Tim and Tammy A Flashcards
É um grupo que se reune e apresenta peças (de teatro).
It’s a group that gets together and acts out plays.
Não é não! Vamos reunir os nossos amigos, escolher uma peça, escolher papéis para todo mundo, decidir em que data vamos apresentar a peça, começar a ensaiar, distribuir convites,…
No, it’s not! We’ll call our friends together, choose a play, choose parts for everyone, decide on a date to perform the play, start practicing, hand out invitations,…
Bem, enquanto eu dou uma arrumada na sala, por que você não liga para os nossos amigos e convida-os para virem à nossa casa para uma reunião?
Well, while I straighten up the living room, why don’t you give our friends a call and ask them over for a meeting?
Ótimo! Então eu vou ligar para o Coby e o Eddie. Acho que isto vai ser divertido! Qual é o número do Coby mesmo?
Great! Then I’ll call Coby and Eddie. I think this is going to be fun! What’s Coby’s number again?
Um grupo de teatro. Você nunca ouviu falar disso?
A thespian club. Haven’t you ever heard of that?
Bem, Coby, assim que a Leah chegar, podemos começar a primeira reunião de nosso grupo de teatro.
Well, Coby, as soon as Leah gets here, we can start the first meeting of our thespian club.
Nós realmente precisamos da ajuda dele se vamos conseguir realizar isto! (este projeto ou plano, quando difícil)
We’ll really need his help if we’re going to pull this off!
Bem, quando eu liguei para ele, ele disse que iria se atrasar um pouco porque ele tinha que cuidar de alguns negócios - o que significa isto?
Well, when I called him, he said he would be a little late because he had some “business to attend to” – what does that mean?
É só uma maneira chique de dizer que ele tem coisas para fazer.
That is just a fancy way of saying that he has stuff to do.
Deve ser a Leah! Por que você não convida-a para entrar, Tim…?
That must be Leah! Why don’t you ask her in, Tim…?
Oh! Esquece.
Oh! Never mind.
Ótimo! Estou tão entusiasmada sobre participar de uma peça!! Espero que eu seja uma linda princesa.
Great! I am so excited about being in a play!! I hope I am a beautiful princess.
(sussurra) Eu espero que eles não me façam ser o príncipe.
(whispers) I hope they don’t make me the prince.
Bem, enquanto estamos esperando pelo Eddie, por que nós não estabelecemos algumas regras?
Well, while we’re waiting for Eddie, why don’t we draw up some rules.
Por que nós temos que ter regras?
Why do we have to have rules?
Toda organização tem regras e regulamentos! Foi isso que o papai me disse!
Every organization has rules and regulations! That’s what Daddy told me!
Uau! Ela está mesmo levando isso a sério!
Wow! She’s really taking this seriously!
Ok! Número 1. Você não pode faltar a… como se chamam treinos para uma peça?
Ok! Number 1. You can’t miss any…what do you call practices for a play?
Ensaios!
Rehearsals!
E sem partes melosas!
And no mushy parts!
Ai, ai! Isso vai demorar!
Oh, boy! This is going to take a while!
(campainha tocando) Eu atendo. Oh! Oi, Eddie!
I’ll get it. Oh! Hi, Eddie!
(em situações formais) A reunião já foi iniciada?
Has the meeting commenced?
E eu que sei!
Beats me.
Sim, nós já começamos por estabelecer algumas regras. E agora precisamos encontrar (criar) uma peça.
Yes, we already began by drawing up some rules. And now we need to come up with a play.
Qual será o nosso público alvo?
What will our target audience be?
Nosso público alvo. Quem é que nós vamos convidar para a nossa peça? Isso nos ajudará a saber que tipo de peça nós estamos procurando.
Our target audience. Who are we
going to invite to our play? That will help us know what kind of play we are looking for.
Eu acho que nós devemos nos
concentrar em criancinhas. Elas adoram assistir peças. E eu adoro criancinhas.
I think we should aim at little children. They love to watch plays. And I love little children…
Uau! Nós estamos mesmo levando isso a sério!
Boy! We are taking this seriously!
Esta é uma ótima idéia, Eddie! Com
certeza nós poderemos usar alguns recursos para comprar os … Como se chama o material que se usa para peças?
