B&K.2+3_P.044 Flashcards
‘II+III.
‘44.1
‘3.0
मानान्ध mfn.
मानान्ध mfn. blinded by pride ; mānāndha a. blinded by pride; -½arha, a. worthy of honour; -½âsa, a. dis pelling pride; -½âsakta, pp. arrogant.
‘II+III.
‘44.1
‘3.0
भृशम् indc.
भृशम् indc. = ‘frequently, often’
\
भृश adj. bhṛśa भृश a. (compar. भ्रशीयस्, superl. भ्रशिष्ठ) 1 Strong, powerful, mighty, intense, excessive, very much. -2 Frequent. -शम् ind. 1 Much, very much, exceedingly, intensely, violently, excessively, in a high degree, greatly; तमवेक्ष्य रुरोद सा भृशम् Ku.4.26; रघुर्भृशं वक्षसि तेन ताडितः R.3.61; चुकोप तस्मै स भृशम् 3.56; Ms.7.17; Ṛs.1.11. -2 Often, repeatedly. -3 In a better or superior manner. -Comp. -कोपन a. highly choleric or irascible. -दण्ड a. inflicting severe punishment; स्वराष्ट्रे न्यायवृत्तः स्याद्भृशदण्डश्च शत्रुषु Ms.7.32. -दुःखित, पीडित a. exceedingly afflicted. -संहृष्ट a. very much delighted.
‘II+III.
‘44.2
‘3.0
आमकुम्भ m.
आमकुम्भ m. a water-jar of unbaked clay. \ आम = 'raw, uncooked' (ὠμός ) \+ कुम्भ m. a jar, pitcher, water-pot, ewer, small water-jar [often in fine compositi or 'at the end of a compound' (f(ā-).) exempli gratia, 'for example' chidra-k-,a perforated pitcher ; āma-k-,a jar of unbaked clay ; hema-k-,a golden ewer ; jala-k-,a water-pot ]
‘II+III.
‘44.4
‘3.0
दृषद् f.
दृषद् f. dṛṣad दृषद् f. [दॄ अदि षुक् ह्रस्वश्च; cf. Uṇ.1.128] 1 A rock, large stone, or stone in general; तत्र व्यक्तं दृषदि चरणन्यास- मर्धेन्दुमौलेः Me.55; R.4.74; Bh.1.38. -2 A mill-stone, a flat stone for grinding condiments upon; भित्वा मृषाश्रु- र्द्दषदश्मना रहः Bhāg.1.9.6. -Comp. -अश्मन् m., -पुत्रः the upper and smaller mill-stone. -उपलः a grind-stone for grinding condiments upon. (दृषदिमाषकः a tax raised from mill stones). -सारम् iron; दृषत्साररुतत्त्वामृतमपि भवाम्भो- निधिगतः Mv.6.52.
\
MAYBE (?) RELATED TO अद्रि m. ( ad- ), a stone, a rock, a mountain ; अद्रि m. a stone for pounding soma- with or grinding it on ; अद्रि m. a stone for a sling, a thunderbolt
‘II+III.
‘44.4
‘3.0
अभित्त्वा
ACTUALLY, I THINK THE TEXT MAY BE OK - THE THOUGHT BEING, “Unlike unbaked pots (I.E. EQUALS) who bump against and break each other, a millstone just stands there (SINCE IT IS TO HEAVY TO MOVE) without having broken the pot (ALTHOUGH IT EASILY COULD).”
THIS SEEMS WEAK TO ME. BUT IT DOES SAVE THE PRINTED TEXT AS:
“An equal battle with a strong(er) man is as a death for the one fighting it: The strong man just stands there like a millstone without breaking the pot.”
BUT THIS WOULD MAKE A LOT MORE SENSE TO EMEND TO कुम्भमिव भित्वा .
\
MY EARLIER NOTES ARE BELOW.
\
I THINK THIS NEEDS TO BE EMENDED TO भित्वा INSTEAD - ALTHOUGH THAT KIND OF RUINS THE METER. IN ORDER TO SAVE THE SENSE HERE, JHA (P. 403, #14) READS नाऽवतिष्ठेत् INSTEAD OF तावत्तिष्ठति IN PADA D AND TRANSLATES:
“The clash of a feeble man with a mighty opponent is only for the death of the former because, the mighty man can not let him go undestroyed just as a stone does to an earthen pot. (In a clash of a stone and a pot, the later is certain to get destroyed.)”
