Vocab 71 Flashcards
Por poco me caigo al tropezar con la piedra.
(I almost fell when I tripped over the stone.)
por poco = almost / nearly / just about
Por poco pierdo el tren esta mañana.
(I nearly missed the train this morning.)
por poco = almost / nearly / just about
Por poco olvido enviar el correo importante.
(I almost forgot to send the important email.)
por poco = almost / nearly / just about
Por poco chocamos en la carretera debido al tráfico.
(We nearly crashed on the highway because of the traffic.)
por poco = almost / nearly / just about
Por poco gana el equipo, pero perdieron en el último minuto.
(The team almost won, but they lost in the last minute.)
por poco = almost / nearly / just about
Por poco dejo las llaves dentro del coche.
(I nearly left the keys inside the car.)
por poco = almost / nearly / just about
- To check in (luggage):
Used in the context of air travel.
Example: Voy a facturar mi equipaje. (I’m going to check in my luggage.)
The verb “facturar” in Spanish means “to check in” (as in luggage at an airport) or “to invoice” (to issue a bill or receipt).
- To invoice (to issue a bill):
Used in business or financial contexts.
Example: La empresa va a facturar a sus clientes esta semana. (The company is going to invoice its clients this week.)
The verb “facturar” in Spanish means “to check in” (as in luggage at an airport) or “to invoice” (to issue a bill or receipt).
- Guardé las sobras de la cena en el refrigerador.
(I saved the leftovers from dinner in the fridge.)
- Sobrante: Refers to something remaining or surplus, often materials or resources.
Example: Material sobrante (leftover material).- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Example: Dinero restante (leftover money). - Sobras: Specifically used for leftover food.
Example: Las sobras de la comida (the food leftovers).
- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
- Con el material sobrante, construyeron otra pared.
(With the leftover material, they built another wall.)
- Sobrante: Refers to something remaining or surplus, often materials or resources.
Example: Material sobrante (leftover material).- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Example: Dinero restante (leftover money). - Sobras: Specifically used for leftover food.
Example: Las sobras de la comida (the food leftovers).
- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
- Repartieron el dinero restante entre los trabajadores.
(They distributed the leftover money among the workers.)
- Sobrante: Refers to something remaining or surplus, often materials or resources.
Example: Material sobrante (leftover material).- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Example: Dinero restante (leftover money). - Sobras: Specifically used for leftover food.
Example: Las sobras de la comida (the food leftovers).
- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
- ¿Qué hacemos con las sobras del almuerzo?
(What do we do with the lunch leftovers?)
- Sobrante: Refers to something remaining or surplus, often materials or resources.
Example: Material sobrante (leftover material).- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Example: Dinero restante (leftover money). - Sobras: Specifically used for leftover food.
Example: Las sobras de la comida (the food leftovers).
- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
- Después del proyecto, quedó pintura sobrante.
(After the project, there was leftover paint.)
- Sobrante: Refers to something remaining or surplus, often materials or resources.
Example: Material sobrante (leftover material).- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Example: Dinero restante (leftover money). - Sobras: Specifically used for leftover food.
Example: Las sobras de la comida (the food leftovers).
- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
- Las sobras de la fiesta se regalaron a los vecinos.
(The leftovers from the party were given to the neighbors.)
- Sobrante: Refers to something remaining or surplus, often materials or resources.
Example: Material sobrante (leftover material).- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Example: Dinero restante (leftover money). - Sobras: Specifically used for leftover food.
Example: Las sobras de la comida (the food leftovers).
- Restante: Indicates something remaining after a portion is used.
Quiero mi café con dos cucharadas de azúcar, ni más ni menos.
(I want my coffee with two spoonfuls of sugar, neither more nor less.)
“ni más ni menos” translates to “neither more nor less” or simply “exactly”
- Él es el responsable del proyecto, ni más ni menos.
(He is the person responsible for the project, exactly.)
“ni más ni menos” translates to “neither more nor less” or simply “exactly”
- Eso es lo que te estoy pidiendo, ni más ni menos.
(That’s what I’m asking of you, exactly.)
“ni más ni menos” translates to “neither more nor less” or simply “exactly”
- La solución tiene que ser justa, ni más ni menos.
(The solution has to be fair, neither more nor less.)
“ni más ni menos” translates to “neither more nor less” or simply “exactly”
- Te lo digo como es, ni más ni menos.
(I’m telling you as it is, exactly.)
“ni más ni menos” translates to “neither more nor less” or simply “exactly”
- Lo que hizo fue cumplir con su deber, ni más ni menos.
(What he did was fulfill his duty, exactly.)
“ni más ni menos” translates to “neither more nor less” or simply “exactly”
happiness
felicidad
Me da mucha felicidad
导游
tour guide
In Spanish: Guía turístico/a (depending on the gender: turístico for masculine, turística for feminine).
No me gusta la picadura
La picadura means the sting or the bite (from an insect, like a mosquito or bee, in English).
Todos fueron al parque, salvo yo.
(Everyone went to the park, except me.)
“salvo yo” se traduce al inglés como “except me.”