Tim and Tammy - P Flashcards

1
Q

NA CASA DA TAMMY

A

AT TAMMY’S HOUSE

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Oi, Tammy. Obrigado por me ajudar a cuidar do pequeno Firepop novamente.

A

Hi, Tammy. Thank you for babysitting little Firepop again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Os pais dele pediram para eu vir buscá-lo.

A

His parents asked me to come pick him up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Claro, Coby. Eu só estou pegando a bagunça dele.

A

Sure, Coby. I am just picking up after him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Então eu ia contar uma história de Natal para ele.

A

Then I was going to tell him a Christmas story.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sim, sobre a minha rena favorita – Rudolph!

A

Yes, about my favorite reindeer – Rudolph!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Primeiro ajude-me a guardar os seus jogos, Firepop.

A

First, help me put your games away, Firepop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ah! Eu tenho que fazer isto?

A

Ah, do I have to?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

É claro que você tem! Foi você quem fez a bagunça.

A

Of course you do! You were the one who made the mess.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Depois disso, você ainda vai me contar a história?

A

After that, will you still tell me the story?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

OK, mas você tem que dar uma mão e me ajudar a pegar suas coisas.

A

OK, but you’ve got to pitch in and help me pick up your things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Eu tenho uma ideia! Quando vocês terminarem aí, vamos visitar o Polo Norte e conhecer Rudolph em pessoa!

A

I have an idea! When you’re finished there, let’s visit the North Pole and meet Rudolph in person!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ou devo dizer, em rena. Podemos ir a qualquer lugar na nossa fazenda mágica; lembram? Oh, e aí está o Tim. Oi, Tim!

A

Or should I say, in reindeer. We can go anywhere in our magical farm; remember? Oh, and there’s Tim. Hi, Tim!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Oi, Coby! O que está havendo?

A

Hi, Coby! What’s up?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Você gostaria de vir conosco ao Polo Norte para visitar o Rudolph e o Papai Noel?

A

Would you like to come along with us to the North Pole to visit Rudolph and Santa Claus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

E como eu gostaria! Você sabe que eu nunca deixo passar uma oportunidade para uma aventura.

A

Would I ever! You know I never pass up an opportunity for an adventure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

E além disso, eu estava cansado de ficar preso dentro de casa o dia todo, de qualquer jeito.

A

And besides, I was tired of being penned up in the house all day anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Então, o que nós estamos esperando?! Vamos lá!

A

So what are we waiting for?! Let’s get going!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

PEGANDO NO PÉ NO RUDOLPH

A

PICKING ON RUDOLPH

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Rudolph, a rena do nariz vermelho!
Nariz vermelho, nariz vermelho,
Engraçado de ver!
Grande como uma maça,
E duas vezes mais brilhante!

A

Rudolph, the red-nosed reindeer!
Red-nose, red-nose,
A funny sight!
Big as an apple,
And twice as bright!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Oh, olhem todas aquelas renas adolescentes pegando no pé do pobrezinho do Rudolph.

A

Oh, look at those teenage reindeer picking on poor little Rudolph.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Parem com isto, pessoal! Deixem o Rudolph em paz.

A

Cut it out, guys! Leave Rudolph alone!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A gente só está se divertindo um pouco.

A

We’re just having a little fun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mas nós não estávamos machucando ninguém.

A

But we’re not hurting anybody.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Às custas dos outros!

A

At someone else’s expense!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Não façam pouco caso disso, pessoal. Bullying é uma coisa séria.

A

Don’t play it down, guys. Bullying is a serious thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vocês não estão machucando o Rudolph fisicamente, mas vocês estão ferindo os sentimentos dele!

A

You’re not hurting Rudolph physically, but you’re hurting his feelings!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

OK, pessoal. Vamos brincar de esconde-esconde.

A

guys. Let’s go play hide-and-seek.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Mas não convide o Rudolph! O nariz dele o entrega toda vez!

A

But don’t invite Rudolph! His nose gives him away every time!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Hei, por que vocês não pegam no pé de alguém do seu (próprio) tamanho?

A

Hey, why don’t you pick on someone your own size?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Ha-ha. Olha quem está falando! Você também é só um pivetinho.

A

Ha-ha. Look who’s talking! You’re just a little squirt yourself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Sim, mas eu posso jogar bolas de neve! Aqui, tome isto!

A

Yes, but I can throw snowballs! Here, take this!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

E isto! Venha, turma! É hora da vingança!

A

And this! Come on, gang! It’s payback time!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Pronto! Todos foram embora agora.

