B&K.2+3_P.020 Flashcards
‘II+III.
‘20.4
2.2
नामधारक mfn.
नामधारक mfn. bearing only the name of (Nominal verb) ; nāmadhāraka a. merely bear ing the name, being (nm.) only in name; -dhârin, a. bearing the name of, named (–°ree;); -dhéya, n. name-giving, appellation, name; ceremony of naming: -tas, ad.nominally.
\
पुरुषो नामधारकः = ‘a man in name only’
‘II+III.
‘20.9
2.2
काकयव m.
काकयव m. barren corn (the ear of which has no grains) ; LIT. ‘crow (काक) – barley (यव)’
\
यव m. barley (in the earliest times, prob. any grain or corn yielding flour or meal; plural barley-corns)
‘II+III.
‘19.10
2.2
नाममात्रा न सिद्धौ
नाममात्रा न सिद्धौ = ‘in name only, not in reality’
\
न सिद्धौ IS THUS PARENTHETICAL, IN CONTRAST TO नाममात्रा
\
सिद्धौ = GERMAN “IN DER TAT”, ‘in reality’ (B&K) = LOC OF सिद्धि f. siddhiḥ सिद्धिः f. [सिध्-क्तिन्] 1 Accomplishment, fulfilment, completion, perfection, complete attainment (of an object); विरोधि सिद्धेरिति कर्तुमुद्यतः Ki.14.8; क्रियासिद्धिः सत्त्वे भवति महतां नोपकरणे Subhāṣ.
‘II+III.
‘20.13
2.2
प्रकृत्या
प्रकृत्या = ‘by nature, as a result of the natural course of things’ : INSTR SG OF प्रकृति f.
\
IN OTHER WORDS, SOMEONE WHO IS POOR ‘BY NATURE’ (I.E. FROM BIRTH) AS OPPOSED TO ONE WHO WAS BORN RICH AND BECAME POOR
‘II+III.
‘20.14
2.2
सुखैधित mfn.
सुखैधित mfn. one who has grown up or lived in easy circumstances
\
सुख + एधित edhita एधित p. p. 1 Grown, increased; उद्धतानधिकमेधितौजसो Śi.14.31. -2 Brought up; मृगशावैः सममेधितो जनः Ś.2. 19. -3 Filled; बन्दीभिरेधिताः काराः Mv.7.6.
\
√एध् edh एध् 1 Ā (एधते, एधाञ्चक्रे, ऐधिष्ट, एधितुम्, एधित) 1 To grow, increase; विनापि संगमं स्त्रीणां कवीनां सुखमेधते Pt.2. 164. -2 To prosper, become happy, live in comfort; द्वावेतौ सुखमेधेते Pt.1.318. -3 To grow strong, become great. -4 To extend. -5 To swell, rise. -Caus. To cause to grow or increase; to greet, celebrate, honour; नैदिधः स्वपराक्रम् Bk.15.19; (तां) आशीर्भिरेधयामासुः Ku.6. 9. -Desid. एदिधिषते.
‘II+III.
‘20.16
2.2
ऊषर n.
ऊषर n. saline soil
\
ऊषर mf(ā-)n. impregnated with salt, containing salt
‘I.9.25
1
ऊषर n.
ऊषर n. saline soil
\
ऊषर mf(ā-)n. impregnated with salt, containing salt
‘I.73.16
1.13
ऊषर mf(ā-)n.
ऊषर mf(ā-)n. impregnated with salt, containing salt ;
\
ऊषर n. saline soil
‘II+III.
‘20.17
2.2
निष्प्रताप mf(ā-)n
निष्प्रताप mf(ā-)n. void of dignity, mean, base
‘II+III.
‘20.19
2.2
उन्नम्योन्नम्य
उन्नम्य + उन्नम्य ‘having raised up again and again’
\
उन्नम्य ind.p. having raised, raising, elevating ; उन्नम्य causing to increase etc.
‘II+III.
