Vocab 66 Flashcards

1
Q

Me sorprende que te hayas atrevido a hablar en público.
(I’m surprised that you have dared to speak in public.)

A

atreverse a = to dare

present / future tense verb that triggers subjunctive in the main clause
+ haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
+ the past participle of the main verb
= present perfect subjunctive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Es posible que nos hayamos atrevido a intentar algo nuevo.
(It’s possible that we have dared to try something new.)

A

atreverse a = to dare

present / future tense verb that triggers subjunctive in the main clause
+ haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
+ the past participle of the main verb
= present perfect subjunctive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

No creo que se hayan atrevido a decir la verdad.
(I don’t think they have dared to tell the truth.)

A

atreverse a = to dare

present / future tense verb that triggers subjunctive in the main clause
+ haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
+ the past participle of the main verb
= present perfect subjunctive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ojalá me haya atrevido a enfrentar mis miedos.
(I hope I have dared to face my fears.)

A

atreverse a = to dare
enfrentar = to face

present / future tense verb that triggers subjunctive in the main clause
+ haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
+ the past participle of the main verb
= present perfect subjunctive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Es increíble que os hayáis atrevido a escalar esa montaña.
(It’s incredible that you all have dared to climb that mountain.)

A

atreverse a = to dare

present / future tense verb that triggers subjunctive in the main clause
+ haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
+ the past participle of the main verb
= present perfect subjunctive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dudo que se haya atrevido a contradecir al jefe.
(I doubt that he/she has dared to contradict the boss.)

A

atreverse a = to dare
contradecir = to contradict

present / future tense verb that triggers subjunctive in the main clause
+ haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
+ the past participle of the main verb
= present perfect subjunctive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. “Me sorprendería que tú dijeras eso.”
    “I would be surprised if you said that.”
  2. “Me habría sorprendido que tú hubieras dicho eso.”
    “I would have been surprised if you had said that.”
A
  1. (said is in the future of the main clause) “Me sorprendería que tú dijeras eso.”
    “I would be surprised if you said that.”
  2. (said is in the past of the main clause) “Me habría sorprendido que tú hubieras dicho eso.”
    “I would have been surprised if you had said that.”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

flashear

A

flashear = to imagine, to fantasize (Argentina)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

mi cabeza está revuelta

A

my head is scrambled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Me hizo mucha ilusión que tú fueras a verme al partido

A

Me hizo mucha ilusión = I was excited

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Hiciste el conteo regresivo anoche?

A

Did you do countdown last night?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

cuando antes

A

cuando antes = as soon as possible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

seguido por

A

followed by

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

cautela

A

Cautela significa precaución, prudencia o cuidado al actuar o hablar, especialmente para evitar riesgos, errores o consecuencias negativas. Es similar a las palabras en inglés “caution,” “carefulness,” o “wariness.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Te dije que no trajeras nada. No hacía falta!

A

No hacía falta! = it wasn’t necessary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Me he alegrado de que te propusieras ir al gimnasio al menos tres veces por semana.

A

proponerse = to intend to do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Me alegraba de que te esforzaras por reducir el tiempo que pasas en redes sociales.

A

esforzarse = to make efforts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

con tal de que seas feliz, te daré lo que quieras

A

con tal de que = as long as

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No recibía visitas a no ser que se solicitase con anterioridad

A

a no ser que = unless
con anterioridad = beforehand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

No le gustaría que la llamada se cortara justo cuando negociaba un aumento.

A

un aumento = a pay raise

21
Q

Le molestaría el rival marcara un gol en el último minuto.

A

marcar un gol = to score a goal

22
Q

Yo le cogí el tranquillo a manejar después de algunas clases.
(I got the hang of driving after a few lessons.)

A

Coger el tranquillo se traduce al inglés como “to get the hang of something”. Es una expresión idiomática que significa adquirir destreza o acostumbrarse a hacer algo después de practicarlo o intentarlo varias veces.

23
Q

¿Tú le cogerás el tranquillo a este trabajo?
(Will you get the hang of this job?)