THIS SEEMS KIND OF A KLUGE BUT AT LEAST IT MAKES SOME SENSE. IF HOWEVER WE KEEP तावत्तिष्ठति IN PADA D AND READ (SOMEWHAT UNMETRICALLY) अभित्त्वा THE SENSE WOULD BE:
“…the powerful man just stands there, like a stone having broken a pot…”
- WHICH IS THE SENSE ONE WOULD EXPECT HERE.
BY CONTRAST, √आभिद् IS BARELY ATTESTED - AND THEN ONLY IN THE PASSIVE VOICE:
आभिद् Passive voice -bhidyate-, to be divided or torn or cleft
\
अभित्त्वा = ‘having left unbroken’ = अ (priv.)+ भित्त्वा GERUND FROM √भिद् cl.7.P. A1. () bhin/atti-, bhintte- (imperfect tense 2. 3. sg. /abhinat- ; subjunctive bhin/aadaḥ- ; imperative bindh/i- ; binddhi- [ confer, compare binddhi-lavaṇā-];cl.1. P. bh/edati- ; Potential bhideyam- ; perfect tense bibh/eda- ; Aorist , 2. 3. sg. bh/et- abhaitsīt- ; bhitthās- ; preceding bhitsīṣṭa- grammar; future bhetsy/ati-, te- etc.; Conditional abhetsyat- ; future bhettā- grammar; infinitive mood bh/ettav/ai- ; bhettum- etc.; ind.p. bhittv/ā-, -bhidya- etc.) , to split, cleave, break, cut or rend asunder, pierce, destroy etc.,; to pass through (as a planet or, comet) ; to disperse (darkness) ; to transgress, violate, (a compact or alliance) etc. ; to open, expand ; to loosen, disentangle, dissolve etc. ; to disturb, interrupt, stop ; to disclose, betray etc. ; to disunite, set at variance ; to distinguish, discriminate : Passive voice bhidy/ate- (Epic also ti- Aorist abhedi- etc.; perfect tense bibhide- ), to be split or broken, burst (intrans.) etc. ; to be opened (as a closed hand, eyes etc.) ; to overflow (as water) ; to be loosened, become loose ; to be stopped or interrupted ; to be disclosed or betrayed ; to be changed or altered (in mind), be won over ; to be disunited ; to keep aloof from (instrumental case) ; to be distinguished, differ from (ablative) etc.: Causal bhedayati-, te- (Aorist abībhidat-; confer, compare also bhidāpana-), to cause to split or break etc. ; to split, break, shatter, crush, destroy ; to separate, divide (See bhedita-) ; to disunite, set at variance, perplex, unsettle (in opinion), seduce, win over : Desiderative b/ibhitsati-, te-, to wish to break through or disperse or defeat (confer, compare, bibhitsā-): Desiderative of Causal See bibhedayiṣu-: Intensive bebhidīti- or bebhetti-, to cleave repeatedly [ confer, compare Latin findo; German beissen; English bite.]
‘II+III.
‘44.7
‘3.0
पाषाण m.
पाषाण m. pāṣāṇaḥ पाषाणः [पिनष्टि पिष् संचूर्णने आनच् पृषो˚ Tv.] A stone. -णी 1 A small stone used as a weight. -2 A spear. -Comp. -गर्दभः a hard swelling on the maxillary joint. -चतुर्दशी N. of a festival on the 14th day of the month of Mārgaśīrṣa, when the sun is in the वृश्चिकराशि, in honour of Gaurī. In this festival sweet balls shaped like a पाषाण are prepared. -दारकः, -दारणः a stonecutter’s chisel. -शीला a flat stone. -सन्धिः a cave or chasm in a rock. -हृदय a. stonehearted, cruel, relentless.
‘II+III.
‘44.7
‘3.0
शकल m.
