Vocab 20 Flashcards

1
Q

Español: Siempre está metiendo las narices en mis asuntos personales.

English: He’s always sticking his nose into my personal matters.

A

Meter las narices is a Spanish idiom that means “to stick your nose in” or “to meddle” in English. It’s used to describe someone interfering in matters that don’t concern them, often inappropriately or unnecessarily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Español: No deberías meter las narices en la relación de tus amigos; es su problema.

English: You shouldn’t meddle in your friends’ relationship; it’s their problem.

A

Meter las narices is a Spanish idiom that means “to stick your nose in” or “to meddle” in English. It’s used to describe someone interfering in matters that don’t concern them, often inappropriately or unnecessarily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Español: Si sigues metiendo las narices en el trabajo de otros, podrías meterte en problemas.

English: If you keep sticking your nose into other people’s work, you might get into trouble.

A

Meter las narices is a Spanish idiom that means “to stick your nose in” or “to meddle” in English. It’s used to describe someone interfering in matters that don’t concern them, often inappropriately or unnecessarily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Español: A Marta no le gusta que nadie meta las narices en su vida privada.

English: Marta doesn’t like anyone meddling in her private life.

A

Meter las narices is a Spanish idiom that means “to stick your nose in” or “to meddle” in English. It’s used to describe someone interfering in matters that don’t concern them, often inappropriately or unnecessarily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Español: No metas las narices donde no te llaman.

English: Don’t stick your nose where it doesn’t belong.

A

Meter las narices is a Spanish idiom that means “to stick your nose in” or “to meddle” in English. It’s used to describe someone interfering in matters that don’t concern them, often inappropriately or unnecessarily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Español: Deberías dejar de meterte donde no te llaman; este asunto no es tuyo.

English: You should stop getting involved where you’re not wanted; this isn’t your business.

A

Meterse donde no te llaman means “to get involved where you’re not wanted” or “to meddle in things that don’t concern you” in English. It’s used when someone interferes in a situation or conversation without being invited or without it being their business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Español: Siempre se mete donde no lo llaman y termina causando problemas.

English: He always gets involved where he’s not wanted and ends up causing problems.

A

Meterse donde no te llaman means “to get involved where you’re not wanted” or “to meddle in things that don’t concern you” in English. It’s used when someone interferes in a situation or conversation without being invited or without it being their business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Español: Marta se molestó porque su hermano se metió donde no lo llamaban al opinar sobre su relación.

English: Marta got upset because her brother meddled in her relationship where he wasn’t wanted.

A

Meterse donde no te llaman means “to get involved where you’re not wanted” or “to meddle in things that don’t concern you” in English. It’s used when someone interferes in a situation or conversation without being invited or without it being their business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Español: No te metas donde no te llaman; ellos pueden resolverlo solos.

English: Don’t get involved where you’re not wanted; they can solve it on their own.

A

Meterse donde no te llaman means “to get involved where you’re not wanted” or “to meddle in things that don’t concern you” in English. It’s used when someone interferes in a situation or conversation without being invited or without it being their business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Español: Mi abuela siempre dice que meterse donde no te llaman trae más problemas que soluciones.

English: My grandmother always says that getting involved where you’re not wanted brings more problems than solutions.

A

Meterse donde no te llaman means “to get involved where you’re not wanted” or “to meddle in things that don’t concern you” in English. It’s used when someone interferes in a situation or conversation without being invited or without it being their business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

el/la gerente

A

the manager

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

una librería

A

a bookstore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

¿Te llevas estos zapatos?

A

llevarse = to take

¿Te llevas estos zapatos? Son muy baratos.” means:

“Are you taking these shoes? They are very cheap.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

„¿Puedo probarme esta camisa?”

„¿Me puedo probar este sombrero?”

A

probarse = to try on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

el buzo

A

sweatshirt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

„¿Tienes unos tenis para salir a correr?”

A

los tenis = sneakers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

„Este es mi calzado deportivo para jugar al fútbol.”

A

calzado deportivo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

el probador

A

fitting room

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“Julio necesita unas deportivas nuevas para jugar al tenis.”

A

las deportivas = sneakers

“Julio needs new sneakers for playing tennis.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“El vaquero me está pequeño.”:

A

“The jeans are too small for me.”

21
Q

Esta camisa me está grande.

A
  • Esta camisa me está grande. (This shirt is big on me.)
22
Q

Esos zapatos me están incómodos.

A
  • Esos zapatos me están incómodos. (Those shoes feel uncomfortable for me.)
23
Q

“Necesitamos un abrigo para ir a la nieve.”

A

“Necesitamos un abrigo para ir a la nieve.” means:

“We need a coat to go to the snow.”

24
Q

Mi abuela siempre pone a mi hermano por las nubes porque es muy trabajador.

(My grandmother always praises my brother highly because he is very hardworking.)

A

poner a alguien por las nubes = to heap praise on someone

25
Q

En la reunión, el jefe puso a Marta por las nubes por su excelente trabajo en el proyecto.

(During the meeting, the boss praised Marta highly for her excellent work on the project.)