A

There! They all left now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Obrigado por sua ajuda, pessoal.

A

Thank you for your help, everyone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Como você suporta isso, Rudolph?

A

How do you put up with that, Rudolph?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Não há nada que eu possa fazer a respeito.

A

There’s nothing I can do about it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Eu sou um verdadeiro desajeitado (esquisito, que não se encaixa com os outros) com meu grande e brilhante nariz vermelho!

A

I’m a real misfit with my big, bright, red nose!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Gostaria que eu tivesse um nariz pequeno e marrom, como as outras renas.

A

I wish I had a small, brown one like the other reindeer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Mas o seu nariz o torna especial, Rudolph.

A

But your nose makes you special, Rudolph.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Sim, parece que você se conectou a uma tomada elétrica ou algo assim.

A

Yeah, it looks like you plugged it into an electrical outlet or something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Eu gostaria que eu tivesse um nariz como esse!

A

I wish I had a nose like that!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

I’d never have to carry a flashlight again!

A

Eu nunca mais teria que carregar uma lanterna!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Firepop, é melhor você calar o bico antes de se meter em apuros.

A

Firepop, just pipe down before you get into trouble.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Espero que você não esteja chateado com o que eu disse, Rudolph. Eu quis dar um elogio.

A

I hope you’re not put out with what I said, Rudolph. I meant it as a compliment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Não tem problema. Estou acostumado que pessoas falem do meu nariz.

A

That’s OK. I’m used to people talking about my nose.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Mas não me recordo de ter visto vocês por aqui antes.

A

But I don’t recall seeing you guys around here before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Vamos só dizer que aparecemos para fazer uma visita.

A

Let’s just say we popped in for a visit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Se precisarem de algum lugar para ficar, minha mãe ficaria feliz em hospedá-los esta noite.

A

If you need somewhere to stay, my mom would be glad to put you up for the night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Wow, isso é ótimo. Obrigado. E o seu pai; ele não vai se importar?

A

Wow, that’s great. Thank you. How about your dad; won’t he mind?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Meu pai faleceu quando eu era muito pequeno. Somos só eu e minha mãe agora.

A

My dad passed away when I was very little. It’s just my mom and I now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Oh, sinto muito em ouvir isso.

A

Oh, I’m so sorry to hear that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Mas de agora em diante, você pode contar conosco como seus amigos, Rudolph.

A

But from now on, you can count us as your friends, Rudolph.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Com certeza. Sempre estaremos ao seu lado quando você precisar.

A

Sure thing. We will always be there for you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Obrigado por serem tão gentis comigo, pessoal. Eu realmente sou grato por isto.

A

Thank you for being so kind to me, guys. I really appreciate it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Não há de que. Nós que agradecemos por seu convite para ficarmos em sua casa.

A

Don’t mention it. Thank you for the invitation to stay at your place.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Será ótimo poder conhecê-lo melhor, Rudolph.

A

It will be great to get to know you better, Rudolph.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

É melhor nós irmos então. Logo será a hora do almoço.

A

We’d better get going then. It will be lunch time soon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

E minha mãe é a melhor cozinheira do mundo!

A

And my mother is the best cook in the world!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Oba! Estou morrendo de fome!

A

Whoopi! I’m starving!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Devagar ai, Firepop. Da última vez que você se empanturrou, acabou na cama com dor de estomago, lembra?

A

Slow down, Firepop. The last time you pigged out you ended up in bed with a stomachache; remember?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Eu nunca me empanturro!

A

I never pig out!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Entrem todos neste trenó, pessoal! Estamos indo para a casa do Rudolph!

A

Pile into this sleigh everyone! We’re heading to Rudolph’s place!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

HORA DE ESCOLHER O GRUPO DE RENAS

A

TEAM-CHOOSING TIME

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Veja aquela placa. Diz: “Hora De Escolher As Renas do Papai Noel”.

A

Look at that sign. It says: “Santa’s Team-Choosing Time.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

What’s that?

A

O que significa isto?

63
Q

Oh, esta é a hora quando o Papai Noel vem escolher o grupo de renas que irá entregar os presentes para cada bom menino e boa menina no mundo.

A

Oh, that’s the time when Santa Claus comes to choose the team that will deliver presents to every good little boy and girl in the world.

64
Q

Você estará lá para a inspeção?

A

Are you going to be there for the inspection?

65
Q

Não, não adianta. Tenho vergonha de deixar Papai Noel ver meu nariz brilhante e vermelho.

A

No, it’s no use. I’m ashamed to have Santa see my bright red nose.

