Vocab 74 Flashcards

1
Q

Yo siempre contesto las preguntas del profesor.
(I always answer the teacher’s questions.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

¿Tú contestas el teléfono cuando suena?
(Do you answer the phone when it rings?)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ella contesta con mucha confianza.
(She answers with a lot of confidence.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nosotros contestamos en español durante la clase.
(We answer in Spanish during class.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ellos no contestan los correos electrónicos a tiempo.
(They don’t answer emails on time.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To Mark

Yo marco las respuestas correctas en el examen.
(I mark the correct answers on the test.)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. To Dial (a phone number)

¿Tú marcas el número de emergencias?
(Are you dialing the emergency number?)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. To Score (a goal or point)

El jugador marca un gol en el último minuto.
(The player scores a goal in the last minute.)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. To Highlight / Emphasize

Ella marca las partes importantes del texto con un marcador.
(She highlights the important parts of the text with a highlighter.)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

la contestadora

A

la contestadora = the answering machine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

the answering machine

A

la contestadora = the answering machine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

the deposit

A

the deposit = el depósito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

el depósito

A

the deposit = el depósito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

el empleado

A

el empleado = the worker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

the worker

A

el empleado = the worker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

al fin y al cabo

A

al fin y al cabo = after all

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

El parque está a sólo cinco pasos de mi casa.
(The park is only five steps away from my house.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Estamos a sólo unos pasos de alcanzar nuestra meta.
(We are only a few steps away from reaching our goal.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

El restaurante está a sólo diez pasos de aquí.
(The restaurant is only ten steps away from here.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Con este avance, estamos a sólo pasos de resolver el problema.
(With this progress, we are only steps away from solving the problem.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

el avance = progress

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La playa está a sólo dos pasos de nuestro hotel.
(The beach is only two steps away from our hotel.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

22
Q

Yo finjo estar feliz, pero en realidad estoy triste.
(I pretend to be happy, but in reality, I am sad.)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

23
Q

¿Por qué finges no saber la respuesta?
(Why do you pretend not to know the answer?)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

24
Q

Ella finge que no le importa lo que digan los demás.
(She pretends that she doesn’t care what others say.)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

25
Q

Nosotros fingimos no haber visto nada.
(We pretend not to have seen anything.)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

26
Q

Ellos siempre fingen estar ocupados cuando les pido ayuda.
(They always pretend to be busy when I ask them for help.)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

27
Q

She wears the skirt

She puts on the skirt

A

Ella viste la falda
Ella usa la falda

Ella se pone la falda

28
Q

Me quito el sombrero ante los médicos que trabajan tantas horas para salvar vidas.
(I admire the doctors who work so many hours to save lives.)

A

“quitarse el sombrero” tiene un uso figurado en español que significa admirar o mostrar respeto hacia alguien por su talento, esfuerzo o logros. Es una expresión que denota reconocimiento y reverencia hacia algo digno de elogio.

29
Q
  1. Hay que quitarse el sombrero por su dedicación al proyecto.
    (We must admire their dedication to the project.)
A

“quitarse el sombrero” tiene un uso figurado en español que significa admirar o mostrar respeto hacia alguien por su talento, esfuerzo o logros. Es una expresión que denota reconocimiento y reverencia hacia algo digno de elogio.

30
Q
  1. Después de escuchar su discurso, me quito el sombrero. Fue impresionante.
    (After hearing their speech, I take my hat off. It was impressive.)
A

“quitarse el sombrero” tiene un uso figurado en español que significa admirar o mostrar respeto hacia alguien por su talento, esfuerzo o logros. Es una expresión que denota reconocimiento y reverencia hacia algo digno de elogio.

31
Q

los compradores

A

los compradores = the buyers

32
Q

the buyers

A

los compradores

33
Q

high heels

A

tacones
tacos (latam)

34
Q

pink

A

pink = rosa (same in masc and fem) = rosado/a

Un vestido rosa (A pink dress).
Un coche rosa (A pink car)

35
Q

bow tie

A

bow tie = la pajarita = corbatín

36
Q

la pajarita

A

bow tie = la pajarita = corbatín

37
Q

vaqueros

A

vaqueros = tejanos = jeans
vacas

38
Q

tejanos

A

vaqueros = tejanos = jeans
vacas

39
Q

púrpura

(same fem and masc like rosa)
la túnica púrpura, el color púrpura

A

purple = púrpura (same fem and masc) = morado/a

40
Q

la sudadera

A

sweatshirt
hoodie
Track Jacket or Sweater for Sports

chaqueta de deporte
from sudar = to sweat

41
Q

Here is your change (money).

A

Aquí tiene su cambio.

42
Q

la campaña publicitaria

A

la campaña publicitaria =
the advertising campaign

43
Q

the advertising campaign

A

la campaña publicitaria =
the advertising campaign

44
Q

cursos de capacitación

A

cursos de capacitación = training course
capacitación = entrenamiento (usually for restaurants ) = training

45
Q

entrenamiento

3 meanings

A

Entrenamiento físico: Physical training or exercise.
Entrenamiento laboral: Job training or workplace training.
Entrenamiento deportivo: Sports training.

capacitación = entrenamiento (usually for restaurants ) = training

46
Q

the candidate

A

la candidata
el candidato

47
Q

el encargado

A

el encargado = the manager, the person in charge

48
Q

se me pasó

A

se me pasó = se me olvidó = i forgot about it

49
Q

strategy

A

la estrategia

50
Q

increase sales by 25%

A

aumentar las ventas en un 25%