Herzeleid_Das alte Leid Flashcards
1
Q
Aus der Bohne und in das Licht
A
- Aus der Bohne = Out of the bean (prepositional phrase, dative case)
- und in das Licht = and into the light (prepositional phrase, accusative case)
2
Q
Ein Wesen mich zu gehen drängt
A
- Ein Wesen = A being (noun, neuter, nominative case)
- mich zu gehen drängt = urges me to go (verb phrase, accusative pronoun ‘mich’, modal construction ‘zu gehen drängt’)
3
Q
Für die selbe Sache und das alte Leid
A
- Für die selbe Sache = For the same thing (prepositional phrase, accusative case)
- und das alte Leid = and the old sorrow (noun phrase, accusative case, adjective ‘alte’)
4
Q
Meine Tränen mit Gelächter fängt
A
- Meine Tränen = My tears (noun, plural, nominative case)
- mit Gelächter fängt = catches with laughter (verb phrase, prepositional phrase ‘mit Gelächter’)
5
Q
Und auf der Matte fault ein junger Leib
A
- Und auf der Matte = And on the mat (prepositional phrase, dative case)
- fault ein junger Leib = a young body rots (verb phrase, nominative noun ‘Leib’, verb ‘faulen’)
6
Q
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
A
- Wo = Where (relative pronoun)
- das Schicksal seine Puppen lenkt = fate directs its puppets (verb phrase, subject ‘Schicksal’)
7
Q
Weiß ich endlich hier wird nichts verschenkt
A
- Weiß ich endlich = Do I finally know (verb phrase, inversion for poetic effect, from ‘wissen’)
- hier wird nichts verschenkt = here nothing is given away (passive verb phrase, negation ‘nichts’)
8
Q
Aus der Bohne und in das Nichts
A
- Aus der Bohne = Out of the bean (prepositional phrase, dative case)
- und in das Nichts = and into nothingness (prepositional phrase, accusative case)
9
Q
Weiß jeder was am Ende bleibt
A
- Weiß jeder = Everyone knows (verb phrase, from ‘wissen’)
- was am Ende bleibt = what remains at the end (relative clause, prepositional phrase ‘am Ende’)
10
Q
Dieselbe Sache und das alte Leid
A
- Dieselbe Sache = The same thing (noun phrase, nominative case)
- und das alte Leid = and the old sorrow (noun phrase, nominative case)
11
Q
Mich so langsam in den Wahnsinn treibt
A
- Mich treibt = Drives me (verb phrase, accusative pronoun ‘mich’)
- so langsam in den Wahnsinn = so slowly into madness (adverbial phrase, prepositional phrase ‘in den Wahnsinn’, accusative case)
12
Q
Und auf der Matte tobt derselbe Krieg
A
- Und auf der Matte = And on the mat (prepositional phrase, dative case)
- tobt derselbe Krieg = the same war rages (verb phrase, nominative noun ‘Krieg’)
13
Q
Mir immer noch das Herz versengt
A
- Mir das Herz versengt = Burns my heart (verb phrase, dative pronoun ‘mir’, accusative noun ‘Herz’)
- immer noch = still (adverb)
14
Q
Weiß nur endlich
A
- Weiß nur endlich = Finally know only (verb phrase, adverbs ‘nur’ and ‘endlich’)
15
Q
Ich will ficken
A
- Ich will = I want (modal verb phrase, from ‘wollen’)
- ficken = to f*** (infinitive verb, vulgar slang)
16
Q
Ficken
A
- Ficken = F*** (infinitive verb, repeated for emphasis)
17
Q
Nie mehr
A
- Nie mehr = Never again (adverbial phrase, negation ‘nie’, intensifier ‘mehr’)
18
Q
Nie mehr das alte Leid
A
- Nie mehr = Never again (adverbial phrase)
- das alte Leid = the old sorrow (noun phrase, accusative case)
19
Q
Weiß ich endlich
A
- Weiß ich endlich = Do I finally know (verb phrase, inversion for poetic effect, from ‘wissen’)