Tim and Tammy B Flashcards

1
Q

Baldwin a Bola Brava

A

Baldwin the Bad-Tempered Ball

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Deixe-me ver… Actual – A – C – T – U – A - L – baseado em fatos reais. Exemplo: O relato real (actual) de um acidente.

A

Let me see…Actual – A – C – T – U – A - L – based on fact. Example: an actual account of the accident.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(Porta se abrindo com força…)

A

(Door banging open…)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Próxima palavra, actuality: o estado ou fato de ser real; realidade.

A

Next word, actuality: the state or fact of being actual; reality.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Oh, sinto muito, Tim! Me desculpe por entrar aqui de sopetão assim. Eu não sabia que você estava aqui.

A

Oh, I’m sorry, Tim! Excuse me for barging in like this. I didn’t know you were in here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Oi, Tammy! Ah, e ai está o Dragão Firepop. O que ele está fazendo aqui?

A

Hi, Tammy! Oh, and there’s Firepop the Dragon. What’s he doing here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Oi, Tim! Você sentiu falta de mim?

A

Hi, Tim! Did you miss me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Estou cuidando dele hoje.

A

I’m babysitting him for the day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

(sussurrando) Você sente falta de uma dor de cabeça?

A

(whispering) Do you miss a headache?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

O que você está fazendo com este dicionário, Tim?

A

What are you doing with that dictionary, Tim?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Apenas escovando meu vocabulário. Eu não quero ser reprovado em inglês.

A

Just brushing my vocabulary. I don’t want to bomb out in English.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Escovando seu vocabulário! Haha! O seu vocabulário está sujo? Haha!

A

Brushing your vocabulary! Haha! Is your vocabulary dirty? Haha!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Eu gostaria de ouvir VOCÊ tentando falar português e ver quantos erros VOCÊ cometeria.

A

I’d like to hear YOU trying to speak Portuguese and see how many mistakes YOU would make.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

O verbo fraseal é “aprimorar” seu vocabulário, Tim.

A

The phrasal verb is “brush UP ON” your vocabulary, Tim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Oh, sim! Eu estou aprimorando meu vocabulário.

A

Oh, yes! I’m brushing up on my vocabulary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mas você não deveria zombar dele deste jeito, Firepop! Tim não cresceu falando inglês como você.

A

But you shouldn’t make fun of him like that, Firepop! Tim didn’t grow up speaking English like you did.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pelo menos há uma coisa positiva sobre suas notas de inglês, Tim.

A

At least there is one thing positive about your grades in English, Tim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

O que é?

A

What’s that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Com notas assim, ninguém pode acusar você de estar colando. Hahaha!

A

With grades like that, no one can accuse you of cheating. Hahaha!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Haha! (sarcástico) Muito engraçado!

A

Haha! (sarcastic) Very funny!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Você está aprimorando seu vocabulário lendo um dicionário, Tim? Você não acha que você pode ficar um pouco “atolado” em informação desta maneira?

A

You’re brushing up on your vocabulary by reading a dictionary, Tim? Don’t you think you’ll get a little bogged down that way?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Por que você não aprende uma nova palavra ou expressão a cada dia - ou até mesmo uma por semana?

A

Why don’t you just learn one new word or expression every day – or even one a week?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Eu acho que você está certa.

A

I guess you’re right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Eu não acho que seu inglês seja tão ruim assim, Tim… mas o que é a minha opinião comparada com a de milhares de outros…

A

I don’t think you’re English is that bad, Tim…but what’s my opinion compared to that of thousands of others…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Firepop! O que deu em você? Você vai arranjar problemas se ficar insultando pessoas deste jeito.

A

Firepop! What got into you? You’re going to get into trouble insulting people like that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Você tem feito isto o dia todo e está realmente começando a me irritar!

A

You’ve been doing that all day and it’s really starting to get on my nerves!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

(brincando) A propósito, Tim, você terminou com a Leah?

A

(Teasing) By the way, Tim, did you break up with Leah?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Ela disse que você não tem ligado para ela já faz algum tempo.

A

She said you haven’t called her in a while.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Leah e eu nunca nem sequer começamos a namorar - Como poderíamos ter terminado?

