B&K.2+3_P.058 Flashcards

1
Q

‘II+III.
‘58.1
‘3.2
ननु ind.

A

ननु ind. (2. n/a-+ nu-) not, not at all, never ; (interr.) not? is it not? = nonne etc. etc. (hence often =) certainly, surely, indeed, no doubt (especially in questions amounting to an affirmation exempli gratia, ‘for example’ nanv ahaṃ te priyaḥ-,am I not your friend id est certainly I am your friend [so also na ca-,there can be no doubt ],or to a request exempli gratia, ‘for example’ nanu gacchāmi- bhoḥ-,surely I may go , and even as a responsive particle exempli gratia, ‘for example’ akārṣīḥ kaṭamnanu karomi bhoḥ-,indeed I have made it ;with another interr. or an imperative = pray, please exempli gratia, ‘for example’ nanu ko bhavān-,pray who are you? ; nanūcyatām-,please tell ;in argument often as an inceptive particle implying doubt or objection,”now it may be said, well, but then”etc., especially in nanv astu-,or nanu mā bhūt-tathāpi-,well, be it so or not so-nevertheless)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

‘II+III.
‘58.3
‘3.2
निर्णय m.

A

निर्णय m. nirṇayaḥ HERE = ‘LEGAL SENTENCE, JUDGMENT, VERDICT’
निर्णयः 1 Removing, removal. -2 Complete ascertainment, decision, affirmation, determination, settlement; संदेहनिर्णयो जातः Ś.1.27; Ms.8.31,49;9.25; Y.2.1; हृदयं निर्णयमेव धावति Ki.2.29. -3 Deduction, inference, conclusion, demonstration (in logic). -4 Discussion, investigation, consideration -5 Sentence, verdict, judgment; बाहुवीर्याश्रिते मार्गे वर्तसे दीप्तनिर्णये Mb. 3.292.2; सर्वज्ञस्याप्येकाकिनो निर्णयाभ्युपगमो दोषाय M.1. -6 Application of a conclusive argument. -7 (In Rhet.) Narration of events. -Comp. -उपमा a. comparison based upon an inference; Kāv.2.27. -पादः a sentence, decree, verdict (in law).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

‘II+III.
‘58.4
‘3.2
हीनवादिन् mfn.

A

हीनवादिन् mfn. defeated or worsted (in a lawsuit OR perhaps in an argument or conversation) ; हीनवादिन् mfn. making a defective statement, insufficient or inadmissible (as a witness;See hīna-above ) ; हीनवादिन् mfn. contradictory, prevaricating ; हीनवादिन् mfn. destitute of speech, speechless, dumb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

‘I.53.1
1.9
यूका f.

A

यूका f. a louse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

‘I.53.3
1.9
मत्कुण m.

A

मत्कुण m. a bug (bedbug?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

‘II+III.
‘58.7
‘3.2
यूक m.

A

यूक m. or (more commonly) yūkā- f. a louse View this entry on the original dictionary page scan.
yūkaḥ यूकः का A louse; स्वेदजं दंशमशकं यूकामक्षिकमत्कुणम् । ऊष्मणश्चोपजायन्ते … Ms.1.45.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

‘II+III.
‘58.7
‘3.2
मत्कुण m.

A

मत्कुण m. a bug (bedbug?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

‘II+III.
‘58.7
‘3.2
दंश m.

A

दंश m.daṃśaḥ HERE = दंश m. a stinging insect, gnat, gad-fly
\
दंशः [दंश्-अच भावे घञ् वा] 1 Biting, stinging; मुग्धे विधेहि मयि निर्दयदन्तदंशम् Gīt.1. -2 The sting of a snake. -3 A bite, the spot bitten; छेदो दंशस्य दाहो वा M.4.4; U.3.35. -4 Cutting, tearing. -5 A gad-fly; R.2.5; Ms.1.4; Y.3.215. -6 A flaw, fault, defect (in a jewel). -7 A tooth; प्रुत्युप्तमन्तः सविषश्च दंशः -8 Pungency. -9 An armour; शितविशिखहतो विशीर्णदंशः Bhāg.1.9.38. -1 A joint, limb. -Comp. -भीरुः, -भीरुकः a buffalo. -वदनः a heron.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

‘II+III.
‘58.8
‘3.2
निर्घृण mf(ā-)n.

A

निर्घृण mf(ā-)n. unmerciful, cruel ; निर्घृण mf(ā-)n. shameless, immodest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

‘II+III.
‘58.8
‘3.2
व्रीहि m.

A

व्रीहि m. vrīhiḥ व्रीहिः [व्री-हि किच्च]
= ‘a grain of rice’ HERE ALLEGORIZED AS AN अज OR GOAT, SUBSTITUTING FOR अज IN WHAT WAS ORIGINALLY AN ANIMAL SACRIFICE
\
1 Rice; as in बहुव्रीहि q. v. -2 A grain of rice. -Comp. -अगारम् a granary. -काञ्चनम् a kind of pulse (Mar. मसुरा). -मयः a sacrifial cake ; vrīhi m. rice: pl. grains of rice: (i)-mat, a. mixed with rice; growing rice (field); -máya, a. made of rice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

‘II+III.
‘58.13
‘3.2
कर्दम m.