66
Q

Ele nunca me escolherá para fazer parte de seu grupo.

A

He’ll never pick me to be on his team.

67
Q

Eu tenho uma ideia. Por que nós todos não fazemos uma vaquinha para comprar uma capa para o nariz do Rudolph.

A

I have an idea. Why don’t we all pitch in and buy a cover for Rudolph’s nose.

67
Q

Nós nunca íamos querer fazer isto, Firepop! Rudolph é especial, exatamente do jeito que ele é.

A

We would never want to do that, Firepop! Rudolph is special just the way he is.

68
Q

Que tal eu ir no seu lugar então, Rudolph?

A

How about if I go in your place then, Rudolph?

68
Q

Vocês acham que eu conseguiria passar por uma rena?

A

Do you all think I will pass as a reindeer?

69
Q

Eu acho que você conseguiria passar por um pequeno cervo, talvez?

A

I think you might pass for a little fawn maybe.

70
Q

Eu não sou um cervo! Eu aposto que conseguiria guiar o trenó do Papai Noel!

A

I’m no fawn! I bet I could guide Santa’s sleigh!

71
Q

Esta seria a maior honra que uma rena poderia ter!

A

That would be the greatest honor a reindeer could ever have!

72
Q

Todas as renas sonham em ser escolhidas para guiarem o trenó do Papai Noel.

A

Every reindeer dreams of being chosen to guide Santa’s sleigh.

73
Q

Esquece isto, Firepop!

A

Forget it, Firepop!

74
Q

ONDE ESTÁ RUDOLPH?

A

WHERE’S RUDOLPH?

75
Q

O que aconteceu com o Rudolph, pessoal?

A

What happened to Rudolph, everyone?

76
Q

Ele estava aqui há (apenas) um minuto.

A

He was here just a minute ago.

77
Q

Eu estava só olhando todos estes brinquedinhos bonitinhos; e quando eu levantei a cabeça, Rudolph havia desaparecido.

A

I was just looking at all these cute little toys; and when I looked up, Rudolph was gone.

78
Q

Ele vai perder a inspeção do Papai Noel se ele não estiver lá a tempo.

A

He’ll miss Santa’s inspection if he’s not there in time.

79
Q

Vamos nos dividir em duplas e ver se conseguimos encontrá-lo antes que seja tarde demais.

A

Let’s pair off and see if we can find him before it’s too late.

80
Q

Se formos lá fora, é melhor vestirmos nossos casacos. Está muito frio lá fora!

A

If we go outside, we’d better put our coats on. It’s freezing out there!

81
Q

Por que você está fuçando neste baú, Firepop? Venha nos ajudar a procurar o Rudolph.

A

Why are you poking around in that chest, Firepop? Come help us look for Rudolph.

82
Q

Só estou vendo se o presente de Natal que pedi ao Papai Noel está aqui.

A

I’m just seeing if the Christmas gift I asked Santa for is in here.

83
Q

Você nem sabe se está na lista de “comportados” este ano, Firepop;

A

You don’t even know if you’re on his “nice” list this year, Firepop;

84
Q

Mas é melhor você largar estes brinquedos antes que você os quebre!

A

But you’d better put those toys down before you break them!

85
Q

Oh, veja este daqui! Acende sozinho! Espere um minuto! É o nariz do Rudolph!

A

Oh, look at this one! It lights up all by itself! Wait a minute! It’s Rudolph’s nose!

86
Q

O que o nariz do Rudolph está fazendo aqui dentro?!

A

What’s Rudolph’s nose doing in here?!

87
Q

Não é só o nariz dele, Firepop. Pode sair agora, Rudolph!

A

It’s not only his nose, Firepop. You may come out now, Rudolph!

88
Q

Sabemos que você está se escondendo aí dentro!

A

We know you are hiding in there!

89
Q

Que é isso! Você precisa se animar, Rudolph!

A

Come on! You need to pick yourself up, Rudolph!

89
Q

Não posso ir à inspeção. Eu sei que só vão rir de mim. Por favor, apenas deixem-me em paz.

A

I can’t go to the inspection. I know I’ll just be laughed at. Please, just leave me alone.

90
Q

Não adianta ficar se acabando de tristeza deste jeito. Isto não te fará bem algum.

A

There’s no point in pining away like that. That will do you no good.

91
Q

Por que você não vai tentar entrar para o grupo, Rudolph?

A

Why don’t you go try out for the team, Rudolph?

92
Q

Sim, estamos todos torcendo por você!

A

Yes, we’re all pulling for you!