A

Leah and I were never dating in the first place – how could we break up?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Você está só inventado isto, Firepop.

A

You’re just making that up, Firepop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Oi, Tammy. Oi, Tim! Brrr! Está frio lá fora!

A

Hi, Tammy. Hi, Tim! Brrrr! It’s cold out there!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

(Campainha)

A

(Doorbell)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

O Convite de Coby

A

Coby’s Invitation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Eu atendo! Eu acho que é Coby Cowboy vindo para pegar Firepop.

A

I’ll get it! I think it is Coby Cowboy coming to pick Firepop up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Bem, eu vim para pegar o Firepop. Obrigado por cuidar dele para mim! Como foi? Ele se comportou?

A

Well, I came to pick up Firepop. Thanks for taking care of him for me! How did it go? Did he behave himself?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Então, vamos fechar a porta.

A

Here, let’s close the door.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Você sabe que eu sou um anjinho.

A

You know I’m a little angel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Tim e Tammy, vocês dois estão prontos para uma aventura?

A

Tim and Tammy, are you two ready for an adventure?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Nós encontramos a criatura mais fora do comum em nossa Floresta Encantada hoje. Vocês gostariam de ir vê-lo?

A

We found the most unusual creature in our Enchanted Woods today. Would you like to go see him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

(sussurrando) Parece mais um anjo caído.

A

(whispering) More like a fallen angel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Claro! Como ele é?

A

Sure! What’s he like?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Baldwin, a Bola Brava?

A

Baldwin, the Bad-tempered Ball?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Não consigo realmente descrevê-lo. Tudo que posso dizer é que ele é uma bola

A

I can’t really describe him. All I can say is that he is a ball.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Sim, e uma bola brava ainda por cima! O nome dele é Baldwin.

A

Yes, a bad-tempered one at that! His name is Baldwin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Não tenho mais tanta certeza que quero vê-lo…

A

I’m not so sure I want to see him anymore…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Sim, ele é uma das criaturinhas mais mal-humoradas, rabugentas, desagradáveis, briguentas que eu jamais vi.

A

Yes, he’s one of the most cantankerous, grumpy, disagreeable, quarrelsome little beings I have ever seen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Tim! Não começa com isto agora! Oh, Coby, acho que estou caindo fora.

A

Tim! Don’t start that now! Uh, Coby, I think I’m bailing out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Pior que Firepop?

A

Worse than Firepop?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Vamos lá, Tammy! Não dê para trás agora! Você vai perder toda a diversão!

A

Come on, Tammy! Don’t back out now! You’ll miss out on all the fun!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Firepop, quantas vezes eu te falei para não interromper e se meter na conversa dos outros assim?

A

Firepop, how many times have I told you not to butt in like that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

E além disto ele não vai te causar nenhum dano desde que você não…

A

And besides, he’ll do you no harm as long as you don’t…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Eu posso ir também?

A

Can I go, too?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Ah, sim! Deixe-me explicar. Aparentemente, Baldwin foi criado por uma família de ursos e ele é bem sensível a respeito disto.

A

Oh, yeah! Let me explain. Apparently, Baldwin was brought up by a family of bears, and he is very sensitive about that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Ah… Agora eu esqueci o que estava dizendo.

A

Uh…Now I forgot what I was saying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Você estava nos dizendo o que não fazer quando encontrarmos o Baldwin.

A

You were telling us what not to do when we meet Baldwin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Isto não vai ser muito difícil!

A

That won’t be too hard!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

I believe they were always beating up on him and emotionally abusing him or something.

A

Eu creio que eles estavam sempre batendo nele e abusando dele emocionalmente ou algo assim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Então, o que quer que vocês façam, não toquem no fato de que ele foi criado por ursos.

A

So, whatever you do, don’t bring up the fact that he was brought up by bears.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Ele tem reprimido sua raiva por anos, então quando ele estoura… Digamos assim, isto traz à tona os piores defeitos dele.

A

He has been bottling up his anger for years, so when he blows up… Let’s just put it this way, it brings out the worst in him.

46
Q

E mais uma coisa! Não mencionem que ele é careca, também. Isto deixa ele bravo de verdade.

A

And one more thing! Don’t mention that he is bald, either. That really ticks him off!

