Mutter_Spieluhr Flashcards

1
Q

Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein

A
  • Ein kleiner Mensch = A little person (nominative, singular, adjective ‘kleiner’ agrees with ‘Mensch’)
  • stirbt = dies (present, verb ‘sterben’)
  • nur zum Schein = only in appearance (prepositional phrase, dative ‘zum’ = ‘zu dem’ + noun ‘Schein’)
  • Suggests that the person is not truly dead, but only appears so.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Wollte ganz alleine sein

A
  • Wollte = wanted (past, verb ‘wollen’)
  • ganz alleine = completely alone (adverbial phrase)
  • sein = to be (infinitive verb)
  • Implies a deliberate desire for solitude.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Das kleine Herz stand still für Stunden

A
  • Das kleine Herz = The small heart (nominative, singular, adjective ‘kleine’ agrees with ‘Herz’)
  • stand still = stood still (past, verb ‘stehen’, fixed phrase)
  • für Stunden = for hours (accusative time phrase)
  • Describes a heart ceasing to beat for a long period.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

So hat man es für tot befunden

A
  • So = thus (adverb)
  • hat man es = one has it (impersonal subject ‘man’, accusative pronoun ‘es’)
  • für tot befunden = deemed dead (verb ‘befinden’, past participle, accusative phrase ‘für tot’)
  • Suggests an official or mistaken declaration of death.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Es wird verscharrt in nassem Sand

A
  • Es wird = it is (passive, present of ‘werden’)
  • verscharrt = buried (past participle of ‘verscharren’)
  • in nassem Sand = in wet sand (dative prepositional phrase, adjective ‘nassem’ agrees with ‘Sand’)
  • Describes a hasty burial.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Mit einer Spieluhr in der Hand

A
  • Mit einer Spieluhr = With a music box (dative prepositional phrase)
  • in der Hand = in the hand (dative)
  • Highlights the eerie presence of a music box in the buried child’s hand.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Der erste Schnee das Grab bedeckt

A
  • Der erste Schnee = The first snow (nominative)
  • das Grab bedeckt = covers the grave (verb ‘bedecken’, present, accusative ‘das Grab’)
  • Introduces a winter setting, covering the grave in snow.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Hat ganz sanft das Kind geweckt

A
  • Hat geweckt = has awakened (past perfect of ‘wecken’)
  • ganz sanft = very gently (adverbial phrase)
  • das Kind = the child (accusative)
  • Implies that the snowfall, rather than being oppressive, revives the child.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

In einer kalten Winternacht

A
  • In einer kalten Winternacht = In a cold winter night (dative prepositional phrase, adjective ‘kalten’ agrees with ‘Winternacht’)
  • Sets a specific, ominous time frame.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ist das kleine Herz erwacht

A
  • Ist erwacht = has awakened (past perfect of ‘erwachen’, intransitive)
  • das kleine Herz = the small heart (nominative)
  • Confirms the revival of the child.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Als der Frost ins Kind geflogen

A
  • Als = as/when (subordinating conjunction)
  • der Frost = the frost (nominative, singular)
  • ins Kind geflogen = flew into the child (past participle of ‘fliegen’, accusative ‘Kind’)
  • A poetic and eerie depiction of frost entering the child.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Hat es die Spieluhr aufgezogen

A
  • Hat aufgezogen = has wound up (past perfect of ‘aufziehen’)
  • es = it (accusative pronoun, referring to the child)
  • die Spieluhr = the music box (accusative object)
  • Implies the child activated the music box upon revival.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Eine Melodie im Wind

A
  • Eine Melodie = A melody (nominative)
  • im Wind = in the wind (dative prepositional phrase)
  • Introduces an atmospheric, ghostly sound carried by the wind.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Und aus der Erde singt das Kind

A
  • Und aus der Erde = And from the earth (prepositional phrase, dative)
  • singt das Kind = sings the child (verb ‘singen’, present, subject ‘Kind’)
  • Suggests a supernatural occurrence—singing from beneath the ground.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hoppe hoppe Reiter

A
  • Hoppe hoppe Reiter = Hop, hop, rider (traditional German nursery rhyme phrase)
  • An eerie contrast, incorporating a familiar childhood song into a dark theme.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Und kein Engel steigt herab

A
  • Und kein Engel = And no angel (nominative, negation)
  • steigt herab = descends (verb ‘herabsteigen’, present)
  • Suggests the absence of divine intervention.
17
Q

Mein Herz schlägt nicht mehr weiter

A
  • Mein Herz = My heart (nominative)
  • schlägt nicht mehr weiter = does not beat anymore (negation, verb ‘schlagen’, present)
  • Implies the narrator’s emotional or literal death.
18
Q

Nur der Regen weint am Grab

A
  • Nur der Regen = Only the rain (nominative, adverb ‘nur’)
  • weint am Grab = cries at the grave (verb ‘weinen’, present, dative ‘Grab’)
  • Personifies rain as the only mourner.
19
Q

Der kalte Mond in voller Pracht

A
  • Der kalte Mond = The cold moon (nominative)
  • in voller Pracht = in full splendor (prepositional phrase, dative)
  • Highlights the moon’s beauty despite the somber scene.
20
Q

Hört die Schreie in der Nacht

A
  • Hört = hears (verb ‘hören’, present)
  • die Schreie = the screams (accusative plural)
  • in der Nacht = in the night (dative prepositional phrase)
  • Implies that the moon ‘listens’ to ghostly cries.
21
Q

Zwischen harten Eichendielen

A
  • Zwischen = between (preposition)
  • harten Eichendielen = hard oak floorboards (dative plural, adjective ‘harten’ agrees with ‘Eichendielen’)
  • Sets the eerie location beneath a wooden structure.
22
Q

Wird es mit der Spieluhr spielen

A
  • Wird spielen = will play (future auxiliary ‘werden’ + infinitive ‘spielen’)
  • es = it (subject pronoun)
  • mit der Spieluhr = with the music box (dative)
  • Suggests the continuation of the eerie song.
23
Q

Am Totensonntag hörten sie

A
  • Am Totensonntag = On the Day of the Dead (dative, religious reference)
  • hörten sie = they heard (past of ‘hören’, plural)
  • Adds a spiritual, ritualistic context.
24
Q

Aus Gottes Acker diese Melodie

A
  • Aus Gottes Acker = From God’s field (dative prepositional phrase, metaphor for a graveyard)
  • diese Melodie = this melody (accusative)
  • Implies the song originates from sacred ground.
25
Q

Da haben sie es ausgebettet

A
  • Da = then (adverb)
  • haben sie es ausgebettet = they exhumed it (past perfect, verb ‘ausbetten’, accusative ‘es’)
  • Suggests the child’s body was removed from its grave.
26
Q

Das kleine Herz im Kind gerettet

A
  • Das kleine Herz = The small heart (accusative, adjective ‘kleine’ agrees with ‘Herz’)
  • im Kind = in the child (dative prepositional phrase)
  • gerettet = saved (past participle of ‘retten’)
  • Implies a supernatural or miraculous rescue.
27
Q

Und auf der Erde singt das Kind

A
  • Und auf der Erde = And on the earth (dative prepositional phrase)
  • singt das Kind = sings the child (verb ‘singen’, present, subject ‘Kind’)
  • Ends with the child continuing to sing, now above ground.