Vocab 49 Flashcards
Presente
Yo paro de trabajar a las seis de la tarde.
(I stop working at six in the evening.)
Translation: To stop, to halt
Infinitive form: Parar de + verb = stop doing
Pretérito (Pasado simple)
Tú paraste el coche en la esquina.
(You stopped the car at the corner.)
Translation: To stop, to halt
Infinitive form: Parar de + verb = stop doing
Futuro
Él parará de correr cuando se canse.
(He will stop running when he gets tired.)
Translation: To stop, to halt
Infinitive form: Parar de + verb = stop doing
Condicional
Nosotros pararíamos el proyecto si no tenemos apoyo.
(We would stop the project if we don’t have support.)
Translation: To stop, to halt
Infinitive form: Parar de + verb = stop doing
Presente del subjuntivo
Espero que ellos paren de gritar durante la reunión.
(I hope they stop shouting during the meeting.)
Translation: To stop, to halt
Infinitive form: Parar de + verb = stop doing
Imperativo (Mandato)
¡Para el video y escucha atentamente!
(Stop the video and listen carefully!)
Translation: To stop, to halt
Infinitive form: Parar de + verb = stop doing
atentamente = carefully, with attention
Presente
Yo repaso mis apuntes antes del examen.
(I review my notes before the exam.)
Translation: To review, to go over
Infinitive form: Repasar
apuntes = notes
Pretérito (Pasado simple)
Tú repasaste la lección anoche.
(You reviewed the lesson last night.)
Translation: To review, to go over
Infinitive form: Repasar
Futuro
Ella repasará el documento para encontrar errores.
(She will go over the document to find mistakes.)
Translation: To review, to go over
Infinitive form: Repasar
encontrar = to find
Condicional
Nosotros repasaríamos el proyecto si tuviéramos más tiempo.
(We would review the project if we had more time.)
Translation: To review, to go over
Infinitive form: Repasar
Presente del subjuntivo
Espero que ustedes repasen el material con cuidado.
(I hope you all review the material carefully.)
Translation: To review, to go over
Infinitive form: Repasar
Imperativo (Mandato)
¡Repasa tus ejercicios antes de entregarlos!
(Review your exercises before submitting them!)
Translation: To review, to go over
Infinitive form: Repasar
entregar = to submit
Presente
Esto tiene que ver con tu responsabilidad en el proyecto.
(This has to do with your responsibility in the project.)
Translation: To have to do with, to be related to
Infinitive form: Tener que ver con
Pretérito (Pasado simple)
La decisión tuvo que ver con los resultados de la reunión.
(The decision had to do with the results of the meeting.)
Translation: To have to do with, to be related to
Infinitive form: Tener que ver con
Futuro
El problema tendrá que ver con el sistema de seguridad.
(The problem will have to do with the security system.)
Translation: To have to do with, to be related to
Infinitive form: Tener que ver con
Condicional
La queja tendría que ver con un malentendido.
(The complaint would have to do with a misunderstanding.)
Translation: To have to do with, to be related to
Infinitive form: Tener que ver con
Presente del subjuntivo
Dudo que eso tenga que ver con nuestra discusión anterior.
(I doubt that has to do with our previous discussion.)
Translation: To have to do with, to be related to
Infinitive form: Tener que ver con
Imperativo (Mandato)
¡No digas nada si no tiene que ver con el tema!
(Don’t say anything if it doesn’t have to do with the topic!)
Translation: To have to do with, to be related to
Infinitive form: Tener que ver con
Presente
Yo acabo de terminar mi tarea.
(I have just finished my homework.)
Translation: To have just (done something)
Infinitive form: Acabar de
Pretérito (Pasado simple)
Tú acabaste de comer cuando te llamé.
(You had just finished eating when I called you.)
Translation: To have just (done something)
Infinitive form: Acabar de
Futuro
Él acabará de leer el libro esta semana.
(He will have just finished reading the book this week.)
Translation: To have just (done something)
Infinitive form: Acabar de
Condicional
Nosotros acabaríamos de limpiar si nos hubieran avisado antes.
(We would have just finished cleaning if they had warned us earlier.)
Translation: To have just (done something)
Infinitive form: Acabar de
Presente del subjuntivo
Espero que ustedes acaben de preparar todo a tiempo.
