Vocab 53 Flashcards

1
Q

Cambio de entorno:
* Es importante adaptarse rápidamente cuando te mudas a otro país.
(It’s important to adapt quickly when you move to another country.)

A

El verbo “adaptarse” significa ajustarse, acomodarse o adecuarse a nuevas condiciones, situaciones, ambientes o cambios. Es similar a “acostumbrarse,” pero “adaptarse” se enfoca más en el proceso de ajuste y menos en el hábito que se forma después.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Trabajo o estudio:
    • Los empleados deben adaptarse a los nuevos sistemas tecnológicos.
      (Employees must adapt to the new technological systems.)
A

El verbo “adaptarse” significa ajustarse, acomodarse o adecuarse a nuevas condiciones, situaciones, ambientes o cambios. Es similar a “acostumbrarse,” pero “adaptarse” se enfoca más en el proceso de ajuste y menos en el hábito que se forma después.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Cambio personal:
    • Me tomó tiempo, pero logré adaptarme a trabajar desde casa.
      (It took me time, but I managed to adapt to working from home.)
A

El verbo “adaptarse” significa ajustarse, acomodarse o adecuarse a nuevas condiciones, situaciones, ambientes o cambios. Es similar a “acostumbrarse,” pero “adaptarse” se enfoca más en el proceso de ajuste y menos en el hábito que se forma después.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Comentario general:
    • Los seres humanos tienen una gran capacidad para adaptarse a diferentes situaciones.
      (Humans have a great ability to adapt to different situations.)
A

El verbo “adaptarse” significa ajustarse, acomodarse o adecuarse a nuevas condiciones, situaciones, ambientes o cambios. Es similar a “acostumbrarse,” pero “adaptarse” se enfoca más en el proceso de ajuste y menos en el hábito que se forma después.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Naturaleza:
    • Los animales se adaptan a su entorno para sobrevivir.
      (Animals adapt to their environment to survive.)
A

El verbo “adaptarse” significa ajustarse, acomodarse o adecuarse a nuevas condiciones, situaciones, ambientes o cambios. Es similar a “acostumbrarse,” pero “adaptarse” se enfoca más en el proceso de ajuste y menos en el hábito que se forma después.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Planificando una celebración:
* Este fin de semana vamos a echar fiesta en mi casa.
(This weekend we’re going to throw a party at my house.)

A

La expresión “echar fiesta” es una forma coloquial de decir “tener una fiesta” o “celebrar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Reacción entusiasta:
    • ¡Qué buena noticia! Hay que echar fiesta para celebrarlo.
      (What great news! We need to party to celebrate it.)
A

La expresión “echar fiesta” es una forma coloquial de decir “tener una fiesta” o “celebrar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Contexto casual:
    • Siempre que nos juntamos con mis amigos, echamos fiesta hasta tarde.
      (Whenever I get together with my friends, we party until late.)
A

La expresión “echar fiesta” es una forma coloquial de decir “tener una fiesta” o “celebrar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Fui a la iglesia al catecismo

A

catecismo = catechism

*	Catecismo (catechism): A structured teaching of religious principles, often used for instruction.
*	Catholicism: Refers to the Catholic religion or faith as a whole.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Leo la Biblia todas las noches para reflexionar y meditar.
(I read the Bible every night to reflect and meditate.)

A

la Biblia = the Bible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ir al infierno

A

go to hell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

go to hell

A

ir al infierno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Las Torres Gemelas

A

“The Twin Towers”
gemelo/a = twin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

twin

A

gemelo/a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

algunas personas amenazaban

A

amenazar = to threaten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to threaten

A

amenazar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo

A

Merry Christmas and Happy New Year

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

En clase o trabajo:
* María no respondió a la pregunta del profesor porque estaba en las nubes.
(María didn’t answer the teacher’s question because she was daydreaming.)

A

La expresión “estar en las nubes” significa que alguien está distraído, soñando despierto o no prestando atención a lo que sucede a su alrededor. Se usa en sentido figurado para describir un estado mental de desconexión con la realidad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. Al hablar con alguien:
    • Te estoy contando algo importante y tú estás en las nubes.
      (I’m telling you something important, and you’re off in the clouds.)
A

La expresión “estar en las nubes” significa que alguien está distraído, soñando despierto o no prestando atención a lo que sucede a su alrededor. Se usa en sentido figurado para describir un estado mental de desconexión con la realidad.

20
Q
  1. Soñador:
    • Siempre está en las nubes, imaginando cómo sería su vida en otro país.
      (He’s always daydreaming, imagining what his life would be like in another country.)
A

La expresión “estar en las nubes” significa que alguien está distraído, soñando despierto o no prestando atención a lo que sucede a su alrededor. Se usa en sentido figurado para describir un estado mental de desconexión con la realidad.

