B&K.2+3_P.072 Flashcards

1
Q

‘II+III.
‘72.2
‘3.0
आवृतत्वात्

A

आवृतत्वात् ABL ‘on account of the closed-ness (of the door) NOT escaping (अनिःसरन्तः ) …’
\
आवृत adj. āvṛta CLOSED, COVERED आवृत p. p. 1 Covered, screened, concealed. -2 Invested, blocked. -3 Enclosed, surrounded (by a ditch, wall &c.). -4 Spread, overspread; आवृते नभस्तले H.3. -3 Filled or abounding with; सो$मरावति- संकाशां हृष्टपुष्टजनावृताम् (प्रविवेश पुरीम्) Rām.7.33.4. -तः A man of mixed origin, the son of a Brāhmaṇa by a woman of the Ugra caste; ब्राह्मणादुग्रकन्यायामावृतो नाम जायते Ms.1.15.
\
SYNONYM FOR
अपिहित apihita अपिहित पिहित CLOSED, COVERED
p. p. 1 Shut, closed, covered, concealed (fig. also); बाष्पापिहित covered with tears. -2 Not concealed, plain, clear; अर्थो गिरामपिहितः पिहितश्च किंचित्, सत्यं चकास्ति मरहट्टवधूस्तनाभः Subhāṣ. -तम् adv. Visibly, openly; भुजङ्गवृन्दापिहितात्तवातम् Bu. Ch.I.44.
\
AS OPPOSED TO
अपवृत == OPENED, REVEALED, DISCLOSED
==
अनावृत == OPENED, REVEALED, DISCLOSED
\
SOME WORDS FOR CLOSING AND OPENING IN SKT:
\
TO CLOSE OR COVER…
\
अपि + √धा == √अपिधा == √apidhā अपिधा 3 U. To shut, close, cover, conceal. चक्षूंष्याश्व- पिधध्वं वो विधास्ये क्षेममञ्जसा Bhāg.1.3.22.
\
आ + √वृ == √आवृ == P. -vṛṇoti-, to cover, hide, conceal ; to surround, enclose, shut, comprehend, hem in ; to keep off etc.: Causal -vārayati-, to cover, enclose ; to ward off, keep off
\
TO OPEN OR DISCLOSE/REVEAL..
\
अप + √वृ == √अपवृ == (imperfect tense 2. sg. /apāvṛṇos-,3. sg. /apāvṛṇot-; subjunctive -varat-; Aorist 2. and 3. sg. -āvar-[ -avar-],3. sg. A1. -avṛta-; Aorist subjunctive 1. sg. -vam-[for varm- ], 3. sg. -var-,3. plural -vran-,Imper. 2. sg. [in ]once /apa vṛdhi-and five times /apā vṛdhi-[ see apā–1. vṛ-and /apā-vṛta-]; perf. 2. sg. -vav/artha-,3. sg. -vavāra-) to open, uncover, exhibit ; (ind.p. -vṛtya-) ; (see apā–1 vṛ-): Causal -vārayati-,”to hide, conceal” See apa-vārita-.
\
अप + √ऊर्णु == √अपोर्णु ==( ūrṇu-), /apa ūrṇoti-, /aporṇute-, once aporṇauti- ([ ]), to uncover, unveil, open : A1. to uncover one’s self.
\
√ऊर्णु == DERIVATIVE ROOT FROM √वृ (connected with1. vṛ-) cl.2 P. A1. ūrṇoti- and ūrṇauti- (), ūrṇute-, aurṇot- ( ), ūrṇunāva-, ūrṇunuve-, ūrṇavitā-, and ūrṇuvitā- (), ūrṇuviṣyati-, -te-, aurṇavīt-, aurṇāvīt-, and aurṇuvīt- (), aurṇaviṣṭa-, to cover, invest, hide, surround : A1. to cover one’s self : Desiderative P. ūrṇunūṣati-, ūrṇunaviṣati-, ūrṇunuviṣati- : Intensive A1. ūrṇonūyate-
\
HENCE…
\
ऊर्णुत mfn. covered, invested
\
अभ्यूर्णु C abhy-/ūrṇoti- (Imper. 2. sg. -ūrṇuhi-) to cover, conceal : A1. -ūrṇut/e- (parasmE-pada f. -urṇvān/ā-) to cover or conceal one’s self

