Tim and Tammy - H & I Flashcards

1
Q

CAPÍTULO 1 – Um Homem com Aparência Astuta (e de Raposa)

A

CHAPTER 1 – A Foxy-Looking Man

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Você parece cansado hoje, Tim.

A

You look tired today, Tim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sim, eu estava martelando meu relatório2 ontem à noite e finalmente consegui ir para a cama por volta de 1 hora.

A

Yeah, I was hammering my report last night and finally got to bed at around 1 o’clock.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Não é (Não se diz) martelando meu relatório.

A

It’s not hammering my report.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

É (Se diz) trabalhar duro no meu relatório.

A

It’s hammering AWAY AT my report.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Oh, sim! Eu estava trabalhando duro no meu relatório – mas eu finalmente terminei!

A

Oh, yeah! I was hammering away AT my report – but I finally finished it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ufa! Este projeto não saiu da minha cabeça a semana inteira!

A

Phew! This project had been hanging over my head all week!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Muito bem! Parabéns! (Congratulações!)

A

Good for you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sobre que relatório vocês estão falando?

A

What report are you guys talking about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Você sabe! O relatório de livro sobre As Aventuras de Pinóquio por Carlo Collodi.

A

You know! The book report on The Adventures of Pinocchio by Carlo Collodi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Oh, AQUELE relatório! Eu ainda estou trabalhando nele.

A

Oh, THAT report! I am still working on it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Estou na metade do livro. Quando temos que entregá-lo (o relatório)?

A

I’m half way through reading the book. When do we have to hand it in?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Eu acho que tem que ser entregue na próxima terça-feira.

A

I think it is due next Tuesday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Bom. Então eu ainda tenho o fim de semana para terminar de ler o livro e então eu posso escrever o relatório na segunda-feira.

A

Good. So I still have the weekend to finish reading the book, and then I can write the report on Monday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(à distância) Meninos e meninas! Venham aqui!

A

(from a distance) boys and girls! Step right up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Por aqui, meninos e meninas, por aqui!

A

Right this way, boys and girls, right this way!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

O que é que aquele homem-raposa está tentando tirar daquelas crianças?

A

What’s that foxy-looking guy hitting those kids for?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Venham pegar suas entradas gratuitas!

A

Come get your free ticket!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Entradas gratuitas para todos! Pegue-as bem aqui!

A

Free tickets for everyone! Get ‘em right here!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Eu não acho que ele esteja tentando tirar nada.

A

I don’t think he’s hitting for anything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ele parece estar distribuindo (grátis) alguma coisa. Vamos conferir.

A

He seems to be handing out something. Let’s go check it out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Peguem-nas enquanto durarem! Não sejam tímidos. Venham até aqui.

A

Get ‘em while they last! Don’t be shy now. Step right up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Peguem suas entradas gratuitas aqui!

A

Get your free tickets here!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Não vá até lá, Charlie. Tenho certeza que é trapaça!

A

Don’t go over there, Charlie. I’m sure it’s a racket!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Eu só vou dar uma olhada (conferir) e ver do que se tratam aquelas entradas.

A

I’m just going to check it out and see what those tickets are all about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Afinal de contas, elas são grátis!

A

After all, they are free!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Não vá, Charlie!

A

Don’t go, Charlie!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Você vai se meter em problemas.

A

You’ll get into trouble.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Eu vou. E ninguém vai me segurar.

A

I’m going. And nobody is going to hold me back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Bem, nós vamos encontrá-lo (no encontramos) na escola então.

A

Well, we’ll meet you at school then.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Não fique atrasado para a aula!

A

Don’t be late for class!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Não vou. Não vou.

A

I won’t. I won’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

CAPÍTULO 2 – Um Convite Para A Terra dos Brinquedos

A

CHAPTER 2 – An Invitation To The Land Of Toys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Para o que são estas entradas?

A

What are those tickets for?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Elas são entrada grátis para um verdadeiro país, o melhor do mundo, um lugar maravilhoso!

A

They’re free admission to a real country, the best in the world, a wonderful place!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Verdade? Que lugar é esse?

A

Really? What is this place?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

: É chamado a Terra dos Brinquedos.

A

It is called the Land of Toys.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Logo a carruagem passará aqui que vai nos levar para dentro das fronteiras daquele maravilhoso país.

A

Soon the wagon will pass here that is to take us within the boundaries of that marvelous country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Tudo que você tem que fazer é subir na carruagem.

A

All you have to do is get on the wagon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Como é esse país?

A

What is this country like?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

É uma linda ilha. Se você for para lá, você nunca vai se arrepender.

A

It’s a beautiful island. If you go there, you will never regret it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Na Terra dos Brinquedos não há coisas como escolas, não há professores, não há livros e não há trabalho para fazer.

A

In the Land of Toys there are no such things as schools, no teachers, no books, and no work to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Todo dia é um feriado na Terra dos Brinquedos! Então, você vem conosco?

