Vocab 74 Flashcards

1
Q

Yo siempre contesto las preguntas del profesor.
(I always answer the teacher’s questions.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

¿Tú contestas el teléfono cuando suena?
(Do you answer the phone when it rings?)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ella contesta con mucha confianza.
(She answers with a lot of confidence.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nosotros contestamos en español durante la clase.
(We answer in Spanish during class.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ellos no contestan los correos electrónicos a tiempo.
(They don’t answer emails on time.)

A

contestar means “to answer” or “to reply”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To Mark

Yo marco las respuestas correctas en el examen.
(I mark the correct answers on the test.)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. To Dial (a phone number)

¿Tú marcas el número de emergencias?
(Are you dialing the emergency number?)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. To Score (a goal or point)

El jugador marca un gol en el último minuto.
(The player scores a goal in the last minute.)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. To Highlight / Emphasize

Ella marca las partes importantes del texto con un marcador.
(She highlights the important parts of the text with a highlighter.)

A

marcar has several meanings in Spanish, depending on the context. Common translations include “to mark,” “to dial,” “to score,” or “to highlight.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

la contestadora

A

la contestadora = the answering machine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

the answering machine

A

la contestadora = the answering machine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

the deposit

A

the deposit = el depósito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

el depósito

A

the deposit = el depósito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

el empleado

A

el empleado = the worker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

the worker

A

el empleado = the worker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

al fin y al cabo

A

al fin y al cabo = after all

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

El parque está a sólo cinco pasos de mi casa.
(The park is only five steps away from my house.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Estamos a sólo unos pasos de alcanzar nuestra meta.
(We are only a few steps away from reaching our goal.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

El restaurante está a sólo diez pasos de aquí.
(The restaurant is only ten steps away from here.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Con este avance, estamos a sólo pasos de resolver el problema.
(With this progress, we are only steps away from solving the problem.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

el avance = progress

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La playa está a sólo dos pasos de nuestro hotel.
(The beach is only two steps away from our hotel.)

A

“estar a sólo … pasos” translates to “to be only … steps away” in English. It is commonly used to describe proximity, both literally and figuratively.

22
Q

Yo finjo estar feliz, pero en realidad estoy triste.
(I pretend to be happy, but in reality, I am sad.)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

23
Q

¿Por qué finges no saber la respuesta?
(Why do you pretend not to know the answer?)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

24
Q

Ella finge que no le importa lo que digan los demás.
(She pretends that she doesn’t care what others say.)

A

g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o)

fingir = to pretend

25
Nosotros fingimos no haber visto nada. (We pretend not to have seen anything.)
g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o) fingir = to pretend
26
Ellos siempre fingen estar ocupados cuando les pido ayuda. (They always pretend to be busy when I ask them for help.)
g -> j change in yo form: yo finjo (g changes to j before a or o) fingir = to pretend
27
She wears the skirt She puts on the skirt
Ella viste la falda Ella usa la falda Ella se pone la falda
28
Me quito el sombrero ante los médicos que trabajan tantas horas para salvar vidas. (I admire the doctors who work so many hours to save lives.)
“quitarse el sombrero” tiene un uso figurado en español que significa admirar o mostrar respeto hacia alguien por su talento, esfuerzo o logros. Es una expresión que denota reconocimiento y reverencia hacia algo digno de elogio.
29
2. Hay que quitarse el sombrero por su dedicación al proyecto. (We must admire their dedication to the project.)
“quitarse el sombrero” tiene un uso figurado en español que significa admirar o mostrar respeto hacia alguien por su talento, esfuerzo o logros. Es una expresión que denota reconocimiento y reverencia hacia algo digno de elogio.
30
3. Después de escuchar su discurso, me quito el sombrero. Fue impresionante. (After hearing their speech, I take my hat off. It was impressive.)
“quitarse el sombrero” tiene un uso figurado en español que significa admirar o mostrar respeto hacia alguien por su talento, esfuerzo o logros. Es una expresión que denota reconocimiento y reverencia hacia algo digno de elogio.
31
los compradores
los compradores = the buyers
32
the buyers
los compradores
33
high heels
tacones tacos (latam)
34
pink
pink = rosa (same in masc and fem) = rosado/a Un vestido rosa (A pink dress). Un coche rosa (A pink car)
35
bow tie
bow tie = la pajarita = corbatín
36
la pajarita
bow tie = la pajarita = corbatín
37
vaqueros
vaqueros = tejanos = jeans vacas
38
tejanos
vaqueros = tejanos = jeans vacas
39
púrpura (same fem and masc like rosa) la túnica púrpura, el color púrpura
purple = púrpura (same fem and masc) = morado/a
40
la sudadera
sweatshirt hoodie Track Jacket or Sweater for Sports chaqueta de deporte from sudar = to sweat
41
Here is your change (money).
Aquí tiene su cambio.
42
la campaña publicitaria
la campaña publicitaria = the advertising campaign
43
the advertising campaign
la campaña publicitaria = the advertising campaign
44
cursos de capacitación
cursos de capacitación = training course capacitación = entrenamiento (usually for restaurants ) = training
45
entrenamiento 3 meanings
Entrenamiento físico: Physical training or exercise. Entrenamiento laboral: Job training or workplace training. Entrenamiento deportivo: Sports training. capacitación = entrenamiento (usually for restaurants ) = training
46
the candidate
la candidata el candidato
47
el encargado
el encargado = the manager, the person in charge
48
se me pasó
se me pasó = se me olvidó = i forgot about it
49
strategy
la estrategia
50
increase sales by 25%
aumentar las ventas en un 25%