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

‘II+III.
‘72.4
‘3.0
तम् … दुर्गम्

A

तम् … दुर्गम् : दुर्ग IS USUALLY N. AND ONLY VERY RARELY M. HERE THE M. OF तम् SEEMS TO ANTICIPATE THE M. OF AN EXPECTED न्यग्रोधपादपम् - WHICH IS THEN CHANGED TO N. न्यग्रोधपादपदुर्गम् BY A KIND OF AFTERTHOUGHT.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

‘II+III.
‘72.7
‘3.0
आगामिफलवाञ्च्छा f.

A

आगामिफलवाञ्च्छा f. = ‘the hope/desire/wish of future reward/fruit’
\
आगामिन् mfn. coming, approaching ; आगामिन् mfn. impending, future

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

‘II+III.
‘72.7
‘3.0
कष्टम्
VS.
काष्ठम्

A

कष्टम् n. VS. काष्ठम् n. - PLEASE STOP CONFUSING THESE TWO WORDS

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

‘II+III.
‘72.9
‘3.0
प्रेक्षिन् adj.

A

प्रेक्षिन् adj. prekṣin प्रेक्षिन् a. (-णी f.) 1 Looking at, viewing. -2 Watching narrowly, observing carefully. -3 Having the eyes or glance of, looking like, as in मृगप्रेक्षणी. प्रेक्ष्य prēkṣya प्रेक्षणीय prēkṣaṇīya प्रेक्ष्य प्रेक्षणीय q. v.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

‘II+III.
‘72.10
‘3.0
वज्रपातविषम adj.

A

वज्रपातविषम adj. = ‘rude/rough/coarse (esp. Of speech) [विषम ] like the thunderbold of Indra [वज्रपात]’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

‘II+III.
‘72.11
‘3.0
दर्वीव्यग्रकर adj.

A

दर्वीव्यग्रकर adj. = ‘with hand (कर) occupied by a ladle’
\
दर्वी f. equals vi-, a ladle (vocative case vi-; see )
\
व्यग्र mf(ā-)n. diverted from everything else, intent on, engrossed by, eagerly occupied with or employed in (instrumental case locative case,or compound;sometimes said of hands and fingers)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

‘II+III.
‘62.27
‘3.0
व्यग्रत्व n.

A

व्यग्रत्व n. distraction ; व्यग्रत्व n. confusion, agitation ; व्यग्रत्व n. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’) intentness on, on
\
व्यग्र mf(ā-)n. diverted from everything else, intent on, engrossed by, eagerly occupied with or employed in (instrumental case locative case,or compound;sometimes said of hands and fingers)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

‘II+III.
‘72.11
‘3.0
मलिन adj.

