Tim and Tammy - GET Flashcards
I. O Problema de Charlie
I. Charlie’s Problem
Por que o Charlie está chorando no fundo do ônibus?
Why is Charlie crying in the back of the bus?
Não sei. Vamos ver se conseguimos animá-lo.
I don’t know. Let’s go see if we can cheer him up.
Qual é o problema, Charlie? Você parece estar chateado sobre alguma coisa.
What’s the matter, Charlie? You seem to be upset about something.
Eu estou chateado. É esta escola idiota.
I am upset. It’s this stupid school!
O que tem ela?
What about it?
Bem, eu simplesmente não pareço estar tirando muito proveito das aulas. Não adianta.
Eu tento aprender, mas tudo que a professora diz entra pelos dois ouvidos e saí pelo outro.
Bem, eu simplesmente não pareço estar tirando muito proveito das aulas. Não adianta.
Well, I just don’t seem to be getting much out of the classes. It’s no use.
Eu tento aprender, mas tudo que a professora diz entra pelos dois ouvidos e saí pelo outro.
I try to learn, but everything the teacher says goes in both ears and out the other.
Entra pelos dois ouvidos e saí pelo outro? Mas você só tem dois ouvidos.
Goes in both ears and out the other? But you only have two ears.
Está vendo! Eu também não presto em matemática. E a minha gramática é pobre.
You see! I’m no good at math, either. And my grammar’s poor.
E o meu vocabulário é tão ruim quanto, sabe, sei lá.
And my vocabulary is as bad as, like, whatever.
E olhe esta prova. Eu não acho que mereço este F em História.
And look at this test. I don’t believe I deserve this F in History.
Sim, eu concordo, mas esta é a nota mais baixa que a escola permite que a professora dê.
Yeah, I agree, but that’s the lowest grade the school allows a teacher to give.
Eu acho que a professora está tentando se vingar de mim por aquela vez que coloquei uma rã na gaveta dela.
I think the teacher is trying to get back at me for the time I put a frog in her drawer.
Eu não acho que seja isso, Charlie. A Sra. Green é uma professora muito justa.
I don’t think that’s it, Charlie. Mrs. Green is a very fair teacher.
Seja honesto, você não tem ido bem na escola por um bom tempo agora.
Be honest, you haven’t been doing too well in school for a long time now.
Não há nada de novo nisso. Mas, por que você está tão triste hoje?
There’s nothing new there. But, why are you so sad today?
Bem, meu pai e minha mãe acharam que seria bom para a família dar uma saída por alguns dias; e eles estão planejando uma viagem para Disney World.
Well, Dad and Mom thought it would be good for the family to get away for a few days; and they are planning a trip to Disney World.
Disney World! Isso não é razão para se chorar.
Disney World!! That’s nothing to be crying about!
Bem, é isso que estou querendo dizer.
Well, that’s my point.
Eles disseram que se eu não colocar minha vida em ordem e conseguir notas boas no próximo grupo de provas no fim do semestre, não poderei ir com eles.
They said that if I don’t get my act together and get good grades on my next set of tests at the end of the semester, I won’t be allowed to go with them.
Wow, isso É triste!
Boy, that IS sad!
Eu nunca vou conseguir! Tenho TONELADAS de dever para fazer, redações para escrever, livros para ler e fazer relatórios, mapas para desenhar. Sou um perdedor!
I’ll never make it! I have TONS of homework to do, essays to write, books to read and report on, maps to draw. I’m such a loser!
Você não é um perdedor, Charlie! Você só tem que trabalhar duro e estudar mais diligentemente. Você consegue se você se decidir!
You’re not a loser, Charlie! You just have to keep your nose to the grindstone and study more diligently. You can do it if you put your mind to it!
Isto é verdade, Charlie. Lembre-se sempre que você é único – exatamente como todos os outros.
That’s true, Charlie. Always remember you’re unique - just like everyone else.
Opa! Acho não foi bem o que quis dizer.
Oops! I guess that didn’t come out too well.
Mas como foi que você ficou tão atrasado com o seu trabalho, Charlie?
But how did you get so behind with your work, Charlie?
