89) Nas Ferias Grandes 1 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

It apetites-me chocolate.

Ana turned-herself to the sister, surprised.

A

Apetecia-me chocolate.

A Ana virou-se para a irmã,admirada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

It’s better you go to the kitchen to arrange a bread.

Rui laughed-himself and, instead of getting himself up, closed the eyes.

A

É melhor ires à cozinha arranjar um pão.

Rui riu-se e, em vez de se levantar, fechou os olhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I even seeing in the my front a great cup of cold mousse.

After, I put the spoon and I carry it to the mouth.

A

Estou mesmo a ver na minha frente uma grande taça de mousse gelada.

Depois, enfio a colher e levo-a à boca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Very soft, sweet, it seems a cute little sponge of chocolate.

How silly!

A

Muito fofa, doce, parece uma esponjnha de chocolate.

Que Parva!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

She pretended not to have heard and sat herself on the ground with the legs flexed and the arms at the return of the knees(around the knees).

A

Ela fingiu não ter ouvido e sentou-se no chão com as pernas flectidas e os braços à volta dos joelhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Next, comes a slice of cake.

Ana , irritated with that(over there)descriptions that made-to her grow water in the mouth, threw -at him with a cushion to the head.

A

A seguir, vem uma fatia de bolo.

Ana, irritada com aquelas descrições que lhe faziam crescer água na boca, atirou-lhe com uma almofada à cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Stop with that!

Because that conversation me is making hunger.

A

Para com isso!

Porque essa conversa me está a fazer fome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nothing more simple of resolving.

If we went to the street to buy cakes?

A

Nada mais simples de resolver.

Se fôssemos à rua comprar bolos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Let’s go to any other.

Ana didn’t resist more and decided:
Ready! (Tu)You won.

A

Vamos à outra qualquer.

A Ana não resistiu mais e decidiu:
Pronto! Ganhaste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quick! I thought that never more I would convince you.

With a real attack of gluttony, the twins left, taking with them the snail, that like this had opportunity of wearing his new leash.

A

Safa!pensei que nunca mais te convencia.

Com um verdadeiro ataque de gulodice, as gêmeas saíram, levando consigo o Caracol, que assim teve oportunidade de estrear a sua trela nova.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

When they crossed the door of the street, they were invaded by an authentic breath.

The sun was the peak, wasn’t running a breeze, and of the ground rising-itself here and beside a kind of fog, as if the rocks were boiling.

A

Ao transporem a porta da rua foram invadidas por um autêntico bafo.

O Sol estava a pique, não corria uma aragem, e do chão elevava-se aqui e além uma espécie de névoa, como se as pedras estivessem a ferver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The bigger part of the houses had blinds and wouldn’t themselves see nobody on the road.

(Tu)Do you think went all the folks to holidays?

A

A maior parte das casas tinha persianas e não se via ninguém na rua.

Achas que foi toda a gente para férias?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

It makes-me impression to see the neighbourhood like this, so solitary and silent.

Do you have fear?

A

Faz-me impressão ver o bairro assim, tão solitário e silencioso.

Tens medo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ana looked around, a little insecure.

If someone attacked us, we could scream to the will that we didn’t have one luck.

A

A Ana olhou em volta, um pouco insegura.

Se alguém nos atacasse, podíamos gritar à vontade que não tínhamos sorte nenhuma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

And for what is it that us they would attack?

(Not Parar)Stop you of sad ideas.

A

E por que é que nós haviam de atacar?

Deixa-te de ideias tristes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

However, do you think that we are going to pass the whole summer meddling at home?

Father said that for now he could not drop the work.

A

No entanto, achas que vamos passar o verão todo metidas em casa?

O pai disse que por agora não podia largar o trabalho.

17
Q

(Tu)Don’t Be discouraged.

Ana (Not Parar)could not stop smiling.

A

Não desanimes.

A Ana não pode deixar de rir.

18
Q

There is no doubt, today (tu)you woke full of brilliant ideas!

The worst is if we must be pleased with imaginary walks.

A

Não há dúvida, joke acordaste cheia de ideias brilhantes!

O pior é se temos de nos contentar com passeios imaginários.

19
Q

As to that, (tu)Don’t you worry.

A

Quanto a isso, não te preocupes.