A

कर्दम m. kardamaḥ कर्दमः [Uṇ.4.85] 1 Mud, slime, mire; पादौ नूपुर- लग्नकर्दमधरौ प्रक्षालयन्ती स्थिता Mk.5.35; पथश्चाश्यानकर्दमान् R.4.24. -2 Dirt, filth. -3 (Fig.) Sin. -4 N. of a Prajāpati. -मम् Flesh. -Comp. -आटकः a receptacle for filth, sewer &c.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

‘II+III.
‘58.15
‘3.2
जयपराजयनिर्णय m.

A

जयपराजयनिर्णय m. ‘a decision involving victory (जय) or defeat (पराजय)’ A WIN-OR-LOSE LEGAL DECISION
\
निर्णय M. nirṇayaḥ निर्णयः 1 Removing, removal. -2 Complete ascertainment, decision, affirmation, determination, settlement; संदेहनिर्णयो जातः Ś.1.27; Ms.8.31,49;9.25; Y.2.1; हृदयं निर्णयमेव धावति Ki.2.29. -3 Deduction, inference, conclusion, demonstration (in logic). -4 Discussion, investigation, consideration -5 Sentence, verdict, judgment; बाहुवीर्याश्रिते मार्गे वर्तसे दीप्तनिर्णये Mb. 3.292.2; सर्वज्ञस्याप्येकाकिनो निर्णयाभ्युपगमो दोषाय M.1. -6 Application of a conclusive argument. -7 (In Rhet.) Narration of events. -Comp. -उपमा a. comparison based upon an inference; Kāv.2.27. -पादः a sentence, decree, verdict (in law).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

‘II+III.
‘58.15
‘3.2
पराजय m.

A

पराजय m. parājayaḥ = “THE OTHER GUY’S VICTORY’, I.E. ‘MY DEFEAT, DEFEAT FOR ME’
पराजयः 1 Overpowering, conquest, conquering, subjugating, defeat; विष्टपत्रयपराजयस्थिरां रावणश्रियमपि व्यकम्पयत् R.11.19; Ms.7.199. -2 Being overcome by, not being able to suffer (with abl.); as in अध्ययनात् पराजयः -3 Losing, loss, failure (as in a law-suit); अन्यथावादिनो (साक्षिणः) यस्य ध्रुवस्तस्य पराजयः Y.2.79. -4 Deprivation. -5 Desertion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

‘II+III.
‘58.16
‘3.2
यथावत् indc.

A

यथावत् indc. yathāvat यथावत् ind. 1 Duly, properly, rightly; oft. with the force of an adjective; अध्यापिपद् गाधिसुतो यथावत् Bk.2.21; लिपेर्यथावद् ग्रहणेन R.3.28. -2 According to rule or precept, as enjoined by rules; ततो यथावद् विहिता- ध्वराय R.5.19; Ms.6.1;8.214. -3 Exactly, truly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

‘II+III.
‘58.17
‘3.2
परत्र ind.

A

परत्र ind. paratra परत्र ind. [= परलोक m.] 1 In another world, in a future birth; परत्रेह च शर्मणे R.1.69; Ku.4.37; Ms.3.275;5.166; 8.127. -2 In the sequel, further or later on. -3 Hereafter, in future. -त्रम् Future world. -Comp. -भीरुः one who stands in awe of the future world, a pious or religious man.
\
BUT B&K READ परत्रम् HERE, AS A NOUN = ‘Future happiness in the next world is called परत्रं - the meaning is “in heaven”’, AND DEFEND THIS READING IN THEIR NOTES

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

‘II+III.
‘58.17
‘3.2
परत्रं (sic) न विरुध्यते ।

A

परत्रं (sic) न विरुध्यते । = ‘my future happiness in heaven is not impeded/hindered’ (???)
\
B&K READ परत्रम् HERE, AS A NOUN = ‘Future happiness in the next world is called परत्रं - the meaning is “in heaven”’, AND DEFEND THIS READING IN THEIR NOTES

17
Q

‘II+III.
‘58.17
‘3.2
अश्वानृते … गवानृते … कन्यानृते … पुरुषानृते

A

अश्वानृते … गवानृते … कन्यानृते … पुरुषानृते ‘in the case of a falsehood about a horse … about a cow … about a girl … about a man’

18
Q

‘II+III.
‘58.25
‘3.2
उपान्त adj.

