Rosenrot_Feuer und Wasser Flashcards
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
- Wenn = When (conjunction)
- sie = she (pronoun)
- Brust schwimmt = breast swims (verb phrase, poetic phrasing)
- ist das schön = that is beautiful (verb phrase, adjective ‘schön’)
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn
- Dann = Then (adverb)
- kann ich = I can (modal verb ‘können’ + inversion)
- in ihr Zentrum = into her center (prepositional phrase, accusative case)
- sehn = see (verb, infinitive, alternative spelling of ‘sehen’)
Nicht daß die Brust das Schöne wär
- Nicht daß = Not that (subordinating conjunction, alternative spelling of ‘dass’)
- die Brust = the breast (noun, feminine, subject)
- das Schöne = the beautiful thing (noun, neuter, predicate nominative)
- wär = would be (subjunctive form of ‘sein’)
Ich schwimm ihr einfach hinterher
- Ich = I (pronoun)
- schwimm = swim (colloquial contraction of ‘schwimme’, verb, 1st person singular, from ‘schwimmen’)
- ihr einfach hinterher = simply after her (prepositional phrase, dative case)
Funkenstaub fließt aus der Mitte
- Funkenstaub = Spark dust (noun, masculine, subject)
- fließt = flows (verb, 3rd person singular, from ‘fließen’)
- aus der Mitte = from the center (prepositional phrase, dative case)
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
- Ein Feuerwerk = A firework (noun, neuter, subject)
- springt = jumps (verb, 3rd person singular, from ‘springen’)
- aus dem Schritt = from the crotch (prepositional phrase, dative case, metaphorical)
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
- Feuer und Wasser = Fire and water (noun phrase, neuter, subject)
- kommt nicht zusammen = does not come together (verb phrase, negation ‘nicht’)
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
- Kann man nicht binden = Cannot be bound (modal verb phrase, passive meaning)
- sind nicht verwandt = are not related (verb phrase, negation ‘nicht’)
In Funken versunken steh ich in Flammen
- In Funken versunken = Sunk in sparks (past participle, adjective phrase)
- steh ich = I stand (verb, 1st person singular, poetic inversion of ‘ich stehe’)
- in Flammen = in flames (prepositional phrase, dative case)
Und bin im Wasser verbrannt
- Und = And (conjunction)
- bin im Wasser verbrannt = am burned in water (verb phrase, past participle of ‘verbrennen’, poetic contradiction)
Im Wasser verbrannt
- Im Wasser verbrannt = Burned in water (past participle phrase, poetic repetition)
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
- Wenn = When (conjunction)
- sie = she (pronoun)
- nackt schwimmt = swims naked (verb phrase, adjective ‘nackt’)
- ist das schön = that is beautiful (verb phrase, adjective ‘schön’)
Dann will ich sie von hinten sehn
- Dann = Then (adverb)
- will ich sie = I want her (modal verb ‘wollen’ + accusative pronoun ‘sie’)
- von hinten sehn = see from behind (verb phrase, prepositional phrase, dative case)
Nicht daß die Brüste reizvoll wären
- Nicht daß = Not that (subordinating conjunction, alternative spelling of ‘dass’)
- die Brüste = the breasts (noun, plural, subject)
- reizvoll wären = would be alluring (verb phrase, subjunctive of ‘sein’)
Die Beine öffnen sich wie Scheren
- Die Beine = The legs (noun, plural, subject)
- öffnen sich = open themselves (verb phrase, reflexive ‘sich öffnen’)
- wie Scheren = like scissors (simile, prepositional phrase)
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
- Dann = Then (adverb)
- leuchtet heiß = glows hot (verb phrase, adjective ‘heiß’)
- aus dem Versteck = from the hiding place (prepositional phrase, dative case)
Die Flamme aus dem Schenkeleck
- Die Flamme = The flame (noun, feminine, subject)
- aus dem Schenkeleck = from the thigh corner (prepositional phrase, dative case, metaphorical for genital area)
Sie schwimmt vorbei, bemerkt mich nicht
- Sie = She (pronoun)
- schwimmt vorbei = swims past (verb phrase, separable prefix verb ‘vorbeischwimmen’)
- bemerkt mich nicht = does not notice me (verb phrase, negation ‘nicht’)
Ich bin ihr Schatten, sie steht im Licht
- Ich = I (pronoun)
- bin ihr Schatten = am her shadow (verb phrase, predicate nominative)
- sie steht im Licht = she stands in the light (verb phrase, prepositional phrase, dative case)
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn
- Da = There (adverb)
- ist keine Hoffnung und keine Zuversicht = there is no hope and no confidence (negation, noun phrase, feminine, subject)
- denn = because (conjunction)
So kocht das Blut in meinen Lenden
- So = So (adverb)
- kocht das Blut = the blood boils (verb phrase, noun, neuter, subject)
- in meinen Lenden = in my loins (prepositional phrase, dative case, metaphorical for lust)
Ich halt sie fest mit nassen Händen
- Ich = I (pronoun)
- halt = hold (colloquial contraction of ‘halte’, verb, 1st person singular, from ‘halten’)
- sie fest = her tight (verb phrase, accusative pronoun ‘sie’)
- mit nassen Händen = with wet hands (prepositional phrase, dative case)
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
- Glatt wie ein Fisch = Smooth like a fish (simile, adjective phrase)
- und kalt wie Eis = and cold like ice (simile, adjective phrase)
Sie wird sich nicht an mich verschwenden
- Sie = She (pronoun)
- wird sich nicht verschwenden = will not waste herself (verb phrase, reflexive ‘sich verschwenden’, negation ‘nicht’)
- an mich = on me (prepositional phrase, accusative case)
Ich weiß
- Ich = I (pronoun)
- weiß = know (verb, 1st person singular, from ‘wissen’)
Feuer und Wasser kommt nie zusammen
- Feuer und Wasser = Fire and water (noun phrase, neuter, subject)
- kommt nie zusammen = never come together (verb phrase, negation ‘nie’)