‘20.20
2.2
विधवास्त्रीस्तनाविव
विधवास्त्रीस्तनाविव = ‘like the (two) breasts of a widowed woman’
\
stanaḥ स्तनः [स्तन्-अच्] 1 The female breast; स्तनौ मांसग्रन्थी कनककलशावित्युपमितौ Bh.3.2; (दरिद्राणां मनोरथाः) हृदयेष्वेव लीयन्ते विधवास्त्रीस्तनाविवं Pt.2.91. -2 The nipple of the breast. -3 The breast, udder, or dug of any female animal; अर्धपीतस्तनं मातुरामर्दक्लिष्टकेशरम् Ś.7.14. -Comp. -अंशुकम् a cloth covering the breasts or bosom, breastmantle. -अग्रः a nipple. -अङ्गरागः a paint or pigment smeared on the breasts of women. -अन्तरम् 1 the heart. -2 the space between the breasts; (न) मृणालसूत्रं रचितं स्तनान्तरे Ś.6.17; R.1.62. -3 a mark on the breast (said to indicate future widowhood). -आभुज a. feeding with the udder (said of cows). -आभोगः 1 fulness or expanding of the breasts. -2 the circumference or orb of the breast. -3 a man with large breasts like those of a woman. -आवरणम् a breast-cloth. -उपपीडम् pressing the breast. -कलशः a jar-like breast. -कुड्मलम् a woman’s breast. -कोटिः the nipple of the breast. -ग्रहः the sucking or drawing of the breast. -चूचुकम् the nipple of the breast. -तटः, -टम् the slope or projection of the breast; cf. तट. -त्यागः weaning. -प, -पा, -पायक, -पायिन् a. sucking the breast, suckling. -पतनम् flaccidity of the breast. -पानम् sucking of the breast. -भरः 1 the weight or heaviness of breasts; पादाग्रस्थितया मुहुः स्तनभरेणानीतया नम्रताम् Ratn.1.1. -2 a man having breasts like those of a woman. -भवः a particular position in sexual union. -मध्यः a nipple. (-ध्यम्) the space between the breasts. -मुखम्, -वृन्तम्, -शिखा a nipple. -रोहितः, -तम् a particular part of the female breast. -वेपथुः the having of the breast; अद्यापि स्तनवेपथुं जनयति श्वासः प्रमाणाधिकः &Sacute.1.29.
‘II+III.
‘20.21
2.2
वासारे (LOC)
वासारे (LOC) (?) वासार is [ND] – JHA & HERTEL BOTH READ vāsara SO व्यक्ते वासरे = ‘at daybreak’ , FROM वासर a. Matutinal, early. ; vāsaraḥ वासरः रम् [सुखं वासयति जनान्, वासरः Uṇ.3.133] A day (of the week). -रः 1 Time, turn. -2 N. of a Nāga. -Comp. -कन्यका night. -कृत् m. the sun. -मणिः the sun; वासरमणिरिव तमसां राशिं नाशयति विध्नानाम् Maṅgalācharaṇa S.1. -सङ्गः morning.
‘II+III.
‘20.21
2.2
दौर्गत्य n.
दौर्गत्य n.daurgatyam दौर्गत्यम् 1 Poverty, want, destitution; व्यक्ते$पि वासरे नित्यं दौर्गत्यतमसावृतः Pt.2.92. -2 Wretchedness, distress.
‘II+III.
‘20.23
2.2
गण्डोपधानीयकृत adj.
गण्डोपधानीयकृत adj. = ‘having been made into a pillow’
\
गण्डोपधानीय n. idem or ‘n. a pillow ‘ , 22/23 (varia lectio gallop-).
\
गण्ड m. gaṇḍaḥ गण्डः 1 The cheek, the whole side of the face including the temples; गण्डाभोगे पुलकपटलम् Māl.2.5; तदीष- दार्द्रारुणगण्डलेखम् Ku.7.82; Me.26,93; Amaru.83; Ṛs.4.6;6.1; Ś.6.18; Śi.12.54. -2 An elephant’s temple; …
‘I.36.10
1.4
मिथस् ind.