93
Q

Você não tem nada a perder. Quem não arrisca, não petisca; minha avó sempre dizia.

A

You have nothing to lose. Nothing ventured, nothing gained; my grandma would always say.

94
Q

Você certamente não será escolhido para fazer parte do grupo de renas do Papai Noel enquanto estiver escondido num baú.

A

You’ll surely not be chosen to be on Santa’s team while you’re hiding away in a chest.

95
Q

Aqui. Dê-me sua mão, Rudolph. Deixe-me ajudá-lo a sair desta caixa.

A

Here. Give me your hand, Rudolph. Let me help you out of that box.

95
Q

Bem, talvez eu poderia…

A

Well, maybe I could…

96
Q

E aqui está um lenço para ajudá-lo a se recompor.

A

And here’s a hanky to help you pull yourself together.

97
Q

OK. Eu irei à inspeção. Não me importo mais se eles zombarem de mim.

A

OK. I’ll go to the inspection. I don’t care if they make fun of me anymore.

98
Q

Agora, esta é a atitude certa!

A

Now that’s the right attitude!

99
Q

VÉSPERA DE NATAL NO POLO NORTE

A

CHRISTMAS EVE IN THE NORTH POLE

100
Q

Fiquem juntos, pessoal!

A

Stay together, everyone!

101
Q

Está nevando muito. Não posso ver onde estamos indo.

A

It’s pouring down snow. I can’t see where we’re going.

102
Q

Ei, talvez eu possa acender um fogo.

A

Hey, maybe we can light a fire.

103
Q

Apague este fósforo, Firepop. Não vai servir para nada aqui.

A

Put that match out, Firepop. It will do us no good here.

104
Q

Precisamos continuar rumo ao vilarejo se Rudolph vai chegar a tempo para a inspeção.

A

We need to continue to press on towards the village if Rudolph is going to make it in time for the inspection.

105
Q

Vejam. Parou de nevar.

A

Look. It stopped snowing.

106
Q

Sim, mas agora está começando a ficar com bastante neblina.

A

Yes, but now it is getting foggy.

107
Q

A neblina está tão densa que não posso nem mesmo ver a minha mão!

A

The fog is so dense I can’t even see my hand!

108
Q

Bem, pelo menos conseguimos chegar ao vilarejo.

A

Well, at least we made it to the village.

109
Q

Leve-nos ao lugar em que está acontecendo a inspeção, Rudolph.

A

Take us to where the inspection is being held, Rudolph.

109
Q

OK. Apenas sigam o meu nariz, pessoal.

A

OK. Just follow my nose, everyone.

110
Q

Aí estão os duendes! Eles estão atrelando o grupo de renas.

A

There are the elves! They’re hitching up the team.

111
Q

[Com tristeza] Acho que isto quer dizer que o Papai Noel já escolheu o grupo.

A

[Sadly] That must mean that Santa Claus has already chosen the team.

112
Q

Não fique triste, Rudolph. Nós podemos ajudar de outras maneiras.

A

Don’t be sad, Rudolph. We can help in other ways.

113
Q

Vou trazer um balde de água para o grupo de renas.

A

I’ll bring a pail of water for the team.

114
Q

Eles ficarão com sede na longa viagem.

A

They’ll get thirsty on the long journey.

115
Q

Eu vou ajudar os duendes a colocar os arreios.

A

I’m going to help the elves put on the harnesses.

116
Q

Aquele ali parece que precisa ser remendado.

A

That one looks like it needs a little patching up.

117
Q

Vou ajudá-los a amarrar os sinos.

A

I’ll help them tie the jingle bells.

118
Q

Maybe you can help pack the sleigh, Firepop.

A

Talvez você possa ajudar a colocar as coisas no trenó, Firepop.

119
Q

(Não.) Estou muito exausto para fazer qualquer coisa.

A

No. I’m too pooped out to do anything.

120
Q

Não estou vendo o Dasher. É ele quem geralmente lidera o grupo.

A

I don’t see Dasher. He’s the one who usually leads the team.

121
Q

Dasher? Ele pegou um resfriado muito forte e acabou no hospital.

A

Dasher? He came down with a really bad cold and ended up in the hospital.

122
Q

Oh, isto é uma pena. Espero que ele esteja bem.

A

Oh, that’s too bad. I hope he’s all right.

123
Q

Ele sempre ganha peso por volta da época do Natal.

A

He always puts on weight around Christmas time.

123
Q

Ele irá sobreviver. Mas não está muito feliz sobre perder a viagem de Papai Noel esta noite.

