Vocab 74 Flashcards
Yo siempre contesto las preguntas del profesor.
(I always answer the teacher’s questions.)
contestar means “to answer” or “to reply”
¿Tú contestas el teléfono cuando suena?
(Do you answer the phone when it rings?)
contestar means “to answer” or “to reply”
Ella contesta con mucha confianza.
(She answers with a lot of confidence.)
contestar means “to answer” or “to reply”
Nosotros contestamos en español durante la clase.
(We answer in Spanish during class.)
contestar means “to answer” or “to reply”
Ellos no contestan los correos electrónicos a tiempo.
(They don’t answer emails on time.)
contestar means “to answer” or “to reply”
To Mark
Yo marco las respuestas correctas en el examen.
(I mark the correct answers on the test.)
marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”
- To Dial (a phone number)
¿Tú marcas el número de emergencias?
(Are you dialing the emergency number?)
marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”
- To Score (a goal or point)
El jugador marca un gol en el último minuto.
(The player scores a goal in the last minute.)
marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”
- To Highlight / Emphasize
Ella marca las partes importantes del texto con un marcador.
(She highlights the important parts of the text with a highlighter.)
marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”
la contestadora
la contestadora = the answering machine
the answering machine
la contestadora = the answering machine
the deposit
the deposit = el depósito
el depósito
the deposit = el depósito
el empleado
el empleado = the worker
the worker
el empleado = the worker
al fin y al cabo
al fin y al cabo = after all
El parque está a sólo cinco pasos de mi casa.
(The park is only five steps away from my house.)
“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.
Estamos a sólo unos pasos de alcanzar nuestra meta.
(We are only a few steps away from reaching our goal.)
“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.
El restaurante está a sólo diez pasos de aquí.
(The restaurant is only ten steps away from here.)
“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.
Con este avance, estamos a sólo pasos de resolver el problema.
(With this progress, we are only steps away from solving the problem.)
“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.
el avance = progress
La playa está a sólo dos pasos de nuestro hotel.
(The beach is only two steps away from our hotel.)
“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.
Yo finjo estar feliz, pero en realidad estoy triste.
(I pretend to be happy, but in reality, I am sad.)
g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)
fingir = to pretend
¿Por qué finges no saber la respuesta?
(Why do you pretend not to know the answer?)
g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)
fingir = to pretend
Ella finge que no le importa lo que digan los demás.
(She pretends that she doesn’t care what others say.)
g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)
fingir = to pretend