A

मलिन adj. malina मलिन a. [मल अस्त्यर्थे इनन्] 1 Dirty, foul, filthy, impure, unclean, soiled, stained, sullied (fig. also); धन्यास्तदङ्गरजसा मलिनीभवन्ति Ś.7.17; किमिति मुधा मलिनं यशः कुरुध्वे Ve.3.4. -2 Black, dark (fig. also); मलिनमपि हिमांशोर्लक्ष्म लक्ष्मीं तनोति Ś.1.2; अतिमलिने कर्तव्ये भवति खलानामतीव निपुणा धीः Vās; Śi.9.18. -3 Sinful, wicked, depraved; धियो हि पुंसां मलिना भवन्ति H.1.26; मलिनाचरितं कर्म सुरभेर्नन्वसांप्रतम् Kāv.2.178. -4 Low, vile, base; लघवः प्रकटीभवन्ति मलिनाश्रयतः Śi.9.23. -5 Clouded, obscured. -नम् 1 Sin, fault, guilt. -2 Butter-milk. -3 Borax. -4 A dirty cloth; ततो मलिनसंबीतां राक्षसीभिः समावृताम् Rām.5.15.18. -ना, -नी A woman during menstruation. -Comp. -अम्बु n. ‘black water’, ink. -आस्य a. 1 having a dirty or black face. -2 low, vulgar. -3 savage, cruel. -प्रभ a. obscured, soiled, clouded. -मुख a. = मलिनास्य q. v. (-खः) 1 fire. -2 a ghost, an evil spirit. -3 a kind of monkey (गोलाङ्गूल).
\
mala मल a. [मृज्यते शोध्यते मृज्-कल टिलोपः Tv.] 1 Dirty, foul; आमिषं यच्च पूर्वेषां राजसं च मलं भृशम् Rām.7.74.16. -2 Mean, covetous. -3 Unbelieving, infidel, godless. -4 Wicked. -लः, -लम् 1 Dirt, filth, impurity, dust, any impure matter; मलदायकाः खलाः K.2; छाया न मूर्छति मलोपहतप्रसादे शुद्धे तु दर्पणतले सुलभावकाशा Ś.7.32. -2 Dregs, refuse, sediment, excrement, feces, dung. -3 Dross (of metals), rust, alloy. -4 Moral taint or impurity, sin; फलैधःकुसुमस्तेयमधैर्यं च मलावहम् Ms.11.7. -5 Any impure secretion of the body; (according to Manu these excretions are twelve:– वसा शुक्रमसृङ् मज्जा मूत्रविड् घ्राणकर्णविट् । श्लेष्माश्रुदूषिका स्वेदो द्वादशैते नृणां मलाः Ms.5.135). -6 Camphor. -7 Cuttle-fish bone. -8 Tanned leather; a leather-garment. -9 The three humours of the body (वात, पित्त and कफ). -लम् A kind of base metal. -Comp. -अपकर्षणम् 1 removing the dirt, purification. -2 removal of sin. -अपहा 1 a particular preparation. -2 N. of a river; नन्दिनी नलिनी सीता मालती च मलापहा. -अयनम् the rectum. -अरिः a kind of natron. -अव- रोधः constipation of the bowels. -आकर्षिन् m. a sweeper, a scavenger. -आभ a. dirty-looking. -आवाह a. 1 causing dirt, dirtying, soiling. -2 defiling, polluting; Ms.11.7. -आशयः the stomach; bowels. -उद्भवम् the rust of iron (मण्डूर). -उत्सर्गः evacuation of the feces, voiding the excrement. -उद्वासा a woman who has put off her soiled clothes. -उपहत a. soiled, tarnished with dirt; Ś7.32. -कर्षण a. cleansing. -घ्न a. cleansing, detergent. (-घ्नः) the bulbous root of शाल्मली. (-घ्नी) N. of a plant (नागदमनी). -जम् pus, matter. -दूषित a. dirty, foul, soiled. -द्रवः purging, diarrhœa. -द्राविन् a. purging. (-m. the Jayapāla tree. -धात्री a nurse who attends to a child’s necessities. -धारिन् m. a religious mendicant of the Jaina sect. -पङ्किन् a. covered with dust and mire; निराहारा कृशा रुक्षा जटिला मलपङ्किनी Mb.5.186. 2. -पूः (यूः) Ficus Oppositifolia (Mar. काळा किंवा धेड- उंबर). -पृष्ठम् the first (or outer) page of a book. -भुज् m. a crow. -मल्लकः a strip of cloth covering the privities (कौपीन); Dk.2.2. -मासः an intercalary month (so called because during that month religious ceremonies are not performed); ‘अमावास्याद्वयं यत्र रवि- संक्रान्तिवर्जितम् । मलमासः स विज्ञेयः…’ -मूत्रपरित्यागः evacuation of feces and urine. -वासस् f. a woman in her courses. -विशोधन a. cleansing away filth. -विष्टम्भः constipation. -विसर्गः, -विसर्जनम्, -शुद्धिः f. evacuation of the bowels. -हन्तृ m. = मलघ्नः. -हारक a. removing dirt or sin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

‘II+III.
‘72.11
‘3.0
आयास m.