That’s a great idea, Eddie! We sure
could use some funds to buy the…What do you call the material that you use for plays?
Adereços!
Props!
Sim, adereços! Agora alguém tem
uma idéia para a peça?
Yes, props! Now does anyone have
an idea for a play?
Nem eu.
Me neither.
Não olhem para mim
Don’t look at me.
Então acho que simplesmente
teremos que perguntar por aí. Quem sabe os nossos pais ou um de nossos professores sabem de uma boa peça.
Then I guess we’ll just have to ask
around. Maybe our parents or one of our teachers might know of a good play.
Eu acho que ele quer se espreguiçar ou alguma coisa assim.
I think he wants to stretch or
something
Não. Eu quero dizer uma moção - uma proposta formal em uma reunião. Esta não é uma reunião de negócios?
No. I mean a motion – a formal
proposal in a meeting. Isn’t this a business meeting?
Claro, Eddie, vá em frente e mexa-se o quanto você quiser.
Sure, Eddie, go ahead and move
around as much as you want.
Que seja!
Whatever!
É claro que você pode fazer uma
moção, Eddie! Vá em frente!
Of course you can make a motion,
Eddie! Go right ahead!
Bem, eu acho que sei de uma peça
perfeita para apresentarmos que as crianças vão adorar. Lembram-se da história que lemos na classe no outro dia que foi escrita por Ogden Nash.
Well, I think I have a perfect play for
us to put on that children will love.
Remember the story we read in class the other day that was written by Ogden Nash.
Sim, ótima idéia, Eddie! E eu sei quem podemos convidar para vir fazer o papel do dragão…
Yes, great idea, Eddie! And I know
who we can invite to come play the part of the dragon…
Você não está querendo dizer…
You don’t mean…
Sim, é claro que eu estou!
Yes, of course I mean!
Oh, vai, Coby! Ele é tão bonitinho. E,
afinal de contas, ele é um dragãozinho de verdade! Ele vai adorar participar.
Oh, come on, Coby! He’s so cute.
And, after all, he is a real little dragon! He’ll love to participate.
Oh, não! Ele está sempre aprontando e metendo-se em confusão.
Oh, no! He is always acting up11 and getting into trouble.
Mas, ele é tão fofinho…
But, he’s so adorable…
Sim, mas eu não acho que ele vá obedecer suas regras, Tammy… Ele é muito imprevisível.
Yes, but I don’t think he’ll abide by your rules, Tammy…. He’s too unpredictable.
Nós vamos ajudá-lo a cuidar dele,
Coby. Dê-lhe uma chance. Ele será perfeito para o papel.
We’ll help you take care of him,
Coby. Give him a chance. He’ll be perfect for the part.
Nós podemos ir com você até o seu Sítio Mágico para pegá-lo?
Can we go with you to your Magical
Farm to pick him up?
Bem, Eu acho que sim. Mas eu estou avisando, não posso responder pelo comportamento dele! Aquele dragãozinho não aceita ordens de ninguém. Ele faz o que bem entende, você sabe.
Well, I guess so. But I’m warning you, I can’t answer for his behavior! That little dragon answers to no one. He has a mind of his own, you know.
Não seja tão preocupadinho, Coby.
Venha. Vamos buscá-lo.
Don’t be such a worry-wart, Coby.
Come on. Let’s go get him.
Ok! Agora que o Firepop está aqui, podemos escolher os outros papéis.
Ok! Now that Firepop is here, we can choose the other parts.
Sim! Vamos em frente com este show! Estou louco por um pouco de diversão!
Yeah! Let’s get on with the show! I’m aching for some fun!
Então… Se vocês todos não se importarem, eu vou ser a Belinda.
So…If you all don’t mind, I’ll be Belinda.
E eu serei a linda gatinha chamada Ink.
And I’ll be the pretty kitten named Ink.
Então deixem-me ser o ratinho chamado Blink. ( Assim eu terei que ficar longe da gata!)
Then let me be the mouse named Blink. (That way I’ll have to stay away from the cat!)
Posso ser o pirata? Vocês me conhecem! Eu adoro aventura.
Can I be the pirate? You know me! I love adventure.
Então eu serei o cachorro amarelo!
Then I’ll be the yellow dog!
E todos nós sabemos quem o Firepop será!
And we all know who little Firepop will be!