B&K_P.040 Flashcards

1
Q

‘40.1
1.5
तिलशस् ind.

A

तिलशस् ind. in pieces as small as sesamum-seeds, etc. ; tilaśas ad. in little fragments as small as sesamum seeds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

‘40.1
1.5
सुदर्शनचक्र m.

A

सुदर्शन is the NAME of Vishnu’s discus चक्र

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

‘40.2
1.5
समस्त mfn.

A

समस्त mfn. thrown or put together, combined, united, whole, all

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

‘40.2
1.5
प्राकारशेष mfn.

A

प्राकारशेष mfn. having only ramparts left
\
प्राकार m. (fr. prā-for pra-and1. krī-; see Va1rtt. 1 ) a wall, enclosure, fence, rampart (especially a surrounding wall elevated on a mound of earth; in fine compositi or ‘at the end of a compound’ f(ā-).)
\
VS. ‘40.4 प्रकार m. sort, kind, nature, class, species, way, mode, manner,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

‘40.4
1.5
कर्पूर m.

A

कर्पूर m. karpūraḥ कर्पूरः रम् [Un.4.9.] Camphor. -Comp. -अश्मन् Crystal. -केलिः N. of a flamingo; H. -खण्डः 1 a field of camphor. -2 a piece of camphor. -तैलम् camphor liniment. -नालिका a kind of food. -मञ्जरी N. of a drama by Rājaśekhara. -मणिः 1 a kind of jewel. -2 a white mineral (used in medicine) -रसः Quicksilver. -स्तवः a reputed panegyric in तन्त्रशास्त्र.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

‘40.4
1.5
अगुरु mn.

A

अगुरु mn. the fragrant Aloe wood and tree, Aquilaria Agallocha.
\
अगुरु a. [न. त.] 1 Not heavy,light. -2 (In prosody) Short. -3 Having no teacher. -4 One different from a teacher. -रु n. (m. also) [न गुरुर्यस्मात्] 1 The fragrant aloe wood and tree; Aquiluria Agallocha. -2 That which yields Bdellium, Amyris Agallocha. -3 The Śiśu tree (शिंशपा). -Comp. -शिंशपा [अगुरुः सारो यस्यास्ताद्दशी शिंशपा; मध्यमपदलो.] the Śiśu tree. -सारः a sort of perfume.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

‘40.4
1.5
कस्तूरिका f.

A

कस्तूरिका f. (or kasturikā-?) musk-deer ; कस्तूरिका f. musk, the animal perfume (supposed to come out of the navel of the musk-deer, and brought from Kashmir, Nepal, Western Assam or Butan, the latter being the best) (confer, compare Greek .)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

‘40.4
1.5
परिमल m.

A

परिमल m. (Prakritfr. mṛd-?) fragrance, or a fragrant substance, perfume (especially arising from the trituration of fragrant substances) ; परिमल m. copulation, connubial pleasure ; परिमल m. a meeting of learned men ; परिमल m. soil, stain, dirt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

‘40.4
1.5
नानाप्रकार adj

A

नानाप्रकार adj ‘of all kinds or sorts’
\
प्रकार m. sort, kind, nature, class, species, way, mode, manner,
\
VS. ‘40.2 प्राकार m. (fr. prā-for pra-and1. krī-; see Va1rtt. 1 ) a wall, enclosure, fence, rampart (especially a surrounding wall elevated on a mound of earth; in fine compositi or ‘at the end of a compound’ f(ā-).)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

‘40.5
1.5
भक्ष्यपेय (DV )

A

भक्ष्यपेय = ‘things to be eaten (भक्ष्य) and drunk (पेय)’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

‘40.5
1.5
प्रभाते indc.

A

प्रभातेprabhāte early in the morning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

’*
*
यव m.

A

यव m. barley (in the earliest times, prob. any grain or corn yielding flour or meal; plural barley-corns) ; यव m. a barley-corn (either as a measure of length = 1/6 or 1/8 of an aṅgula- ;or as a weight = 6 or 12 mustard seeds = 1/2 guñjā- ) ; यव m. any grain of seed or seed corn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

‘40.6
1.5
यवसेन्धनक्षय m.

A

यवसेन्धनक्षय m. ‘loss/destruction of food (for animals) and kindling/fuel’
\
यवस m. n. grass, fodder, pasturage
\
इन्धन n. kindling, lighting, ([ see agnīndhana-]) ; इन्धन n. fuel ; इन्धन n. wood, grass etc. used for this purpose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

‘40.11
1.5
साशङ्क mf(ā-)n.

A

साशङ्क mf(ā-)n. having fear or anxiety, apprehensive, afraid of (locative case; sāśaṅkam am- ind.”apprehensively”)
\
THIS IS साशङ्क WITH सा॰ AND NOT स॰ FROM * आशङ्क (MEANING THE SAME THING ASशङ्क ) , WHICH IS [ND] BUT FROM WHICH MANY OTHER WORDS WITH SIMILAR MEANINGS ARE DERIVED (LIKE THIS ONE).

CF. आशङ्कनीय pot. p. 1 To be doubted or suspected. -2 To be apprehended. -3 Doubtful, questionable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

‘40.13
1.5
मा भूद्वा

A

मा भूद्वा = मा भूत् + वा ‘or let there not be’ (भूत् is aor. Injunctive from अभूत् ) INJUNCTIVE IS RARE HERE. JHA prints मा वाऽस्तु to avoid it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

‘40.13
1.5
फटाटोप m.