A

आयास m. āyāsaḥ आयासः [आ-यस्-घञ्] 1 Effort, exertion, trouble, difficulty, pain, labour; बहुलायास Bg.18.24; cf. अनायास also. -2 Fatigue, weariness; स्नेहमूलानि दुःखानि देहजानि भयानि च । शोकहर्षौ तथायासः सर्वं स्नेहात् प्रवर्तते ॥ Mb. -3 Mental pain, anguish; सा विनीय तमायासम् Rām.2.25.1; अपूर्वः खलु अस्य आयासः Pratimā 1. -4 Unsteadiness, wavering; आत्मज्ञानमनायासस्तितिक्षा धर्मनित्यता Mb.5.34.73.
\
FROM √यस् IV यास्यति cl.4 P. () yāsyati- (rarely yasati- confer, compare ; imperative -yayastu- ; grammar also perfect tense yayāsa-; Aorist ayasat-; future yasitā-, yasiṣyati-; infinitive mood yasitum-; ind.p. yasitvā-,or yastvā-), to froth up, foam (confer, compare yeṣ-) ; to heat or exert one’s self ; to strive after (dative case) (varia lectio): Causal yāsayati- (Aorist ayīyasat-) grammar : Desiderative yiyasiṣati- : Intensive yāyasyate-, yāyasti- [Ct. Greek etc.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

‘II+III.
‘72.12
‘3.0
अपूप m.

A

अपूप m. apūpaḥ अपूपः [न पूयते विशीर्यते, पू-प. न. त. Tv.] 1 A small round cake of flour, meal &c. (Mar. वडा, घारगा, अनरसा &c.), thicker than ordinary cakes and mixed with sugar and spices; कृसरसंयावं पायसापूपमेव Ms.5.7. भीमेना- तिबलेन मत्स्यभवने$पूपा न संघट्टिताः Pt.3.172; अपूपं गुरवे तं च सामृतं स न्यवेदयत् । Bm.1.38. -2 Wheat. -3 Honeycomb. आदित्यो देवमंधु…अन्तरिक्षमपूपो Chān. Up.3.1.1. -शाला a Sweetmeat shop; सभाप्रपापूपशाला Ms.9.264.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

‘II+III.
‘72.12
‘3.0
संघट्टित mfn.

A

संघट्टित mfn. rubbed or struck together or against etc. ;संघट्टित mfn. kneaded (varia lectio) ; संघट्टित mfn. collected, assembled
\
FROM सम् +
√घट्ट् cl.1 A1. ṭṭate- [WR P. 41 ‘TO RUB’] See vi–, saṃ–: cl.10 P. ṭṭayati-, to rub (the hands) over, touch, shake, cause to move ; to stir round ; to have a bad effect or influence on (accusative) ; (see ghaṭ-) to hurt with words, speak of malignantly (pr. p. ṭṭayāna-).
\
AND BE SURE TO DISTINGUISH THE ROOT ABOVE FROM
√घट् cl.1 A1. ṭate- [WR P. 41 ‘TO STRIVE’] (exceptionally P. ti- ; jaghaṭe-, ghaṭiṣyate-[ ], aghaṭiṣṭa- ), to be intently occupied about, be busy with, strive or endeavour after, exert one’s self for (locative case dative case accusative [ ], prati-, -artham-and arthe-; infinitive mood ) ; to reach, come to (locative case) ; to fall to the share of (locative case) ; to take effect, answer ; to happen, take place, be possible, suit etc. ; to be in connection or united with (instrumental case) ; (for ghaṭṭ-) to hurt with words, speak of malignantly : Causal P. ghaṭayati- (;exceptionally A1. te- ), to join together, connect, bring together, unite ; to shut (varia lectio) ; to put or place or lay on (locative case) ; to bring near, procure ; to effect, accomplish, produce, make, form, fashion etc. ; to do a service (accusative) to any one (genitive case) ; to impel ; to exert one’s self ; (for ghaṭṭ-, Causal) to rub, graze, touch, move, agitate : Causal ghāṭayati-, to hurt, injure ; to unite or put together ; “to speak”or”to shine”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

‘II+III.
‘72.12
‘3.0
मत्स्यभवने LOC

A

मत्स्यभवने LOC = ‘in the palace of (Virāṭa, king of) Matsya’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

‘II+III.
‘72.14
‘3.0
अमृतायते
(DN X √अमृताय्)

A

अमृतायते (DN X √अमृताय्)
amṛtāyate अमृतायते Den. A. To be like nectar; उत्तिष्ठ वत्सेत्य- मृतायमानं वचो निशम्य R.2.61; अमृतायते हि सुतपः सुकर्मणाम् Ki.12.4.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

‘II+III.
‘72.14
‘3.0
विचारणा f.