शकल m. śakalaḥ शकलः लम् [शक्-कलक् Uṇ.1.19] 1 A part, portion, piece, fragment, bit; ताभ्यां स शकलाभ्यां च दिवं भूमिं च निर्ममे Ms.1.13; उपलशकलमेतद्भेदकं गोमयानाम् Mu.3.15; R.2.46;5.73. -2 A pot-sherd; प्रतिगृह्य पुटेनैव पाणिना शकलेन वा Ms.6.28. -3 A spark; उद्यत्कृशानुशकलेषु खुराभि- घातात्. -लम् 1 Bark. -2 The scales (of a fish). -3 A half; as in चन्द्रशकलम्. -4 Cinnamon.
‘II+III.
‘44.7
‘3.0
आकुल mf(ā-)n.
HERE IT MEANS PHYSICALLY STREWN ABOUT, CHOKED WITH, PILED UP WITH A CONFUSING ASSORTMENT OF - SPEAKING OF THE FRAGMENTS OF STONES AROUND A MOUSE HOLE - AND FOR ONCE DOES NOT MEAN MENTALLY CONFUSED OR AGITATED
\
आकुल mf(ā-)n. (fr. ā–1. kṝ-?) confounded, confused, agitated, flurried ; आकुल mf(ā-)n. confused (in order), disordered ; आकुल mf(ā-)n. filled, full, overburdened with (instrumental case or generally in compound), eagerly occupied ; आकुल n. a place crowded with people ; आकुल n. “confusion” See sākula-.
\
DISTINGUISH THIS WORD ABOVE FROM अकुल mfn. not of good family, low
‘II+III.
‘44.10
‘3.0
स्वयमुत्पाद्य adj.
स्वयमुत्पाद्य adj. GERUNDIVE FROM CS X OF उत् + √पद् = ‘to be produced or brought forth by oneself’ I.E. ONE MUST DEFEND ONESELF IF THE OTHER IS THE AGGRESSOR BUT AVOID AVOIDABLE WARS THAT WILL BEAR NO FRUIT
‘II+III.
‘44.11
‘3.0
वैतस mf(ī-)n.
वैतसी वृत्ति = ‘the behavior of a reed’ (WHICH IS TO BLOW WITH THE WIND AND NOT RESIST IT THE WAY AN OAK TREE WOULD)
\
वैतस mf(ī-)n. (fr. vetasa-) made of or peculiar to a reed (sī vṛtti-,”reed-like action” id est yielding to superior force, adapting one’s self to circumstances) ; vaitasa वैतस a. (-सी f.) 1 Pertaining to a cane. -2 Reedlike, i. e. yielding to a superior foe, bowing down to a stronger enemy; आत्मा संरक्षितः सुह्मैर्वृत्तिमाश्रित्य वैतसीम् R.4.35; वलीयसा समाक्रान्तो वैतसीं वृत्तिमाश्रयेत् Pt.3.19.
\
THIS IS THE vṛddhi DERIVATIVE FROM:
vetasaḥ वेतसः [अज्-असुन् तुक्च वीभावः Uṇ.3.118] 1 The ratan, reed, cane; यद्वेतसः कुब्जलीलां विडम्बयति स किमात्मनः प्रभावेण ननु नदीवेगस्य Ś.2; अविलम्बितमेधि वेतसस्तरुवन्माधव मा स्म भज्यथाः Śi.16.53; R.9.75. -2 The citron. -3 N. of Agni. -अम्लः Rumex Vesicarius (Mar. चुका). -Comp. -गृहम् an arbour formed of reeds. -पत्रम् a lancet; also वेतसम्; Śuśr. -वृत्ति a. pliant like a reed.
‘II+III.
‘44.12
‘3.0
भौजंग mf(ī-)n.
भौजंग mf(ī-)n. (fr. bhujaṃ-ga-) relating to a snake, serpent-like ; भौजंग n. (scilicet bha-) the serpent constellation, the nakṣatra- āśleṣa-
\
THE ABOVE IS THE vṛddhi
OF bhujaṃga m. (moving in curves), snake, serpent; paramour, gallant; dissolute friend of a prince; constant companion of a prince; N.: î, f. female serpent; a-kanyâ, f. young female serpent; -prayâta,n. ser pent’s gait; a metre; -bhogin, m. devourer of serpents, ep. of Garuda.
‘II+III.
‘44.12
‘3.0
अभ्रंशिन् adj.
