Tim and Tammy - H & I Flashcards
CAPÍTULO 1 – Um Homem com Aparência Astuta (e de Raposa)
CHAPTER 1 – A Foxy-Looking Man
Você parece cansado hoje, Tim.
You look tired today, Tim.
Sim, eu estava martelando meu relatório2 ontem à noite e finalmente consegui ir para a cama por volta de 1 hora.
Yeah, I was hammering my report last night and finally got to bed at around 1 o’clock.
Não é (Não se diz) martelando meu relatório.
It’s not hammering my report.
É (Se diz) trabalhar duro no meu relatório.
It’s hammering AWAY AT my report.
Oh, sim! Eu estava trabalhando duro no meu relatório – mas eu finalmente terminei!
Oh, yeah! I was hammering away AT my report – but I finally finished it!
Ufa! Este projeto não saiu da minha cabeça a semana inteira!
Phew! This project had been hanging over my head all week!
Muito bem! Parabéns! (Congratulações!)
Good for you!
Sobre que relatório vocês estão falando?
What report are you guys talking about?
Você sabe! O relatório de livro sobre As Aventuras de Pinóquio por Carlo Collodi.
You know! The book report on The Adventures of Pinocchio by Carlo Collodi.
Oh, AQUELE relatório! Eu ainda estou trabalhando nele.
Oh, THAT report! I am still working on it.
Estou na metade do livro. Quando temos que entregá-lo (o relatório)?
I’m half way through reading the book. When do we have to hand it in?
Eu acho que tem que ser entregue na próxima terça-feira.
I think it is due next Tuesday.
Bom. Então eu ainda tenho o fim de semana para terminar de ler o livro e então eu posso escrever o relatório na segunda-feira.
Good. So I still have the weekend to finish reading the book, and then I can write the report on Monday.
(à distância) Meninos e meninas! Venham aqui!
(from a distance) boys and girls! Step right up!
Por aqui, meninos e meninas, por aqui!
Right this way, boys and girls, right this way!
O que é que aquele homem-raposa está tentando tirar daquelas crianças?
What’s that foxy-looking guy hitting those kids for?
Venham pegar suas entradas gratuitas!
Come get your free ticket!
Entradas gratuitas para todos! Pegue-as bem aqui!
Free tickets for everyone! Get ‘em right here!
Eu não acho que ele esteja tentando tirar nada.
I don’t think he’s hitting for anything.
Ele parece estar distribuindo (grátis) alguma coisa. Vamos conferir.
He seems to be handing out something. Let’s go check it out.
Peguem-nas enquanto durarem! Não sejam tímidos. Venham até aqui.
Get ‘em while they last! Don’t be shy now. Step right up.
Peguem suas entradas gratuitas aqui!
Get your free tickets here!
Não vá até lá, Charlie. Tenho certeza que é trapaça!
Don’t go over there, Charlie. I’m sure it’s a racket!
Eu só vou dar uma olhada (conferir) e ver do que se tratam aquelas entradas.
I’m just going to check it out and see what those tickets are all about.
Afinal de contas, elas são grátis!
After all, they are free!
Não vá, Charlie!
Don’t go, Charlie!
Você vai se meter em problemas.
You’ll get into trouble.
Eu vou. E ninguém vai me segurar.
I’m going. And nobody is going to hold me back.
Bem, nós vamos encontrá-lo (no encontramos) na escola então.
Well, we’ll meet you at school then.
Não fique atrasado para a aula!
Don’t be late for class!
Não vou. Não vou.
I won’t. I won’t.
CAPÍTULO 2 – Um Convite Para A Terra dos Brinquedos
CHAPTER 2 – An Invitation To The Land Of Toys
Para o que são estas entradas?
What are those tickets for?
Elas são entrada grátis para um verdadeiro país, o melhor do mundo, um lugar maravilhoso!
They’re free admission to a real country, the best in the world, a wonderful place!