A

HESITATION
विचारणा f. vicāraṇā विचारणा 1 Examination, discussion, investigation. -2 Reflection, consideration, thought. -3 Hesitation, doubt; भवित्री तत्र वैदेहि न मे$स्त्यत्र विचारणा Mb.3.282.57; 14.53.21. -4 The Mīmāṁsā system of philosophy. -5 Distinction, kind.
\
FROM…
वि + √चर् == √विचर् == vicar विचर् 1 P. To wander about, raom over (oft. with acc.); इष्टान् देशान् विचर जलद Me.117; विचचार दावम् R.2.8; Ku.3.31. -2 To do, perform, practise. -3 To act, deal, behave. -4 To deviate from the right path, go about wantonly; यन्मे माता प्रलुलुभे विचरन्त्य- पतिव्रता Ms.9.2. -5 To pass through, pervade. -6 To attack, march against. -7 To associate or have intercourse with. -8 To go badly, fail. -9 To commit a mistake; हविषि व्यचरत्तेन वषट्कारं गृणन् द्विजः Bhāg.9.1.15. -1 To graze or feed upon. -Caus. 1 To think, reflect or meditate upon; विचारमाणस्य विशुद्धभावना A. Rām.7. 5.45. -2 To discuss, call in question, debate; आज्ञा गुरूणां ह्यविचारणीया R.14.46. -3 To calculate, estimate, take into account, consider; परेषामात्मनश्चैव यो विचार्य बलाबलम् Pt.3; सुविचार्य यत्कृतम् H.1.2. -4 To hesitate, doubt. -5 To examine, investigate. -6 To seduce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

‘II+III.
‘72.17
‘3.0
√निग्रह् P. A1. -gṛhṇāti-, ṇīte-

A

√निग्रह् P. A1. -gṛhṇāti-, ṇīte- (dative case infinitive mood -gr/abhe- ), to hold down, lower, depress ; to keep or hold back, draw near, attract etc. ; to seize, catch, hold, hold fast, stop, restrain, suppress, curb, tame, punish etc. ; to contract, close (as the eyes) Causal -grāhayati-, to cause to be apprehended or seized : Causal of Desiderative -jighṛkṣayati- (parasmE-pada ṣayat-), to cause any one to desire to overpower or excel

17
Q

‘II+III.
‘72.18
‘3.0
क्रमात् ind.

A

क्रमात् ind. ablative in due course, gradually, by degrees

18
Q

‘II+III.
‘72.18
‘3.0
दैवगति f.

A

दैवगति f. “course of destiny”, fortune (tyā- equals daivāt-) ; daivagati noun (feminine) fortune (Monier-Williams, Sir M. (1988))

19
Q

‘II+III.
‘72.19
‘3.0
द्रविण n.

A

द्रविण n. draviṇam द्रविणम् [द्रु-इनन् Uṇ.2.5] 1 Wealth, money, property, substance; Ve.3.22; Pt.3.174; निमग्नानां यासु द्रविणमदिराघूर्णितदृशाम् Bv.4.29. -2 Gold; R.4.7; ज्ञातिभ्यो द्रविणं दत्त्वा कन्यार्थे चैव शक्तितः Ms.3.31. -3 Strength, power. -4 Valour, prowess; श्रोतुमिच्छामि चरितं भूरिद्रविणतेजसाम् Mb.3.1.8. -5 A thing, matter, material. -6 That of which anything is made. -7 A wish, desire. -Comp. -अधिपतिः, -ईश्वरः an epithet of Kubera. -उदयः acquirement of wealth; पराङ्मुखे विधौ चेत् स्यात् कथंचिद् द्रविणोदयः Pt.2.11. -उदस् m. fire. -नाशनः the plant Hyperanthera Moriaga (Mar. शेवगा). -प्रदः an epithet of Viṣṇu. सुधन्वा खण्डपरशुर्दारुणो द्रविणप्रदः V. Sah.

20
Q

‘II+III.
‘72.19
‘3.0
देवेन्द्रद्रविणोपम adj.