21
Q
  1. Olvido:
    • Dejé las llaves en casa otra vez; últimamente estoy en las nubes.
      (I left my keys at home again; lately, I’ve been so distracted.)
A

La expresión “estar en las nubes” significa que alguien está distraído, soñando despierto o no prestando atención a lo que sucede a su alrededor. Se usa en sentido figurado para describir un estado mental de desconexión con la realidad.

22
Q

Cultural:
* Existe la creencia de que romper un espejo trae mala suerte.
(There is a belief that breaking a mirror brings bad luck.)

A

“La creencia” translates to “the belief”

23
Q
  1. Opinión personal:
    • Tengo la creencia de que todos somos capaces de cambiar.
      (I believe that we are all capable of change.)
A

“La creencia” translates to “the belief”

ser capaz de = be capable of

24
Q
  1. Falsa creencia:
    • Es una creencia común que los murciélagos son ciegos, pero no lo son.
      (It’s a common belief that bats are blind, but they’re not.)
A

ser capaz de = be capable of

murciélago = bat

25
Q

salado/a

A

salado/a = salty

26
Q

salty

A

salado/a = salty

27
Q

authentic

A

authentic = auténtico/a

28
Q

“La comida china aquí está adaptada a las preferencias de los estadounidenses.”
(The Chinese food here is adapted to the preferences of Americans.)

A

adaptado/a = adapted
los estadounidenses = the Americans

29
Q

picar
cortar

A

picar = to dice
cortar = to cut

30
Q

guisar

A

guisar = to cook, to stew

31
Q

to stew

A

guisar = to cook, to stew

32
Q

asar

A

“Asar” translates to “to roast,” “to grill,” or sometimes “to barbecue” in English,

33
Q

to roast, to grill, to barbecue

A

asar

34
Q

amasar la masa

A

amasar la masa = knead the dough

35
Q

“Salsa de tomate” and “pasta de tomate”

A

salsa de tomate = ketchup
pasta de tomate = tomato paste (for pasta)

36
Q

After a meal:
* Este pollo asado está para chuparse los dedos.
(This roast chicken is finger-licking good.)

A

“Está para chuparse los dedos” is a Spanish expression meaning “It’s finger-licking good” in English. It’s used to describe food that is exceptionally delicious, so much so that you might lick your fingers to savor every last bit.

37
Q
  1. Recommending a dish:
    • Prueba el postre; está para chuparse los dedos.
      (Try the dessert; it’s finger-licking good.)
A

“Está para chuparse los dedos” is a Spanish expression meaning “It’s finger-licking good” in English. It’s used to describe food that is exceptionally delicious, so much so that you might lick your fingers to savor every last bit.

38
Q
  1. Exaggerating a bit:
    • La comida de mi abuela siempre está para chuparse los dedos.
      (My grandmother’s food is always finger-licking good.)
A

“Está para chuparse los dedos” is a Spanish expression meaning “It’s finger-licking good” in English. It’s used to describe food that is exceptionally delicious, so much so that you might lick your fingers to savor every last bit.

39
Q

estofado caliente

A

estofado = stew

40
Q

serpiente venenosa

A

venenosa = venomous

41
Q

garbanzos

A

chickpeas

42
Q

apio

A

celery

43
Q

Persona cualificada:
* Él es apto para el puesto de gerente.
(He is suitable for the manager position.)

A

“Apto” means “suitable,” “fit,” or “qualified” in English. It’s used to describe someone or something that meets the necessary conditions or requirements for a particular purpose or situation.

44
Q
  1. Adecuado para algo:
    • Esta película es apta para toda la familia.
      (This movie is suitable for the whole family.)
A

“Apto” means “suitable,” “fit,” or “qualified” in English. It’s used to describe someone or something that meets the necessary conditions or requirements for a particular purpose or situation.

45
Q
  1. Capacitado:
    • No todos son aptos para este tipo de trabajo.
      (Not everyone is fit for this kind of work.)
A

“Apto” means “suitable,” “fit,” or “qualified” in English. It’s used to describe someone or something that meets the necessary conditions or requirements for a particular purpose or situation.

46
Q
  1. Habilidades:
    • Juan demostró ser apto para resolver problemas bajo presión.
      (Juan proved to be capable of solving problems under pressure.)
A

“Apto” means “suitable,” “fit,” or “qualified” in English. It’s used to describe someone or something that meets the necessary conditions or requirements for a particular purpose or situation.

47
Q

“Apto para consumo humano”
(Fit for human consumption)

A

“Apto” means “suitable,” “fit,” or “qualified” in English. It’s used to describe someone or something that meets the necessary conditions or requirements for a particular purpose or situation.