Groupe 3 : L'être Humain Flashcards
Une cellule
A cell
Un organe
An organ
Un os
A bone
Osseux
Bony
Le squelette
The skeleton
L’ossature
The frame
Une articulation
A joint
Un cartilage
A cartilage
Un muscle
A muscle
Le(s) muscle(s)
Brawn (uncount)
Musclé
Brawny
La chair
Flesh
Le sang
Blood
Ensanglanté
Bloody
Saigner
To bleed
Une veine
A vein
Une artère
An artery
Les globules rouges et blancs
Red and white corpuscles
Poilu/ velu
Hairy
Sans poil/ sans cheveux/ imberbe
Hairless
Un nerf
A nerve
Timide/ nerveux
Nervous
La peau
The skin
Très mince/ maigre
Skinny
(Vêtement) moulant
Skin-tight
Superficiel
Skin-deep
L’épiderme
The epidermis
Un oncle
A nail
Pale
Pale
La pâleur
Pallor= paleness
Un organ vital
A vital organ
Se casse un os
To break = fracture a bone
Bander
To flex
Froisser un muscle
Strain a muscle
Une douleur musculaire
A muscle ache
Une muqueuse
A mucous membrane
Faire don de son sang
To donate/ give blood
Une peau grasse
A greasy skin
Une peau douce
Soft skin
Une peau rugueuse
Rough skin
Se casse un ongle
To break a nail
Dissolvant
Nail polish remover
Être glacé jusqu’aux os
To be chilled/ frozen to the bone
Chercher querelle à quelqu’un/ régler un compte avec quelqu’un
To pick a bone with sb
Réduire les couts au minimum
To cut costs to the bone
J’en ai l’intime conviction
I can feel it in my bones
Il n’y est ps aller par quatre chemin / de main morte
He made no bones about it
Cette remarque était blessante/ était un peu osée
That remark was close to the bone
Il y avait un secret honteux dans la famille
There was a skeleton in the cupboard
Avoir du sang sur les mains
To have blood on one’s hands
Il n’y a aucune animosité entre nous
There’s no bad blood between us
Tout dans les muscles, rien dans la tete
All brawn and no brains
Je ne suis qu’un être humain
I’m only flesh and blood
La chair de ma chair= mon enfant
My own flesh and blood
Donner la chair de poule/ glacer le sang
To make sb’s flesh creep/ to make sb’s blood curdle
Nous avons vu la présidente en chair et en os
We saw the president in the flesh
Il faut qu’il étoffe un peu cet article
He must flesh out this article
Incarner une idée
To be the embodiment of = to embody a notion
Ils ne pensaient qu’à sauver leur peau
They only wanted to save their skin
Se battre avec acharnement
To fight tooth and nail
La voix du sang est la plus forte
Blood is thicker than water
Le cerveau
The brain
Doué
Brainy
Un neurone
A neuron(e)
Le crane
The skull
Le cuire chevelu
The scalp
La mâchoire
The jaw
Hocher la tete
To nod head
Pencher la tete
To bow head
Lever la tete
To raise/ to lift one’s head
Baisser la tete
To drop= lower one’s head
Se creuser la cervelle
To rack one’s brain
Se faire sauter la cervelle
To blow one’s brains (out)
Prendre les idées de quelqu’un
To pick sb’s brain(s)
La fuite des cerveaux
The brain drain
Un casse-tête
A brain-teaser
Une idée personnelle
A brain-child
Une idée géniale
A brainwave
De la tête aux pieds
From head to foot / toe
Rire aux éclats
To laugh one’s head off
Crier à tue-tête
To shout one’s head off
Ne pas s’arrêter de parler
To talk one’s head off
La réussite lui est montée à la tête
Success went to his head
Il a perdu la tête
He has gone off his head
Je n’ai rien compris à ce qu’il a dit
I couldn’t make head or tail of what he said
Il s’est mis dans la tête de….
He took it into his head to…
Des têtes vont tomber
Heads will roll
Je peux faire ça les doigts dans le nez
I could do it standing on my head
Ils sont fous amoureux
They’re head over heels in love
Être tête en l’air
To be scatterbrained = to be a scatterbrain
Avoir une tête de linotte
To be harebrained
Avoir un petit pois dans la tête
To be feather-brained
Deux avis valent mieux qu’un
Two heads are better than one
Au visage rond
Round-faced
Au visage ovale
Oval-faced
Les traits (du visage)
The features (of the face)
Le front
The forehead
Le nez
The nose
Une narine
A nostril
Une oreille
An ear
Le tympan
The eardrum