A

देवेन्द्रद्रविणोपम adj. = ‘comparable or equal in worth to the wealth of Lord Indra’

21
Q

‘II+III.
‘72.20
‘3.0
विराटभवने LOC

A

विराटभवने LOC = ‘in the palace of Virāṭa (king of Matsya)’

22
Q

‘II+III.
‘72.20
‘3.0
धर्मात्मज m.

A

धर्मात्मज m. = ‘Son of the Soul of Dharma’ (apparently an epithet of Yudhiṣṭhira)

23
Q

‘II+III.
‘72.24
‘3.0
सैरन्ध्री f.

A

सैरन्ध्री f. sairandhrī noun (feminine) an independent female who visited the houses of wealthy women and helped them with their make-up (Sarma, S.R. (0), 121)

24
Q

‘II+III.
‘72.24
‘3.0
विगर्हित adj.

A

विगर्हित adj. vigarhita विगर्हित p. p. 1 Censured, reviled, abused. -2 Disdained. -3 Condemned, reprobated, prohibited. -4 Low, vile. -5 Bad, wicked. -तम् Censure. -Comp. -आचार a. of reprehensible conduct; एतान् विगर्हिताचारान- पाङ्क्तेयान् द्विजाधमान् Ms.3.167.

25
Q

‘II+III.
‘72.24
‘3.0
आज्ञाभयात् ABL

A

आज्ञाभयात् ABL = ‘from fear of (their) command(s) [आज्ञा]’
\
आज्ञा f. order, command

26
Q

‘II+III.
‘72.25
‘3.0
मत्स्यराजभवने LOC

A

मत्स्यराजभवने LOC = ‘in the palace of (Virāṭa, (king of) Matsya’

27
Q

‘II+III.
‘72.25
‘3.0
घृष्टं न किं चन्दनम् ।

A

घृष्टं न किं चन्दनम् । = ‘Was not sandalwood ground up into paste (to be used as make-up by the haughty young queens of King Virāṭa)?”
\
√घृष् I घर्षति PPP घृष्ट cl.1 P. gharṣati- (ind.p. ghṛṣṭvā-; Passive voice ghṛṣyate-), to rub, brush, polish ; to grind, crush, pound ; A1. to rub one’s self : Causal gharṣayati-, to rub, grind घृष् cl.1 P. gharṣati- (ind.p. ghṛṣṭvā-; Passive voice ghṛṣyate-), to rub, brush, polish ; to grind, crush, pound ; A1. to rub one’s self : Causal gharṣayati-, to rub, grind

28
Q

‘I.8.27

चन्दन mn.

A

चन्दन mn. sandal (Sirium myrtifolium, either the tree, wood, or the unctuous preparation of the wood held in high estimation as perfumes;hence in fine compositi or ‘at the end of a compound’ a term for anything which is the most excellent of its kind gaRa vyāghrādi-) etc. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’ f(ā-). )

29
Q

‘II+III.
‘72.25
‘3.0
चन्दन mn.

A

चन्दन mn. sandal (Sirium myrtifolium, either the tree, wood, or the unctuous preparation of the wood held in high estimation as perfumes;hence in fine compositi or ‘at the end of a compound’ a term for anything which is the most excellent of its kind gaRa vyāghrādi-) etc. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’ f(ā-). )

30
Q

‘II+III.
‘72.25
‘3.0
√घृष् cl.1 P. gharṣati- (ind.p. ghṛṣṭvā-; Passive voice ghṛṣyate-),

A

√घृष् cl.1 P. gharṣati- (ind.p. ghṛṣṭvā-; Passive voice ghṛṣyate-), to rub, brush, polish ; to grind, crush, pound ; A1. to rub one’s self : Causal gharṣayati-, to rub, grind

31
Q

‘II+III.
‘72.14
‘3.0
यत्र नात्र

A

यत्र नात्र SEEMS KIND OF ODD, BUT THE RELATIVE SEEMS TO KIND OF FALL OUT (AS IF IT WERE JUST THERE FOR FORMAL/CORRELATIVE REASONS), LEAVING JUST नात्र - “IN SUCH A CASE, NO HESITATION SHOULD BE MAKE BY ANY LIVING CREATURE (I.E. WHEN DUTY CALLS ONE TO DEATH).” OR MAYBE यत्र HAS THE FORCE OF “GIVEN THAT POISON ACTS LIKE NECTAR WHEN DRUNK OUT OF DUTY FOR ALL PEOPLE”?
\
YES. THE ABOVE IS CORRECT HERE.

