do you think it’s necessary to buy more food for the meeting?
Hacer falta means “to be needed” or “to be missing”