A

He’ll pull through. But he’s not happy about missing Santa’s ride tonight.

124
Q

Dê uma olhada no Papai Noel! Ele parece que precisa fazer uma dieta!

A

Take a look at Santa Claus! He looks like he needs to go on a diet!

125
Q

Onde está minha lista de Natal?

A

Where is my Christmas list?

126
Q

Alguém viu onde coloquei minha lista? Não consigo ver nada nesta neblina!

A

Did anyone see where I put my Christmas list? I can’t see a thing in this fog!

127
Q

Você poderá se perder ou sofrer um acidente com o seu trenó ou algo assim.

A

You might get lost or crash your sleigh or something.

128
Q

Talvez você não deva sair nesta terrível neblina.

A

Maybe you shouldn’t go in this terrible fog.

129
Q

Não podemos adiar essa viagem.

A

We can’t put off this trip.

130
Q

Todas as crianças estão contando conosco esta noite!

A

All the little kids are counting on us tonight!

131
Q

Você percebeu o que Papai Noel acabou de dizer?

A

Did you pick up on what Santa Claus just said?

132
Q

Por que você não vai ajudá-lo, Rudolph?

A

Why don’t you go help him out, Rudolph.

133
Q

Que bom! Encontrei minha lista. Ho! Ho! Ho! Devo ter colocado em meu cinto.

A

Thank goodness! I’ve found my list. Ho! Ho! Ho! I must have tucked it in my belt.

134
Q

Quem me trouxe esta ótima lanterna? Preciso leva-la comigo. Ora, agora posso ver perfeitamente.

A

Who brought this fine lantern? I must take it with me. Why, I can see perfectly now

135
Q

Não é uma lanterna, senhor… A luz vem do meu… meu nariz.

A

It’s not a lantern, sir… The light comes from my… my nose.

136
Q

Rudolph, a rena do nariz vermelho! Como estou contente em ver você.

A

Rudolph, the red-nosed reindeer! I’m certainly glad to see you.

137
Q

Sua luz irá guiar meu trenó esta noite.

A

Your light will guide my sleigh tonight.

138
Q

Vou apontá-lo como líder de meu grupo e a rena número um do mundo todo! Duendes, por favor atrelem-no agora mesmo; estamos prestes a partir.

A

I appoint you head of my team and number one reindeer in all the world! Elves, please hitch him up right away; we are just about ready to leave

139
Q

Parabéns, Rudolph! Estamos tão orgulhosos de você!

A

Good for you, Rudolph! We’re so proud of you!

140
Q

Se não fossem vocês, eu nem mesmo estaria aqui. Vocês são verdadeiros amigos.

A

If it weren’t for you, I would never be here in the first place. You guys are true friends.

141
Q

Como é que poderei recompensá-los por tudo que fizeram por mim?

A

How can I ever pay you back for all you have done for me?

142
Q

Você não precisa nos recompensar por nada!

A

You don’t need to pay us back for anything!

143
Q

É isto que fazem os amigos – cuidam uns dos outros!

A

That’s what friends do – look out for each other!

144
Q

E às vezes aguentarem uns aos outros, também – como fazemos com o nosso querido pequeno Firepop.

A

And sometimes put up with each other, too – like we do with our dear little Firepop.

145
Q

Ei! Bem, já que sou seu amigo, Rudolph, e já que não posso fazer parte do grupo…

A

Hey! Well, since I’m your friend, Rudolph, and since I can’t be on the team…

146
Q

Você não poderia pedir para o Papai Noel se eu posso andar com ele em seu trenó…? Por favor?!

A

Couldn’t you ask Santa if I can ride with him in his sleigh…? Please?!

147
Q

Não posso acreditar que o Papai Noel deixou Firepop andar com ele!

A

I can’t believe Santa Claus let Firepop ride with him!

148
Q

Que pena que não havia espaço para todos nós.

A

Too bad there wasn’t space for all of us.

149
Q

Lá vão eles! E liderando toda a caravana está Rudolph, a rena do nariz vermelho!

A

There they go! And leading the whole procession is Rudolph, the red-nosed reindeer!

150
Q

A mais famosa de todas as renas!

A

The most famous reindeer of all!

151
Q

Is it just my impression or is Firepop sleeping?

A

É só impressão minha ou Firepop está dormindo?

152
Q

Não, eu acho que não. Acho que ele desmaiou.

A

No, I don’t think so. I think he passed out.

153
Q

Toda esta empolgação foi demais para ele!

A

All this excitement was just too much for him!