47
Q

Você sabe que eu sempre topo tudo.

A

You know I am always game!

48
Q

Então, nós não podemos mencionar o fato dele ser careca ou que ele foi criado por ursos. Isso é tudo?

A

So, we can’t bring up the fact that he is bald or that he was brought up by bears. Is that all?

49
Q

Isto é tudo! Vocês querem vê-lo?

A

That’s all there is to it! Do you wanna see him?

50
Q

É! Tim não sabe o significado da palavra “medo” - mas, por outro lado, ele não sabe o significado da maioria das palavras.

A

Yeah! Tim doesn’t know the meaning of the word “fear” - but then again he doesn’t know the meaning of most words.

51
Q

Firepop! Lembre-se do que lhe falei sobre insultar as pessoas!

A

Firepop! Remember what I told you about insulting people!

52
Q

Apenas ignore-o.

A

Just ignore him.

53
Q

Então, o que você me diz, Tammy?

A

So…What do you say, Tammy?

54
Q

Venha conosco, Tammy! Você não vai querer perder a oportunidade de ver esta aberração da natureza, vai?

A

Come with us, Tammy! You don’t want to miss out on seeing this freak of nature, do you?

55
Q

Não o chame disto, Firepop! E quem disse que você está vindo conosco?

A

Don’t call him that, Firepop! And who said YOU are coming along?

56
Q

Eu tenho que ir. Você está cuidando de mim enquanto meus pais estão fora; lembra-se?

A

I have to go. You’re taking care of me while my parents are away; remember?

57
Q

É prá eu ficar junto com você.

A

I’m supposed to stick with you.

58
Q

Bem, se eu levar você conosco, você vai se comportar?

A

Well, if I take you with us, will you behave?

58
Q

É claro que eu vou me comportar! Você pode apostar nisto!

A

Of course I’ll behave! You can bank on it!

59
Q

(sussurrando) Eu diria que você pode apostar que ele NÃO vai se comportar!

A

(whispering) I would say you can bank on him NOT behaving!

59
Q

Você já se decidiu, Tammy?

A

Have you made up your mind, Tammy?

60
Q

Ok. Eu vou com vocês. Só para proteger esta bola brava do Firepop.

A

Ok. I’ll go with you guys. Just for the sake of protecting this bad-tempered ball from Firepop.

61
Q

De mim? Que é isso! Você me insulta!

A

From me? Come on! You insult me!

62
Q

Tammy, querida. Você se importaria de preparar um pequeno piquenique para nós?

A

Tammy, dear. Would you mind packing a little picnic lunch for us?

63
Q

Claro. Minha mãe até me deixou preparar uma sobremesa especial hoje cedo.

A

Sure. Mom even let me make a special dessert this morning.

64
Q

Eu vou colocá-la em nossa cesta de piquenique junto com alguns sanduíches… Espero que Baldwin goste!

A

I’ll pack that in our picnic basket, along with some sandwiches…I hope Baldwin likes it!

64
Q

Você conhece o ditado: “O caminho para o coração de um homem é através de seu estômago.” E nós realmente queremos ficar no lado bom do Baldwin!

A

You know the saying, “The way to a man’s heart is through his stomach”. And we really want to be on Baldwin’s good side!

65
Q

Vocês estão todos prontos? (Todos: Sim!) Então vamos!

A

Are you all ready? (All: Yes!) Let’s go then!

65
Q

Quem tem medo da bolona brava? Ele é só um ursinho de pelúcia…”

A

Who’s afraid of the big bad ball? He’s just a teddy bear…”

66
Q

Não se esqueçam de se agasalhar. Está bem friozinho lá fora hoje.

A

Don’t forget to bundle up. It’s pretty chilly out there today.

66
Q

Firepop Conhece Baldwin

A

Firepop Meets Baldwin

67
Q

Viva! Isto vai ser divertido! “Quem tem medo da bolona brava, da bolona brava, da bolona brava?

A

Whoopie! This is gonna be fun! “Who’s afraid of the big bad ball, the big bad ball, the big bad ball?

68
Q

Estou tão feliz que meu pai deixou a gente usar seus dois tratores. O lugar onde Baldwin vive é bem longe daqui.