A

उपान्त adj. upānta उपान्त a. Near to the end, last but one. -तः 1 Border, edge, margin, skirt, point (of anything); उपान्तयोर्निष्कुषितं विहङ्गैः R.7.5. Ku.3.69,7.32; Amaru.27; U.1.26; वल्कल˚ K.136. -2 The corner or angle of the eye; विलोचने तिर्यगुपान्तलोहिते Ku.5.74; नयनोपान्तविलोकितं च यत् 4.23; R.3.26. -3 Immediate proximity, vicinity; तयोरुपान्तस्थितसिद्धसैनिकम् R.3.57, उपान्तवानीरगृहाणि दृष्ट्वा R.7.24,16.21; Me.24. -4 Side or slope (नितम्ब); Me.18. -5 The last letter but one.

19
Q

‘II+III.
‘58.26
‘3.2
तूर्ण adj.

A

[PPP. √त्वर् ‘TO HASTEN’ !!!] तूर्ण adj. tūrṇa तूर्ण p. p. [त्वर्-भावे-क्त] 1 Quick, speedy, rapid. -2 Fleet. -र्णम् Rapidity, quickness. -र्णम् ind. Quickly, speedily; चूर्णमानीयतां तूर्णं पूर्णचन्द्रनिभानने Subhās.

20
Q

‘II+III.
‘58.26
‘3.2
अङ्कवर्तिन् adj.

A

अङ्कवर्तिन् adj. (spoken as if of a fish) ‘hanging around on/near the fish-hook’ (अङ्क m. a hook)

21
Q

‘II+III.
‘58.26
‘3.2
क्रकच m.

A

क्रकच m.krakacaḥ क्रकचः 1 A saw; U.4.3; Mv.5.19. -2 A kind of instrument of war music (जयमङ्गल); Mb.6.43.8; क्रकचानां काहलानां पणवानां च सर्वशः Śiva B.24.54. -चा The Ketaka tree. -Comp. -च्छदः the Ketaka tree. -पत्रः the teak tree. -पाद -पादः m., a lizard. -पृष्ठी The कवयी fish. -व्यवहारः a particular method of computing or rating a heap of wood; Līla.

22
Q

‘II+III.
‘58.3
‘3.2
धर्मदेशक m.

A

धर्मदेशक m. teacher of the law

23
Q

‘II+III.
‘58.3
‘3.2
अहिम्सापूर्वक

A

“attended or characterized by (॰पूर्वक) non-violence (अहिम्सा)” HERE USED OF धर्म
THE SENSE OF THE COUPLET IS THUS:
(“Since [यस्मात्] Dharma is said by the virtuous to be characterized by non-violence, therefore [तस्मात्] one should protect [i.e. for sure not harm] even lice, bugs, mosquitos, etc.”)
\
॰पूर्वक a. (At the end of comp.) pūrvaka ॰पूर्वक a. (At the end of comp.) 1 Preceded by, attended with; अनामयप्रश्नपूर्वकमाह Ś.5. -2 Preceding, antecedent. -3 Previous, former, prior. -4 First. -5 ever (नित्य); शुचीन् कर्मणि पूर्वके Mb.12 85.8; क एषां पूर्वको ब्रह्मन् Rām.7.4.6. -कः An ancestor, a forefather; एवं विदेहराजश्च जनकः पूर्वको$भवत् Rām.7.57.2.

24
Q

‘II+III.
‘58.17
‘3.2
येन मे विज्ञातपरमार्थं विवादं वदतः परत्रं न विरुध्यते ।

A

येन मे विज्ञातपरमार्थं विवादं वदतः परत्रं न विरुध्यते ।
SEE ALSO JHA P. 441, WHO PRINTS A SUBSTANTIALLY DIFFERENT TEXT. NEVERTHELESS, AS PRINTED BY B&K, THE MEANING WOULD SEEM TO BE:
“… so that for me, speaking (of your) legal dispute once I have understood its essence [LIT. SPEAKING UNDERSTOOD-ESSENCED DISAGREEMENT] my future happiness in heaven may not be impeded.”

25
Q

‘II+III.
‘58.24
‘3.2
न्यायो वा कीर्तयेदृतम्

A

न्यायो वा कीर्तयेदृतम्

SEE B&K’s NOTE = ‘or let (HIS) judgement/decision glorify truth’

26
Q

‘II+III.
‘58.25
‘3.2
तस्माद्विश्रब्धैर्भूत्वा कर्णोपान्ते निवेद्यताम् ।

A

I THINK भूत्वा GOES WITH कर्णोपान्ते AND विश्रब्धैः (‘with confident words’) GOES WITH निवेद्यताम्
THUS:
“So having come up close to my ear let it be told with confident words.”

27
Q

‘II+III.
‘58.25
‘3.2
भद्रौ मा मैवं वदतः

A

भद्रौ मा मैवं वदतः
I THINK THIS IS JUST WRONG TO USE THE INDICATIVE LIKE THIS, IT SHOULD REALLY BE -
भद्रौ मा मैवं वदतम्
- WITH THE IMPERATIVE - INSTEAD. EVERYWHERE ELSE I ALWAYS SEE मा मैवं FOLLOWED BY AN IMPERATIVE LIKE कुरु OR वद ETC.SO I THINK THE TEXT AS PRINTED HERE IS JUST A MISTAKE.