Groupe 6 : Les Sensations 2 Flashcards
Un bruit sec (ponctuel et métallique)
A clank
Un claquement
A clap
Claquer / applaudir
To clap
Des applaudissement
Clapping
Un claquement sec et répétitif (bois ou métal)
A clatter
Un bruit de déclenchement / un cliquetis
A click
Un petit bruit métallique
/ un tintement
A clink
Un bruit de coup sec/ un claquement
A crack
Un petit bruit sec et répétitif
/ un crépitement
A crackle
Bruit de choc/ de chute/ d’effondrement / de fracas
A crash
Un bruit de bris / d’émiettement / un craquement
A crunch
Un bruit de roulement de tambour
A drum
Un pétillement, une effervescence
A fizz
Un claquement/ battement (d’ailes, de tissu)
A flap
Un battement continu et précipité
Associé à émoi et fragilité
A flutter
Un bruit de gargarisme / un gargouillis
A gargle
Un gargouillis harmonieux (ruisseau, bébé)
A gurgle
Un bruit de râpe/ grattement
A grate
Un bruit de grincement / un crissement
A grind
Un sifflement/ un chuintement
A hiss
Un bruit ponctuel d’avertisseur sonore
A honk
Un bruit de sifflement / mugissement (humain)
A hoot
Un hurlement/ un mugissement (vent)
A howl
Une cacophonie
A jangle
Un grincement/ discordance soutenue
A jar
Un bruit métallique léger/ un cliquetis
A jingle
Un (bruit de) coup
A knock
Un bruit de petits claquement répétés / un clapotis
A patter
Un bruit en cascade de rire /carillon / tonnerre
A peal
Un bruit sec ponctuel (bouchon de champagne)
A pop
Un bruit d’expiration, ponctuel ou répétitif
A puff
Un ronronnement
A purr
Un chevrotement / tremblement
A quaver
Un bruit de désordre / un raffut / vacarme / boucan
A racket
Un petit bruit sec / un petit coup
A rap
Un bruit trainant et discordant
A rasp
Un bruit de grondement, un roulement (tonnerre) / gargouillement (estomac) / fracas
A rumble
Un bruissement
A rustle
Un bruit de grattage
A scrape
Un bruit de grincement/ un crissement
A screech
Un grésillement
A sizzle
Un bruit de claquement brutal
A slam
Une tape/ une claque/ une gifle
A slap
Un claquement sec/ une gifle
A smack
Un bruit nasal / un ébrouement
A snort
Un éclaboussement
A splash
Un bruit/ cri perçant (peur) / grincement
A squeal
Un bruit de giclée
A squirt
Un cri rauque entravé (choc/ peur)
A squawk
Un bruit de coups répétitif
A stamp
Une (petite) tape
A tap
Un battement / une palpitation
A throb
Un bruit sourd (d’impact)
A thud
Un bruit sourd (d’impact, qqch de lourd)
A thump
Un tic-tac
A tick
Un tintement
A tinkle
Gémissement/ hurlement (vent, sirène d’alarme)
A wail
Un bruit de respiration laborieuse
A wheeze
Un ronronnement
A whir
Un sifflement lié à un déplacement très rapide
A whizz
J’ai entendu un grand bruit…
I heard a loud bang…
Il claqua la porte
He banged the door shut
Ils sonnèrent pour que je les rejoigne en bas
They buzzed me downstairs
Je fus alerté par le bruit de ses clefs et celui des chaussures de la femme qui claquaient sur le plancher
To chink of his keys and her clattering shoes alerted me
Grincer des dents
To grind one’s teeth
Applaudir
To clap one’s teeth
Applaudir
To clap one’s hands
Exprimer son mécontentement
To huff and puff
- Sentir (avec le nez)
2. Avoir une odeur
To smell
Une odeur
A smell
À l’odeur déplaisante
Smelly
- Flairer
2. Renifler
To sniff
Un reniflement
A sniff
Une odeur forte
An odor
Empester
To reek (of) / to stink (of)
Une bouffée
A whiff
Une senteur
A scent
Inodore
Scentless
Parfumé (objet)
Scented
Un parfum (agréable et naturel)
A fragrance
Parfumé
Fragrant
Le parfum (de parfumeur)
Perfume
Se parfumer
To perfume oneself
Parfumé (personne)
Perfumed
Un arôme
An aroma
Une bonne odeur
A good smell
Une mauvaise odeur
A bad smell
Une odeur de renfermé
A stale smell
Une odeur nauséabonde
A nauseous
= noisome = fool smell
Sentir qqch / avoir une odeur de qqch
To smell of sth
Une odeur piquante
A pungent odor
Un parfum entêtant
A heady scent
Elle n’en a jamais vu la couleur !
She never got a sniff of it
Je n’aime pas ça !
I don’t like the smell of it!