Você anda bagunçando e perdendo tempo? Saindo com amigos o tempo todo? Navegando a Internet?
Have you been goofing off? Going out with friends all the time? Surfing the web?
Não saio tanto assim, mas a minha mãe ESTÁ mesmo sempre me criticando por jogar muito vídeo game e passar muito tempo na Internet batendo papo com os meus amigos.
I don’t get out that much, but Mom IS always getting down on me for playing too much video game and spending too much time on the Internet chatting with my friends.
E o meu pai está sempre pegando no meu pé sobre a bagunça no meu quarto e o meu desleixo.
And Dad’s always getting after me about the mess in my room and my sloppiness.
Oh! Vou ficar tão feliz quando tirar esses exames do caminho. Sei que não vou passar de qualquer maneira.
Oh! I’ll be so glad when I get these exams over with. I know I won’t pass anyway.
Não diga isto! Este é um espírito de derrota. Você nunca conseguirá desta maneira!
Don’t say that! That’s a spirit of defeatism. You’ll never make it that way!
Oh, o que adianta? Bem, eu desço aqui. Vejo vocês mais tarde.
Oh, what’s the use? Well, here’s where I get off. See you guys later.
- Charlie desce do ônibus -
- Charlie gets off the bus –
I wish there were something we could do to help him get his life in order.
Gostaria que houvesse alguma coisa que nós pudéssemos fazer para ajudá-lo a colocar a sua vida em ordem.
Sinto tanta pena do Charlie.
I feel so sorry for Charlie.
Acho que é hora de reunirmos a nossa turma e vermos o que podemos fazer para ajudá-lo.
I think it’s time for us to get our gang together and see what we can do to help him.
II Como Podemos Ajudar O Charlie?
II. How Can We Help Charlie?
Ok! Vamos parar de falar e pegar firme no trabalho.
Ok! Let’s all stop talking and get down to business.
Então, por que você convocou esta reunião, Tammy?
So, why did you call this meeting, Tammy?
Bem, o nosso amigo Charlie está passando por um tempo difícil.
Well, our friend Charlie is going through a rough time.
Ele está indo muito mal na escola, e agora ele corre o risco de perder as férias com a família por causa disto.
He’s doing terrible in school, and now he runs the risk of missing out on a family vacation because of it.
Temos que ajudá-lo a superar esta dificuldade de alguma forma.
We have to help him get through this somehow.
Não há meio de o ajudarmos.
There’s no way we can help him.
Ele acha que pode escapar impune sem fazer nenhuma de suas tarefas, sem estudar…
He thinks he can get away with not doing any of his homework assignments, not studying…
Maybe he has ADD (Attention Defecit Disorder).
Talvez ele tenha DDA (Distúrbio de Déficit de Atenção).
Eu acho que ele é simplesmente um preguiçoso.
I think he’s just downright lazy.
Pode ser que ele só precise de um pouco de orientação.
He might just need a little guidance.
Sim. Ele é nosso amigo e não podemos desistir dele!
Yes. He’s our friend and we can’t give up on him!
Mas também não podemos deixá-lo escapar da preguiça impune.
But we can’t let him get away with laziness, either.
Hmmm. Acho que tenho uma ideia.
Hmmm. I think I have an idea.
E teremos que contar com a ajuda do pequeno Dragão Firepop novamente. Escutem, todos…
And we’ll have to enlist the help of little Firepop the Dragon again. Listen up, everyone…
(Musical Bridge)
(Ponte Musical)
Você nunca conseguirá que o Firepop faça isso.
You’ll never get Firepop to do that.
Ele me deve dinheiro por ter quebrado minha bicicleta novinha em folha, e ele disse que me pagaria de volta fazendo pequenos serviços para mim.
He owes me money for breaking my brand new bike, and he said he would pay me back by doing odd jobs for me.
Oh, sim, conseguirei! Não há nenhuma maneira dele escapar disto.
Oh, yes, I will! There’s no way he can get out of it.
III. Magic Fairy-Dragon
III Fada-Dragão Mágico
Ele vai concordar e cooperar com o nosso plano. Acredite me!
He’ll go along with our plan. Believe me!