A

Coger el tranquillo se traduce al inglés como “to get the hang of something”. Es una expresión idiomática que significa adquirir destreza o acostumbrarse a hacer algo después de practicarlo o intentarlo varias veces.

24
Q

Ella está cogiendo el tranquillo a hablar en público.
(She is getting the hang of speaking in public.)

A

Coger el tranquillo se traduce al inglés como “to get the hang of something”. Es una expresión idiomática que significa adquirir destreza o acostumbrarse a hacer algo después de practicarlo o intentarlo varias veces.

25
Q

Nosotros le cogeríamos el tranquillo a la receta si la intentáramos de nuevo.
(We would get the hang of the recipe if we tried it again.)

A

Coger el tranquillo se traduce al inglés como “to get the hang of something”. Es una expresión idiomática que significa adquirir destreza o acostumbrarse a hacer algo después de practicarlo o intentarlo varias veces.

26
Q

Es importante que ellos cojan el tranquillo al uso de la nueva tecnología.
(It’s important that they get the hang of using the new technology.)

A

Coger el tranquillo se traduce al inglés como “to get the hang of something”. Es una expresión idiomática que significa adquirir destreza o acostumbrarse a hacer algo después de practicarlo o intentarlo varias veces.

27
Q

Si hubieras practicado más, ya habrías cogido el tranquillo.
(If you had practiced more, you would have already gotten the hang of it.)

A

Coger el tranquillo se traduce al inglés como “to get the hang of something”. Es una expresión idiomática que significa adquirir destreza o acostumbrarse a hacer algo después de practicarlo o intentarlo varias veces.

28
Q

caminadora

A

treadmill

29
Q

escritorio con altura ajustable

A

height adjustable desk

30
Q

reliquia familiar

A

reliquia familiar = family heirloom

Reliquia en inglés se traduce como relic, y en chino es 遗物 (yíwù) o 圣物 (shèngwù) dependiendo del contexto.
* Relic: Un objeto antiguo o de valor histórico o religioso.

31
Q

La cómoda está hecha de
una pieza pesada de madera.

A

pesado/a = heavy
una pieza = a piece

32
Q

treadmill

A

una cinta de correr
caminadora

33
Q
  1. “Está al lado de”: Means “is next to” or “is beside.” It refers to something being very close, adjacent, or nearby.
    • Example: La mesa está al lado de la cama.
      (The table is next to the bed.)
A

While these phrases are often interchangeable, “junto a” can suggest a tighter or more immediate proximity compared to “al lado de.”

34
Q
  1. “Está junto a”: Also means “is next to” or “is beside,” but it can imply a closer connection or being more directly next to something.
    • Example: La lámpara está junto a la cama.
      (The lamp is beside the bed, often implying it’s very close or touching.)
A

While these phrases are often interchangeable, “junto a” can suggest a tighter or more immediate proximity compared to “al lado de.”

35
Q

mesita de noche

A

床头柜

*	Bedside table: 更广义的说法,可以指任何放在床旁边的小桌子。
*	Nightstand: 更具体,通常指带抽屉的小柜子,用来放床边的物品。
36
Q

bodega

A

wine cellar

37
Q

la azotea
el techo

A
  • Azotea is specific to flat, usable rooftops, often in urban settings.
    • Techo is more generic and can refer to both the exterior roof and the interior ceiling.
38
Q

despacho

A

home office

39
Q

lavadero

A

laundry room

40
Q

alacena

A

kitchen cupboard

41
Q

la cortina

A

curtain

42
Q

el banquito

A

small bench

43
Q

la mesa tiene cuatro patas

A

patas = legs

44
Q

cama tamaño king

A

king-sized bed

45
Q

los cuelgan en las paredes

A

“Los cuelgan en las paredes” se traduce como “They hang them on the walls” en inglés.

colgar = to hang

46
Q

Puertas corredizas

A

Puertas corredizas se traduce como sliding doors en inglés.

“Corredizas” is an adjective derived from the verb “correr” and means “sliding” in English when referring to something that moves or slides, like doors or windows.

47
Q

puertas plegables

A

folding doors

48
Q

el recipiente

A

container

49
Q

tirar la casa por la ventana

A

tirar la casa por la ventana = gastar mucho dinero