(I hope you all have just finished preparing everything on time.)
Translation: To have just (done something)
Infinitive form: Acabar de
Imperativo (Mandato)
¡Acaba de decir la verdad de una vez!
(Just go ahead and tell the truth already!)
Translation: To have just (done something)
Infinitive form: Acabar de
Presente
Yo vuelvo a llamar al cliente porque no respondió antes.
(I call the client again because they didn’t answer earlier.)
Volver a + lugar = To go back to a place.
Volver a + verbo (infinitivo) = To do something again.
Volverse + adjetivo/sustantivo = To become (a change in state, often involuntary or sudden).
Pretérito (Pasado simple)
Tú volviste a intentar el examen la semana pasada.
(You tried the exam again last week.)
Volver a + lugar = To go back to a place.
Volver a + verbo (infinitivo) = To do something again.
Volverse + adjetivo/sustantivo = To become (a change in state, often involuntary or sudden).
Futuro
Ella volverá a visitar la ciudad el próximo verano.
(She will visit the city again next summer.)
Volver a + lugar = To go back to a place.
Volver a + verbo (infinitivo) = To do something again.
Volverse + adjetivo/sustantivo = To become (a change in state, often involuntary or sudden).
Condicional
Nosotros volveríamos a ver la película porque nos encantó.
(We would watch the movie again because we loved it.)
Volver a + lugar = To go back to a place.
Volver a + verbo (infinitivo) = To do something again.
Volverse + adjetivo/sustantivo = To become (a change in state, often involuntary or sudden).
Presente del subjuntivo
Espero que ellos vuelvan a participar en la competencia.
(I hope they participate in the competition again.)
Volver a + lugar = To go back to a place.
Volver a + verbo (infinitivo) = To do something again.
Volverse + adjetivo/sustantivo = To become (a change in state, often involuntary or sudden).
Imperativo (Mandato)
¡Vuelve a leer las instrucciones con cuidado!
(Read the instructions again carefully!)
Volver a + lugar = To go back to a place.
Volver a + verbo (infinitivo) = To do something again.
Volverse + adjetivo/sustantivo = To become (a change in state, often involuntary or sudden).
hecha de barro
“Hecha de barro” means “made of clay” in English.
* Hecha: “made” (feminine form of “hecho”).
* Barro: “clay” or “mud”.
Estoy asombrado/a
Asombrada: “Amazed” or “astonished” (feminine form, used if the speaker identifies as female).
- “Un cesto hecho de cáscara de coco duro”: A basket made of hard coconut shells.
- “Un cesto lleno de cocos duros”: A basket full of hard coconuts.
cesto = backet
cáscara = shell
El cupo de estudiantes es de 30.
“Cupo” means “quota”, “capacity”, or “limit”.
“Cupo” is the third-person singular preterite form of caber, meaning “he/she/it fit” or “was able to fit”.
la escoba voladora
escoba = broomstick
volador/a = flying
la alfombra mágica
魔毯
el globo aerostático
hot air balloon
un montón de piedras
la piedra = stone
una aldea
村庄
una chica que sostiene en las manos
sostener = to hold sth.
rezar al cielo
rezar = to pray
el cielo = the sky
- Literalmente:
- Bebí el café de un solo trago.
La traducción más adecuada sería:
“I drank the coffee in one gulp” o “I drank the coffee all at once.”
一杯干
一口喝完
- Figurativamente:
- Se tomó el licor de un solo trago.
(He drank the liquor in one go.)
- Se tomó el licor de un solo trago.
一杯干
一口喝完
la antelación
anticipation
megafonía
amplifier
tarjeta de embarque
boarding pass
embarqué en el velero
embarcar = to board
el velero = sail boat
“Ponerse en marcha”
“Ponerse en marcha” significa “to get going”, “to get started”, o “to set off”,
Tenemos que ponernos en marcha si queremos llegar a tiempo.
(We need to get going if we want to arrive on time.)
“Ponerse en marcha” significa “to get going”, “to get started”, o “to set off”,
Es hora de ponerse en marcha con el proyecto.
(It’s time to get started on the project.)
“Ponerse en marcha” significa “to get going”, “to get started”, o “to set off”,
El coche no se pone en marcha.
(The car won’t start.)
“Ponerse en marcha” significa “to get going”, “to get started”, o “to set off”,