Vocab 22 Flashcards
bolso cartera
bolsa funda saco
bolso = cartera = a more expensive bag, possibly with a brand
bolsa = funda = saco= shopping bag
bañador
traje de baño
pantalón de baño
Gorra:
* Es un tipo de sombrero con visera (una parte rígida en la parte delantera para proteger del sol). * Más comúnmente usado como accesorio deportivo o casual. * Ejemplo: * “Me puse una gorra para protegerme del sol.” (I wore a cap to protect myself from the sun.)
Gorro:
* Es un tipo de prenda para la cabeza sin visera, generalmente hecha de tela o lana. * Diseñado para abrigar en climas fríos. * Ejemplo: * “Lleva un gorro de lana porque hace frío.” (He/She is wearing a wool hat because it’s cold.)
Resumen:
* Gorra: Tiene visera, usada para el sol o como accesorio. * Gorro: No tiene visera, usado para proteger del frío.
aceptan devoluciones?
devoluciones = returns
tenemos un descuento del 20%
descuentos de temporada
descuento = discount
el probador
fitting room
no tengo paciencia (impaciente)
no tengo pacientes (doctor)
“La tienda está a media milla de aquí.”
(The store is half a mile from here.)
media milla = half a mile
álbum firmado
signed album
estar de oferta
estar de rebaja
- Ahí → más cerca.
- Allí → intermedio.
- Allá → más lejos, más abstracto.
aquí = acá (cerca)
vicera
帽檐
vale la pena
valer
it’s worth it
valer = costar
pena = Vergüenza (shame, embarrassment)
Cuánto vale?
Cuánto cuesta?
¿La corbata está rebajada?
rebajad@ = on sale
no he entendido ni papa
no entender ni papa = no entender nada
Ejemplo en español: Como cualquier otra persona, ella merece respeto.
(Translation in English: Like any other person, she deserves respect.)
como cualquier otra = like any/whatever other
merecer = to deserve
Ejemplo en español: Todos merecen una segunda oportunidad.
(Translation in English: Everyone deserves a second chance.)
merecer = to deserve
Llegó en seguida después de recibir el mensaje.
(Translation in English: He arrived right away after receiving the message.)
en seguida: right away, immediately
Prepara la mesa; mientras tanto, yo cocinaré la cena.
(Translation in English: Set the table; in the meantime, I’ll cook dinner.)
mientras tanto = in the meantime
Por fin terminamos el proyecto después de tanto esfuerzo.
(Translation in English: We finally finished the project after so much effort.)
por fin = finally, at last
Vamos a descansar por un rato antes de continuar.
(Translation in English: Let’s rest for a while before continuing.)
por un rato = for a while
tus lápices
el lápiz
your pencils
esas plumas son costosas.
costos@ = car@
pluma = bolígrafo
near the speaker:
este estos
esta estas
near the listener:
ese esos
esa esas
far from both listener and speaker:
aquel aquellos
aquella aquellas
neutral (not known, a statement, or a general idea)
esto, eso, aquello
Aquellos árboles son enormes.
Aquello no es necesario. = That is not necessary.
Qué es esto? = What is this?
Qué es eso? = What is that?
la amiga suiza = the Swiss girl friend
el amigo suizo = the Swiss male friend
la niña hindú = the Hindu child
el niño hindú = the Hindu child
el hombre israelí
la mujer israelí
Ella pintó su habitación de color anaranjado el mes pasado.
(Translation in English: She painted her room orange last month.)
ananranjad@ = orange
Mañana decoraremos la fiesta con globos anaranjados.
(Translation in English: Tomorrow we will decorate the party with orange balloons.)
ananranjad@ = orange
globo = baloon
¡Elijan un mantel anaranjado para la mesa del comedor!
(Translation in English: Choose an orange tablecloth for the dining table!)
mantel = tablecloth
comedor = dining room
Si fueras artista, ¿usarías anaranjado en tus cuadros?