A

poner a alguien por las nubes = to heap praise on someone

26
Q

Si sigues esforzándote, seguro que el entrenador te pondrá por las nubes.

(If you keep working hard, the coach will surely praise you highly.)

A

el entrenador = the coach

poner a alguien por las nubes = to heap praise on someone

27
Q

Es probable que los clientes pongan al equipo por las nubes después de ver los resultados.

(It is likely that the clients will praise the team highly after seeing the results.)

A

poner a alguien por las nubes = to heap praise on someone

28
Q

Yo te pondría por las nubes si hubieras terminado el trabajo a tiempo.

(I would have praised you highly if you had finished the work on time.)

A

poner a alguien por las nubes = to heap praise on someone

29
Q

Presente: Quiero poner en claro que no estoy en contra de tus ideas.

(I want to make it clear that I am not against your ideas.)

A

poner en claro = to make clear

en contra de = to go against

30
Q

Pretérito: Durante la reunión, el gerente puso en claro las expectativas para el próximo trimestre.

(During the meeting, the manager made the expectations for the next quarter clear.)

A

poner en claro = to make clear

31
Q

Futuro: Cuando lleguen todos, pondremos en claro las reglas del evento.

(When everyone arrives, we will make the event’s rules clear.)

A

poner en claro = to make clear

32
Q

Subjuntivo: Es importante que pongas en claro tus sentimientos antes de tomar una decisión.

(It is important that you make your feelings clear before making a decision.)

A

poner en claro = to make clear

33
Q

Condicional: Si tuvieras dudas, yo pondría en claro el procedimiento.

(If you had any doubts, I would clarify the procedure.)

A

poner en claro = to make clear

34
Q

Presente: Algunas personas ponen en duda la efectividad de esta nueva estrategia.

(Some people question the effectiveness of this new strategy.)

A

poner en duda = to put in doubt

35
Q

Pretérito: En la reunión, nadie puso en duda la importancia del proyecto.
(In the meeting, no one questioned the importance of the project.)

A

poner en duda = to put in doubt

36
Q

Futuro: No creo que nadie ponga en duda tu capacidad para liderar este equipo.
(I don’t think anyone will doubt your ability to lead this team.)

A

poner en duda = to put in doubt

37
Q

Subjuntivo: Me sorprende que aún pongan en duda los resultados de la investigación.
(It surprises me that they still question the results of the research.)

A

poner en duda = to put in doubt

38
Q

Condicional: Si el testimonio fuera incoherente, podríamos poner en duda su credibilidad.
(If the testimony were inconsistent, we could question its credibility.)

A

poner en duda = to put in doubt

39
Q

Presente: Él siempre pone en ridículo a los demás con sus comentarios sarcásticos.

(He always makes others look ridiculous with his sarcastic comments.)

A

poner en ridículo = to make look ridiculous

40
Q

Pretérito: En la fiesta, la actitud de Carlos puso en ridículo a su hermano menor.

(At the party, Carlos’s attitude made his younger brother look ridiculous.)

A

poner en ridículo = to make look ridiculous

41
Q

Futuro: Si no tienes cuidado, pondrás en ridículo a toda la empresa con esa presentación.

(If you’re not careful, you will embarrass the entire company with that presentation.)

A

poner en ridículo = to make look ridiculous

42
Q

Futuro: Si no tienes cuidado, pondrás en ridículo a toda la empresa con esa presentación.

(If you’re not careful, you will embarrass the entire company with that presentation.)

A

poner en ridículo = to make look ridiculous

43
Q

Subjuntivo: Es necesario que nadie ponga en ridículo a los estudiantes frente a sus compañeros.

(It is necessary that no one embarrasses the students in front of their classmates.)

A

poner en ridículo = to make look ridiculous

44
Q

Condicional: Yo jamás pondría en ridículo a alguien que esté aprendiendo algo nuevo.

(I would never ridicule someone who is learning something new.)

A

poner en ridículo = to make look ridiculous

45
Q

Presente: Necesitamos poner las cartas sobre la mesa para resolver este conflicto.

(We need to put the cards on the table to resolve this conflict.)

A

poner las cartas sobre la mesa = put the cards on the table

46
Q

Pretérito: Durante la reunión, el director puso las cartas sobre la mesa y explicó la situación financiera.

(During the meeting, the director laid the cards on the table and explained the financial situation.)

A

poner las cartas sobre la mesa = put the cards on the table

financiera = financial

47
Q

Futuro: Mañana pondremos las cartas sobre la mesa para tomar una decisión final.

(Tomorrow, we will put the cards on the table to make a final decision.)

A

poner las cartas sobre la mesa = put the cards on the table

48
Q

Subjuntivo: Es importante que pongas las cartas sobre la mesa si quieres ganar su confianza.

(It is important that you lay the cards on the table if you want to earn their trust.)

A

poner las cartas sobre la mesa = put the cards on the table

49
Q

Condicional: Si todos fueran sinceros, podríamos poner las cartas sobre la mesa y solucionar el problema.

(If everyone were honest, we could put the cards on the table and solve the problem.)

A

poner las cartas sobre la mesa = put the cards on the table