अभ्रंशिन् adj. (f. अभ्रंशिनी ) = ‘characterized by an absence of demotions/defeats/setbacks/falls from power, etc.’ = अ (priv.) + भ्रंश m. bhraṃśa भ्रंश (स) न a. (-नी f.) [भ्रंश्-ल्यु, ल्युट् वा] Throwing down. -नम् 1 The act of dropping down. -2 Falling from, being deprived of, losing. ; bhraṃśaḥ भ्रंशः सः [भ्रंश् भावे घञ्] 1 Falling off, dropping down, fall, slipping or falling down; सेहे$स्य न भ्रंशमतो न लोभात् R.16.74; कनकवलयभ्रंशरिक्तप्रकोष्ठः Me.2. -2 Decline, decrease, decay. -3 Fall, destruction, ruin, overthrow. -4 Running away. -5 Disappearance. -6 Losing, loss, deprivation; स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशः Bg.2.63; so जातिभ्रंश, स्वार्थभ्रंश. -7 Straying, swerving, or deviating from. -8 Abandoning, deserting. -9 (In drama) A slip of the tongue (due to excitement).
‘II+III.
‘44.15
‘3.0
√मर्षय् marṣay verb (class 10 ātmanepada)
HERE = ‘TO BEAR, SUSTAIN, ENDURE (AS A TURTLE SHELL ENDURES BLOWS FROM WITHOUT)’
√मर्षय् marṣay verb (class 10 ātmanepada) to bear (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to bearing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to cause to forget (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to excuse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to molest one who bears or endures (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to not to let alone (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to overlook (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to pardon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to put up with anything from (gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to suffer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
\
Causal (or cl.10. FROM √ मृष् (often confounded with1. mṛś-) cl.4 P. A1. ) marṣayati-, te- (Aorist amīmṛṣat-or amamarṣat-), to cause to forget ; to bear, suffer, overlook, pardon, excuse
\
√ मृष् (often confounded with1. mṛś-) cl.4 P. A1. () mṛṣyati-, te- (in onlyA1.; according to to also cl.1 P. A1. marṣati-, te- see 3. mṛṣ-; pr.p. mṛṣat- ; perfect tense mam/arṣa- , mamṛṣe- etc.; Aorist, mṛṣṭhās-, mṛṣantta- ; marṣiṣṭhās- ; arnriṣat- ; amarṣrīt- grammar; future, marṣitā-; marṣiṣyati-, te- ; infinitive mood -m/ṛṣe- ; ind.p., marṣitvā-, mriṣitvā-or mṛṣṭvā- grammar; -mṛṣya- ), to forget, neglect ; to disregard, not heed or mind, mind, bear patiently, put up with (accusative) etc. ; to pardon, forgive, excuse, bear with (genitive case) ; to suffer, permit to (infinitive mood) ; to like (with, as-,dislike) : Causal (or cl.10. ) marṣayati-, te- (Aorist amīmṛṣat-or amamarṣat-), to cause to forget ; to bear, suffer, overlook, pardon, excuse etc. etc. (mostly with accusative;sometimes with Potential or future or with Potential after yad-, yac ca-yadi-, yadā-, jātu- exempli gratia, ‘for example’ na marṣayāmi yat–,I cannot ) ; to put up with anything from (genitive case) ; (with na-), not to let alone, molest : Intensive māmriṣat-, to bear, suffer
‘II+III.
‘44.17
‘3.0
सुसामन् n.
सुसामन् n. conciliatory words, good negotiation (varia lectio)
‘II+III.
‘44.18
‘3.0
रभस् n.
रभस् n. violence, impetuosity, zeal, ardour, force, energy ; रभसा ind. violently, impetuously, forcibly, roughly ; रभस mf(ā-)n. (fr. prec.) impetuous, violent, rapid, fierce, wild ; रभस mf(ā-)n. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’) eager for, desirous of ; रभस mf(ā-)n. strong, powerful (said of the soma-) ; रभस mf(ā-)n. shining, glaring ; रभस m. impetuosity, vehemence, hurry, haste, speed, zeal, passion, eager desire for (compound) etc. (alsof(ā-). ; rabhasa- in the beginning of a compound; rabhasat sat- ind.and rabhasena sena- ind.violently, impetuously, eagerly, quickly)