मिथस् ind. together, together with (instrumental case), mutually, reciprocally, alternately, to or from or with each other ; मिथस् ind. privately, in secret ; मिथस् ind. by contest or dispute
‘II+III.
‘20.24
2.2
मिथस् ind.
मिथस् ind. together, together with (instrumental case), mutually, reciprocally, alternately, to or from or with each other ; मिथस् ind. privately, in secret ; मिथस् ind. by contest or dispute
‘II+III.
‘20.25
2.2
पृष्ठलग्न mfn.
पृष्ठलग्न mfn. hanging about a person’s (genitive case) back, following
‘II+III.
‘20.25
2.2
विडाल m.
विडाल m. = बिडाल m. = ‘cat’ (syn. मार्जार )
‘II+III.
‘20.8
2.2
कुसरित् f.
कुसरित् f. a shallow stream
\
ग्रीष्मे कुसरितो यथो = ‘as of a shallow stream in the heat of summer’
‘II+III.
‘20.12
2.2
श्री f.
श्री f. = WEALTH, MONEY, CASH
\
श्रीर्गुणानां प्रकाशिनी = ‘money is the giver of light to good qualities (just as the Sun is to all living things)’
‘II+III.
‘20.15-16
2.2
शुष्कस्य … चार्थिनः ॥८९॥
शुष्कस्य … चार्थिनः ॥८९॥ THE SENSE OF THE COUPLET IS:
“The birth of a tree (तरोः ) that is dried out, eaten by worms, burned by fire all around, and living in salty soil is preferable to that of a beggar.”
‘II+III.
‘20.17-18
2.2
शङ्कनीया … गच्छति ॥९०॥
शङ्कनीया … गच्छति ॥९०॥ THE SENSE OF THE COUPLET IS:
“Poverty is indeed full of cares in all respects (and) dishonorable: (one) departs, having abandoned a poor man (निःस्व LIT ‘one who has not his own’, THUS ‘poor’) even though that man approached him to offer his help (from fear that he has really come to beg)”
‘II+III.
‘20.20
2.2
√ली I. 1 P. (लयति) 9 P. (लिनाति) 4 Ā. (लीयते, लीन) = PSS लीयते
√ली I. 1 P. (लयति) 9 P. (लिनाति) 4 Ā. (लीयते, लीन) = PSS लीयते ‘is dissolved, wastes away’
\
lī ली I. 1 P. (लयति) To melt, dissolve. -II. 9 P. (लिनाति) 1 To adhere. -2 To melt, usually with वि. -III. 4 Ā. (लीयते, लीन) 1 To stick or adhere firmly to, cling to. -2 To clasp, embrace. -3 To lie or rest on, recline, stay or dwell in, lurk, hide, cower down; (भृङ्गाङ्गनाः) लीयन्ते मुकुलान्तरेषु शनकैः संजातलज्जा इव Ratn.1. 26; हरिशिशुरुत्पतितुं द्रागङ्गान्याकुञ्च्य लीयते निमृतम् Bv.1.16; R.3.9; Ś.6.16; Ku.1.12;7.21; Bk.18.13; Ki.5. 26. -4 To be dissolved, melt away. -5 To be sticky or viscous. -6 To be absorbed in, be devoted or attached to; माधव मनसिजविशिखभयादिव भावनया त्वयि लीना Gīt.4 -7 To vanish, disappear. -Caus. (लापयति-ते, लाययति-ते, लीनयति-ते, लालयति-ते) To melt, dissolve, liquefy. (The form लापयते is used in the sense of ‘to honour’, ‘cause to be honoured’; जटाभिर्लापयते = पूजामधिगच्छति; cf. P.I.3.7.).
‘II+III.
‘20.21-22
2.2
व्यक्तेपि … दृश्यते ॥९२॥
व्यक्तेपि … दृश्यते ॥९२॥ sc. ‘a poor man’
THE SENSE OF THE COUPLET IS:
“Even though the Sun has risen (and it is broad daylight) (a poor man) eternally covered with the darkness of misfortune, although standing above the top of the pile (OR ‘way out in front’) with effort, is not seen by anyone.”