Ça sent la corruption à plein nez
I can smell the reek of corruption
Son discours avait des relents de racisme
There was a whiff of racism in his speech
Un goût
A taste
Goûter
To taste
Une dégustation
A tasting
Qui a du goût
Tasty
Sans goût
Tasteless
De bon goût
Tasteful
Le dégoût
Distaste
Dégoûtant
Distasteful
Savourer
To savor
- Salé
2. Savoureux
Savory
Un goût / arôme
A flavor
Un arôme (artificiel)
A flavoring
Agréable au goût
Palatable
Sucre
Sweet
Sucrer
To sweeten
Acide / aigre
Tart / sour
Amer
Bitter
Amertume
Bitterness
Doux-amer
Bittersweet
Doux/ suave
Mild
Épicé
Hot
= spicy
Une épice
A spice
Épicer
To spice up
Pimenter
To pepper up
Donner du goût
To give taste to
Ajouter du goût à
To add taste to
Avoir goût de
To taste of
Mettre du piquant dans sa vie
To spice up one’s life
Donner du piment à…
To add spice to
Voir
To see
Loucher
To squint
Un strabisme
A squint
Cligner de yeux
To blink
Faire un clin d’œil
To wink
- Avoir l’air
2. Regarder, un regard
To look
Regarder qqch
To look at sth
Contempler
To behold
Examiner
To examine
Inspecter
To inspect
Regarder d’un mauvais œil, désapprouver
To frown (at/ on)
Regarder
- Vaguement
- Avec admiration
To gaze (at)
Regarder bouche bée
To gape (at)
Un coup d’œil
A glance
/ a glimpse
Jeter un coup d’œil
To glance (at)
Regarder avec colère
To glare
= to glower (at)
Apercevoir
To glimpse
Arriver à distinguer
To make out
Reluquer / lorgner
To ogle/ to eye up
Observer à la dérobée
To peep
= to peek (at)
Sauter
To peer (at)
Examiner attentivement et en détail
To scan
= to scrutinize
Examen attentif
Scrutiny
Regarder fixement (étonnement ou désapprobation)
To stare (at)
Un regard fixe
To stare
Passer en revue
To survey
Un regard panoramique
A survey
Regarder attentivement / visiter qqch (maison)
To view
Une vue
A view
Regarder/ observer
To watch
Être aux aguets, faire attention (à qqch)
To look out
= to watch out (for sth)
Apercevoir qqch
To catch a glimpse of sth
Regarder qqch à la dérobée
To steal a glance at sth
Jeter un coup d’œil 2
To cast a glance
Au premier regard/ immédiatement
At a glance
Au premier abord/ au début
At first glance
Jeter un coup d’œil furtif à qqch
To have
= to take a peep = peek at sth
Passer qqch en revenue rapidement
To have
= to take a quick survey of sth
Avoir une vue perçante
To be sharp-sighted
Qqch qui fait plaisir à voir
A sight for sore eyes
Un voyeur
A peeping Tom
Mon regard leur a fait quitter la pièce
I stared them out of the room
Une lumière
A light
Éclairer
To light
L’éclairage
The lighting
Une ampoule
A light bulb
Un phare
A lighthouse
Une année-lumière
A light year
(S’)éclairer, (s’)illuminer
To light up
(S’)éclaircir, (s’)éclairer
To lighten
Éclairer (fig)
To enlighten
Les lumières (philo)
The enlightenment
La foudre
Lightning
Illuminer
To illuminate
Une illumination
An illumination
Brillant/ lumineux
Bright
Sans éclat
Lackluster / dull
Lumineux
Luminous
La luminosité
Luminosity
Éclatant
Brilliant
L’éclat
Brilliance
Cru (lumière) / criard (couleur)
Gaudy
= garish
L’aube
Daybreak
L’aurore
The dawn
Se faire jour/ débuter
To dawn
S’estomper / baisser (lumière)
To fade
/ to wane
L’ombre/ l’ombrage
Shade
Ombragé
Shady
Une ombre (portée)
A shadow
La pénombre
Gloom
Sombre
Gloomy
Le demi-jour/ le crépuscule / entre chien et loup
Twilight
Le crépuscule
Dusk
Obscur
Dusky
Sombre
Dark
Le noir/ l’obscurité
Darkness
= the dark
D’un noir d’encre/ le noir complet
Pitchdark
La lumière artificielle
Artificial light
Une lumière vive
A bright light
Une lumière faible
A poor light
Une lumière pâle
A faint= a dim light
Une lumière blafarde
A wan light
Un rayon de lumière
A ray light
Un faisceau de lumière
A beam of light
Une source de lumière
A source of light
En pleine lumière
In full light
À la lumière d’une lampe
By the light of a lamp
À la lumière du jour
In the light of day
= in daylight
En plein jour
In broad daylight
SOUS une bonne lumière
In a good light
Une lumière s’allume
A light comes on
Une lumière s’éteint
A light goes out
Toutes les lumières sont éteintes
All the lights are out
Allumer les lumières
To turn/ to switch on
Éteindre la télé
To turn / to switch off the light
Augmenter l’intensité de la lumière
To turn the light up
Diminuer l’intensité de la lumière
To turn the light down
Éclairer qqch
To cast light on sth
Faire la lumière sur qqch
To throw light on sth
Être révélé
To come to light
= to be brought to light
Voir qqch sous un bon jour
To see sth in a good light