A

फटाटोप m. the expanding of a serpent’s hood
\
फटा f. idem or ‘m. the expanded hood or neck of a serpent
[== फण m.n.]
\
आटोप m. puffing, swelling ; आटोप m. a multitude, redundancy ; आटोप m. flatulence, borborygmi ; आटोप m. pride, self-conceit (see sātopam-.) ; आटोप m. (also) haste,

17
Q

‘40.18
1.5
दन्तधावन n.

A

दन्तधावन n. or ‘m. the act of cleaning the teeth, oral hygiene
\
IT SEEMS UNCLEAR HOW धावन n. , WHICH CAN ALSO MEAN THE EXPECTED ‘running, galloping, attack, assault’ CAN ALSO MEAN ‘cleaning, cleansing, purifying’ - AS IT DOES HERE.

THAT’S BECAUSE THIS WORD IS FROM √धाव् [2] I धावति ‘to wash, clean’ NOT FROM √धाव् [1] I धावति ‘to run’:
√धाव् I धावति cl.1 P. A1. dhāvati-, te- (perfect tense dadhāva- ; Aorist -adhāviṣṭa- ; ind.p. dhautvā- [ varia lectio dhūtvā-]and -dhāvya-, ) to rinse, cleanse, wash, purify, polish, make bright (A1.also to rub one’s self with, rub into one’s own person) etc. etc.: Passive voice dhāvyate- (perfect tense 3. plural -dadhāvire-) : Causal dhavayati-, te-, to cleanse, wash etc. ; cause to be washed : Desiderative didhāviṣati-, te- ; Intensive dādhāvyate- grammar

18
Q

‘40.23
1.5
√सूद् I सूदते

A

√सूद् I सूदते (prob. connected with svad-) cl.1 A1. () sūdate- (occurring only in the reduplicated forms suṣūdima- ; s/uṣūdati-or dat- ; suṣūd/ata- ; grammar also future sūditā-, diṣyati-), to put or keep in order, guide aright : Causal or cl.10. (see ) sūd/ayati-, te- (parasmE-pada sūdayāna- ; Aorist asūṣudat-, ta-) idem or ‘m. equals su-tr- Name of indra- ‘ ; to manage, arrange, prepare, effect, contrive ; to settle id est put an end to, kill, slay (also inanimate objects) etc. ; to squeeze, press, destroy : Desiderative susūdiṣate- grammar : Intensive sosūdyate-, sosūtti-

19
Q

‘40.23
1.5
वैकुण्ठीय mfn.

A

वैकुण्ठीय mfn. relating to viṣṇu-‘s heaven ; vaikuṇṭhīya वैकुण्ठीय Relating to वैकुण्ठ (Viṣṇu or his heaven); वैकुण्ठीये$त्र कण्ठे वसतु मम मतिः कुण्ठभावं विहाय Viṣṇupāda. S.34. ; vaikuṇṭhīya a. relating to Vishnu’s paradise.

20
Q

‘40.26
1.5
संनद्ध mfn.

A

संनद्ध mfn. bound or fastened or tied together, girt, bound ; संनद्ध mfn. armed, mailed, equipped, accoutred ; संनद्ध mfn. harnessed ; संनद्ध mfn. prepared, ready
\
नह् cl.4 P. A1. () n/ahyati-, te- (Potential -nahet- ; nahyur- ; parasmE-pada A1. n/ahyamāna-[also with pass. meaning] etc.; perfect tense nanāha-, nehe-; future natsyati-, naddhā- [ confer, compare ]; Aorist, anātsīt-, ; anaddha- ; ind.p. naddhvā- grammar; -n/ahya- etc.; infinitive mood -naddhum- ) to bind, tie, fasten, bind on or round or together ; (A1.) to put on (as armour etc.), arm one’s self. etc. etc.: Passive voice nahyate-, parasmE-pada hyamāna- (See above) : Causal nāhayati- (Aorist anīnahat- grammar) to cause to bind together : Desiderative ninatsati-, te- grammar : Intensive nānahyate-, nānaddhi-. [Prob. for nagh-; confer, compare Latin nectere, German Nestel(?).]

21
Q

‘40.27
1.5
चापपाणि adj.

A

चापपाणि adj. ‘having a bow in one’s hand’

22
Q

‘40.28
1.5
आतीतानागतवर्तमानवेदिन् adj.

A

आतीतानागतवर्तमानवेदिन् = ‘knowing past, future, and present’

23
Q

‘40.7
1.5
प्रचुर a.

A

प्रचुर a. pracura प्रचुर a. 1 Much, ample, abundant, plentiful; नित्य- व्यया प्रचुरनित्यधनागमा च Bh.2.47; Śi.12.72; महात्मनां वः प्रचुरः समागमः Bhāg. -2 Great, large, extensive; प्रचुर- पुरन्दरधनुः Gīt.2. -3 (At the end of comp.) Abounding in, filled or replete with. -रः A thief. -Comp. -परिभवः frequent humiliation. -पुरुष a. populous. (-षः) a thief.