A

I’m so glad Dad let us use his two tractors. The place where Baldwin lives is quite a distance from here.

69
Q

(Som de trator)

A

(Tractor sound)

70
Q

Aqui, Tim, você e a Tammy entrem neste trator e Firepop e eu vamos neste outro.

A

Here, Tim, you and Tammy get into this tractor, and Firepop and I will ride in this one.

71
Q

Eu quero dirigir! Eu quero dirigir!

A

I wanna drive! I wanna drive!

72
Q

Não. Da última vez que eu deixei você dirigir você foi trombando com tudo pelo caminho.

A

No. The last time I let you drive you were bumping into everything along the way.

73
Q

Fiquem todos quietos, nós não queremos assustá-lo.

A

Be quiet everyone, we don’t want to scare him.

73
Q

Ponham seus cintos, todo mundo, este vai ser um passeio cheio de solavancos.

A

Buckle up, everyone, it’s going to be a bumpy ride.

73
Q

Não é justo! É só você que se diverte!

A

No fair! You get to have all the fun.

74
Q

Ok. É bem aqui onde este caminho sai para a direita. Vamos parar aqui, e vamos andar o resto do caminho.

A

Ok. It’s right here where this path branches off to the right. Let’s stop here, and we’ll walk the rest of the way.

75
Q

(Som de pessoas andando)

A

(Walking sound)

76
Q

“Quem tem medo da bolona brava…”

A

“Who’s afraid of the big bad ball…

77
Q

É ai que ele mora…

A

There’s where he lives…

78
Q

Naquela caixa toda arrebentada?

A

In that beat-up box?

79
Q

sussurrando) Sim, o pobre coitado está numa situação bem precária - vivendo nesta velha caixa acabada…

A

(whispering) Yeah, the poor guy is pretty bad off – living in this old dilapidated box…

80
Q

Toc! Toc! Toc!

A

Knock! Knock! Knock!

81
Q

Quem está batendo na minha caixa?

A

Who’s knocking on my box?

82
Q

Oi, Baldwin! Sou eu, Coby!

A

Hi, Baldwin! It’s me, Coby!

83
Q

Uh! Ele é tão careca quanto um ovo!

A

Uh! He’s as bald as an egg!

84
Q

O que ele disse?

A

What did he say?

85
Q

Deixa prá lá! (sussurando) Por que você deixou isto escapar, Firepop? Se ele tivesse ouvido…

A

Never mind! (Whispering) Why did you blurt that out5, Firepop? If he had heard you…

86
Q

Sobre o que vocês dois estão sussurrando?

A

What are you two whispering about?

87
Q

Ah… Nada! Uh… Como você está hoje, Baldwin?

A

Oh…nothing!…Uh… How are you doing today, Baldwin?

88
Q

Estava bem até agora.

A

Ok up until now.

89
Q

Pelo menos você não está tendo um dia de cabelo ruim. (Todos: Firepop!)

A

At least you’re not having a bad hair day6! (All: Firepop!)

90
Q

Hmf! O que vocês querem?

A

Hmf! What do you guys want?

91
Q

Ah… Eu só queria te apresentar meus amigos. Este é Tim. (Oi, Baldwin!)

A

Uh…I just wanted to introduce you to my friends. This is Tim. (Hi, Baldwin!)

92
Q

Esta é a Tammy. (Olá, Baldwin.) E este é Firepop, o Dragão.

A

This is Tammy. (Hello, Baldwin.) And this is Firepop the Dragon.

93
Q

Oi, carequinha… quer dizer, Baldwin!

A

Hi, Baldy…I mean, Baldwin!

94
Q

Ah… Espero que você não se importe de eu ter trazido meus amigos para te ver…

A

Ah…I hope you didn’t mind my bringing my friends to see you…

95
Q

Eles são tão bem-vindos quanto cascavéis numa dança de quadrilha.

A

They’re about as welcome as rattlesnakes at a square dance.

96
Q

Nós não vamos ficar por muito tempo. Só viemos trazer um piquenique para você. Você gostaria de comer conosco?

A

We won’t stay long. We just came to bring you a picnic lunch. Would you like to eat it with us?

97
Q

Eu tenho escolha?