32
Q

‘II+III.
‘72.18
‘3.0
सत्त्वोत्साहवता

A

सत्त्वोत्साहवता IS INST. SG. M. ॰वन्त् STEM HERE

33
Q

‘II+III.
‘72.24
‘3.0
विगर्हिता (?)

A

SEE BELOW FOR YOUR PREVIOUS CONFUSIONS. ACTUALLY THE SYNTAX OF THIS COUPLET IS NOT THAT ODD - THE ONLY STRANGE THING BEING (जन्मना …) वाञ्छता (-u-) “by (her) birth, wishing” WITH “birth”=”Draupadī” AS A KIND OF PERIPHRASIS - PERHAPS JUST METRI GRATIA SINCE THE PROPER FEMININE SG. INSTR. वाञ्छत्या (—) WOULD BREAK THE METER. APART FROM THAT, THERE IS THE FACT THAT WE SEEM TO HAVE 3 DIFFERENT SENTENCES IN THIS ONE STANZA - WITH A DIFFERENT CONSTUCTION IN EACH, SO…
“By (her) unmatched beauty, by her birth in a good family, days had to be passed (by the will of God) wishing for wealth again. |
[She was] harshly reviled by the young women [of King Virata of Matsya’s harem] (saying), ‘She is just a make-up lady!”. On account of fear of (their) commands, what!?, was not sandalwood required to be ground up into paste by Draupadi in the palace of the King of Matsya? ||”
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
THE FOLLOWING ARE MY ORIGINAL NOTES INDICATING MY INITIAL CONFUSION HERE:
विगर्हिता (?) SEEMS ODD IF IT IS NOM. SG. F. SINCE DRAUPADI IS REFERRED TO IN THE INSTRUMENTAL (EITHER VIA PERIPHRASES जन्मना वाञ्छता OR DIRECTLY द्रौपद्या) THROUGHOUT THIS STANZA. MAYBE विगर्हता (INST. SG. N. WITH जन्मना & वाञ्छता ABOVE) FROM विगर्हन्त् / विगर्हत् ? BUT I AM NOT SURE IF THAT FORM COULD HAVE THE PASSIVE SENSE REQUIRED HERE.
OR MAYBE I AM MISSING THE SYNTAX COMPLETELY HERE.
\
YES, I THINK IT IS जन्मना वाञ्छता “by (her) birth, wishing” WITH “birth”=”Draupadī” AS A KIND OF PERIPHRASIS,. (Śardūlavikrīḍita IS, AFTER ALL, A DIFFICULT METER.) THEN, IN THE NEXT LINE (PADA C) THE FEMININE NOUN सैरन्ध्री SWITCHES US FROM NEUTER (BIRTH) TO FEMININE (MAKEUP LADY), HENCE विगर्हिता - IN THE NOMINATIVE CASE IN PADA C (“she was”) - AND THEN SWITCHING AGAIN TO INSTR. SG. FEM. IN PADA D (“by D. was not sandalwood paste smeared…”). ALL IN ALL, THE GRAMMAR IS REALLY STRETCHED HERE.

34
Q

‘II+III.
‘72.7
‘3.0
सेवद्भिः

A

सेवद्भिः - √सेव् I A सेवते IS RARELY P सेवति ACCORDING TO MW

35
Q

‘II+III.
‘72.22
‘3.0
अप्रतिम adj.

A

अप्रतिम adj. apratima अप्रतिम मान a. 1 Without an equal or parallel, incomparable, matchless, unrivalled; त्वं ह त्यदप्रति मानमोजो Rv.8.96.17. रामस्य पश्याप्रतिमानमोजः Mv.1.62; ˚रूपत्वम्; ˚वीर्य, ˚बुद्धि &c. -2 Improper; तस्मात्त्वया समारब्धं कर्म ह्यप्रतिमं परैः Rām.6.12.35.