Verdade? Que lugar é esse?
Really? What is this place?
: É chamado a Terra dos Brinquedos.
It is called the Land of Toys.
Logo a carruagem passará aqui que vai nos levar para dentro das fronteiras daquele maravilhoso país.
Soon the wagon will pass here that is to take us within the boundaries of that marvelous country.
Tudo que você tem que fazer é subir na carruagem.
All you have to do is get on the wagon.
Como é esse país?
What is this country like?
É uma linda ilha. Se você for para lá, você nunca vai se arrepender.
It’s a beautiful island. If you go there, you will never regret it.
Na Terra dos Brinquedos não há coisas como escolas, não há professores, não há livros e não há trabalho para fazer.
In the Land of Toys there are no such things as schools, no teachers, no books, and no work to do.
Todo dia é um feriado na Terra dos Brinquedos! Então, você vem conosco?
Every day is a holiday in the Land of Toys! So, are you coming along?
Não tenho certeza. E os meus amigos? Posso convidá-los para ir junto?
I’m not sure. What about my friends? Can I invite them along?
Olhe! Você só tem um outro amigo burro…
Look! You only have one other friend dumb…
… Quero dizer, esperto o suficiente para estar aqui com você.
I mean, smart enough to be here with you.
Oi, Charlie! E aí?
Hi, Charlie! What’s up?
Oh, hi, Firepop! What are you doing here?
Oh, oi, Firepop! O que você está fazendo aqui?
Eu não poderia deixar passar uma oportunidade como esta!
I couldn’t pass up an opportunity like this!
Os seus outros amigos simplesmente não sabem o que é melhor para eles.
Your other friends just don’t know what is best for them.
Deixe-os pra lá! Você não quer impor (forçar) o seu estilo de vida neles de qualquer maneira; quer?
Let them be! You don’t want to impose your lifestyle on them anyway; do you?
Além disso, pode ser que eles cortem o seu “barato”. Então… o que você diz?
Besides, they might cramp your style. So…what do you say?
Não sei. E a escola? Eu tenho um relatório especial para entregar na terça-feira e…
I don’t know. What about school? I have a special report to hand in on Tuesday and…
Por que é que você está tão obcecado com a escola?
Why are you so hung up on school?
É! Você está sempre reclamando sobre os seus professores e todo o dever de casa que eles lhe dão; não está?
Yeah! You’re always harping on about your teachers and all the homework they give you; aren’t you?
É, acho que estou um pouco cheio da escola.
Yeah, I guess I am a little fed up with school.
Bem, na Terra dos Brinquedos os dias vão ser passados com diversão e prazer – e não haverá ninguém mandando em você.
Well, in Land of Toys the days will be spent in fun and enjoyment – and there will no one telling you what to do.
Mas exatamente como se passa o dia na Terra dos Brinquedos?
But how exactly does one spend the day in the Land of Toys?
Como disse, os dias são passados com brincadeiras e divertimento ou você pode simplesmente vagabundear por aí sem fazer nada.
Like I said, days are spent in play and enjoyment or you can just hang around doing nothing.
Você é livre para fazer qualquer coisa que quiser!
You are free to do whatever you want!
Você pode até mesmo desperdiçar o dia inteiro simplesmente sendo preguiçoso se você quiser – e ninguém vai ressentir-se de você por isso. O que você diz?
You can even idle away the whole day just being lazy if you want – and no one will hold it against you. What do you say?
Você tem que se decidir agora mesmo, meu jovem.
You must make up your mind, young man.
Hmm! It does sound kind of good.
Hmm! Parece bom mesmo.
“Bom?” “Bom?” “Bom” é pouco, meu amigo!
“Good?” “Good?” “Good” is an understatement, my friend!
Então… você quer ir a essa terra maravilhosa ou não?
So… do you want to go to this wonderful land or not?
Você está esperando uma oferta melhor do que esta, Charlie?
Are you holding out for a better deal than this, Charlie?