A

Do I have a choice?

98
Q

Ok. Vamos fazer deste tempo uma festa de despedida.

A

Ok. Let’s make it a goodbye party.

99
Q

Eu como o piquenique. Então vocês todos fazem a sua parte e… CAEM FORA DAQUI.

A

I’ll eat the picnic. Then you all do your part and…BUG OUT OF HERE!

100
Q

Ok. Eu vou pegar a cesta de piquenique no trator.

A

Ok. I’ll go get the picnic basket in the tractor.

101
Q

E eu vou estender esta toalha de mesa…

A

And I’ll lay out this tablecloth….

102
Q

O Piquenique e Suas Consequências

A

The Picnic and Its Consequences

103
Q

Qual é este aqui?

A

Which is this?

103
Q

Obrigado pela sobremesa, Tammy. Quando você aprendeu a cozinhar?

A

Thanks for the dessert, Tammy. When did you learn how to cook?

104
Q

Bem, eu não cozinho muito bem. As únicas duas coisas que sei fazer são bolo de carne e torta de maça.

A

Well, I don’t cook very well. The only two things I know how to make are meatloaf and apple pie.

105
Q

Bem, enquanto estamos sentados aqui, por que não contamos algumas piadas para ajudar a digerir nossa comida…

A

Well, while we’re sitting here, why don’t we tell some jokes to help digest our food…

106
Q

Eu não acho que esta seja uma boa idéia…

A

I don’t think that is a good idea…

107
Q

Eu tenho uma charada! Por que ursos polares gostam de homens carecas?

A

I have a riddle! Why do polar bears like bald men?

108
Q

Desiste? Porque eles têm um grande e branco lugar vazio!

A

Give up? Because they have a great, white, bare place!

109
Q

E veja como ele dirige aquele coisa!!

A

And look at him drive that thing!!

109
Q

Já basta, seu pequeno idiota! Você vai se ver comigo agora! Espere até eu colocar meus dentes em você…

A

That does it, you little nincompoop! You’re in for it now!! Wait till I get my teeth on you…

109
Q

Socorro!! Ele está correndo atrás de mim!!

A

Help!! He’s running after me!!

110
Q

Voe até o trator, Firepop - e saia daqui o mais rápido que você puder!

A

Fly to the tractor, Firepop – and get out of here as fast as you can!

111
Q

Lá vai o Firepop!

A

There goes Firepop!

112
Q

Oh, não! Baldwin saltou no outro trator!

A

Oh, no! Baldwin bounced on the other tractor!

113
Q

Oh, não! Ele está encostando no coitadinho do Firepop!

A

Oh, no! He’s bearing down on poor little Firepop!

114
Q

Vá para a fazenda, Firepop! Ele não vai perseguir você até lá!

A

Head to the farm, Firepop! He won’t chase you all the way there!

115
Q

Coitado nada! Ele mesmo causou isto tudo insultando o Baldwin daquele jeito!

A

Poor nothing! He brought it on himself by insulting Baldwin like that!

116
Q

Firepop Aprende Outra Lição

A

Firepop Learns Another Lesson

117
Q

Lá está o Firepop!

A

There’s Firepop!

118
Q

E ele está todo arrebentado! Firepop, o que aconteceu com você?

A

And he’s all bunged up! Firepop, what happened to you?

119
Q

O Baldwin o alcançou?

A

Did Baldwin catch up to you?

120
Q

Não. Mas eu dirigi tão depressa que acabei caindo do trator.

A

No. But I drove so fast that I ended up falling off the tractor.

121
Q

Você pode ter certeza disto! De agora em diante, eu vou ser apenas um bom dragãozinho desagradavelmente espirituoso!

A

You can be sure of that! From now on, I am just going to be a nice little obnoxiously witty dragon!

121
Q

Bem feito para você! Tammy te falou que você iria arranjar confusão insultando pessoas daquele jeito - especialmente o Baldwin, a Bola Brava!

A

Well, it serves you right. Tammy told you that you would get into trouble by insulting people like that – especially Baldwin, the Bad-tempered Ball!

121
Q

Eu realmente espero que você tenha aprendido a lição!

A

I sure hope you learned a lesson!