(Translation in English: If you were an artist, would you use orange in your paintings?)
cuadro = framed painting
Prefiero las camisetas de color morado porque combinan con todo.
(Translation in English: I prefer purple shirts because they go with everything.)
morad@ = purple
combinar con = go with
Los niños recogieron flores moradas del campo ayer.
(Translation in English: The children picked purple flowers from the field yesterday.)
recoger flores = pick flowers
morad@ = purple
estúpid@
estupend@
estúpido/a = stupid
estupendo/a = terrific, great
El equipo se mostró débil en la segunda mitad del partido.
(Translation in English: The team appeared weak in the second half of the game.)
débil = weak
“Mostrarse” significa “to show oneself” o “to appear”
Es posible que use pintura parda para restaurar el marco antiguo.
(Translation in English: It’s possible that I will use brownish-gray paint to restore the old frame.)
pardo/a = brownish gray
marrón = brown
Está tan flaco que parece que no ha comido en días.
(He is so skinny that it looks like he hasn’t eaten in days.)
Mi flaco siempre me hace reír. (Uso afectivo)
(My guy always makes me laugh.)
flaco/a = thin, skinny
flaco = guy (affection)
delgado/a = thin
¿Serías tacaño con tu familia si tuvieras mucho dinero?
(Translation in English: Would you be stingy with your family if you had a lot of money?)
tacaño/a = stingy, cheap
Aunque me consideren tacaño, no gastaré dinero en cosas innecesarias.
(Translation in English: Even if they consider me stingy, I won’t spend money on unnecessary things.)
considerar = to consider
Por un tiempo para acá, he empezado a interesarme en aprender idiomas.
(For a while now, I’ve started getting interested in learning languages.)
La expresión “por un tiempo para acá” significa “desde hace un tiempo” o “recientemente” y se usa para hablar de algo que ha estado ocurriendo en un período reciente.
Por un tiempo para acá, las cosas han cambiado mucho en la oficina.
(For a while now, things have changed a lot in the office.)
La expresión “por un tiempo para acá” significa “desde hace un tiempo” o “recientemente” y se usa para hablar de algo que ha estado ocurriendo en un período reciente.
Por un tiempo para acá, noto que duermo mejor.
(For a while now, I’ve noticed I’m sleeping better.)
La expresión “por un tiempo para acá” significa “desde hace un tiempo” o “recientemente” y se usa para hablar de algo que ha estado ocurriendo en un período reciente.
Por un tiempo para acá, he estado haciendo más ejercicio.
(For a while now, I’ve been exercising more.)
La expresión “por un tiempo para acá” significa “desde hace un tiempo” o “recientemente” y se usa para hablar de algo que ha estado ocurriendo en un período reciente.
Hasta ahora en este año, hemos tenido muy buenos resultados en ventas.
(So far this year, we have had very good sales results.)
so far this year:
hasta ahora en este año
Hasta el momento en este año
en lo que va del año
A lo largo del año
Desde que empezó el año
En este año que llevamos
Desde que empezó el año, he leído cinco libros.
(Since the year started, I have read five books.)
so far this year:
hasta ahora en este año
Hasta el momento en este año
en lo que va del año
A lo largo del año
Desde que empezó el año
En este año que llevamos
A lo largo del año, hemos visto varios cambios importantes.
(Throughout the year, we have seen several important changes.)
so far this year:
hasta ahora en este año
Hasta el momento en este año
en lo que va del año
A lo largo del año
Desde que empezó el año
En este año que llevamos
En este año que llevamos, he aprendido mucho sobre programación.
(In this year so far, I have learned a lot about programming.)
so far this year:
hasta ahora en este año
Hasta el momento en este año
en lo que va del año
A lo largo del año
Desde que empezó el año
En este año que llevamos
Hasta el momento en este año, no hemos tenido problemas con el proyecto.
(So far this year, we haven’t had any issues with the project.)
so far this year:
hasta ahora en este año
Hasta el momento en este año
en lo que va del año
A lo largo del año
Desde que empezó el año
En este año que llevamos