A

Every day is a holiday in the Land of Toys! So, are you coming along?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Não tenho certeza. E os meus amigos? Posso convidá-los para ir junto?

A

I’m not sure. What about my friends? Can I invite them along?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Olhe! Você só tem um outro amigo burro…

A

Look! You only have one other friend dumb…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

… Quero dizer, esperto o suficiente para estar aqui com você.

A

I mean, smart enough to be here with you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Oi, Charlie! E aí?

A

Hi, Charlie! What’s up?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Oh, hi, Firepop! What are you doing here?

A

Oh, oi, Firepop! O que você está fazendo aqui?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Eu não poderia deixar passar uma oportunidade como esta!

A

I couldn’t pass up an opportunity like this!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Os seus outros amigos simplesmente não sabem o que é melhor para eles.

A

Your other friends just don’t know what is best for them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Deixe-os pra lá! Você não quer impor (forçar) o seu estilo de vida neles de qualquer maneira; quer?

A

Let them be! You don’t want to impose your lifestyle on them anyway; do you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Além disso, pode ser que eles cortem o seu “barato”. Então… o que você diz?

A

Besides, they might cramp your style. So…what do you say?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Não sei. E a escola? Eu tenho um relatório especial para entregar na terça-feira e…

A

I don’t know. What about school? I have a special report to hand in on Tuesday and…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Por que é que você está tão obcecado com a escola?

A

Why are you so hung up on school?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

É! Você está sempre reclamando sobre os seus professores e todo o dever de casa que eles lhe dão; não está?

A

Yeah! You’re always harping on about your teachers and all the homework they give you; aren’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

É, acho que estou um pouco cheio da escola.

A

Yeah, I guess I am a little fed up with school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Bem, na Terra dos Brinquedos os dias vão ser passados com diversão e prazer – e não haverá ninguém mandando em você.

A

Well, in Land of Toys the days will be spent in fun and enjoyment – and there will no one telling you what to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Mas exatamente como se passa o dia na Terra dos Brinquedos?

A

But how exactly does one spend the day in the Land of Toys?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Como disse, os dias são passados com brincadeiras e divertimento ou você pode simplesmente vagabundear por aí sem fazer nada.

A

Like I said, days are spent in play and enjoyment or you can just hang around doing nothing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Você é livre para fazer qualquer coisa que quiser!

A

You are free to do whatever you want!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Você pode até mesmo desperdiçar o dia inteiro simplesmente sendo preguiçoso se você quiser – e ninguém vai ressentir-se de você por isso. O que você diz?

A

You can even idle away the whole day just being lazy if you want – and no one will hold it against you. What do you say?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Você tem que se decidir agora mesmo, meu jovem.

A

You must make up your mind, young man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Hmm! It does sound kind of good.

A

Hmm! Parece bom mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

“Bom?” “Bom?” “Bom” é pouco, meu amigo!

A

“Good?” “Good?” “Good” is an understatement, my friend!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Então… você quer ir a essa terra maravilhosa ou não?

A

So… do you want to go to this wonderful land or not?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Você está esperando uma oferta melhor do que esta, Charlie?

A

Are you holding out for a better deal than this, Charlie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Perfeito! Então, é só colocar sua assinatura ao pé desta página e você está pronto para ir.

A

Perfect! So, just put your John Hancock at the bottom of this page and you’re ready to go.

61
Q

Bem… Ok! Estou dentro!

A

Well…Ok! I’m in!

62
Q

Mas por que é que as últimas linhas deste documento estão riscadas? O que diz aí?

A

But why are the last lines of this document inked out? What does it say there?

63
Q

Deixe isso pra lá! É só assinar na linha pontilhada, por favor.

A

Never mind that! Just sign (on) the dotted line, please.

64
Q

Você quer se divertir ou não? Detesto apressá-los, mas aqui vem a carruagem agora mesmo.

A

Do you want to have fun or not? I hate to hurry you along, but here comes the wagon right now.

65
Q

É inconfundível! Única! A única carruagem no mundo puxada por 12 pares de burros! Aqui está!

A

It is unmistakable! One of a kind! The only wagon in the world drawn by pairs of donkeys! Here it is!

66
Q

Espere aí um minuto! Não tenho tanta certeza sobre isto.

A

Hang on a minute! I’m not so sure about this.

67
Q

Bem, se você não consegue se decidir, terei que decidir por vocês!

A

Well, if you can’t make up your mind, I’ll have to decide for you!

68
Q

Entrem nessa carruagem, garotinhos!

A

Get in that wagon, little guys!

69
Q

Ei! Não force-nos!

A

Hey! Don’t force us!

70
Q

Sim, tire suas mãos sujas de nós.

A

Yes, get your dirty hands off of us.

71
Q

Vocês dois somente fiquem quietos e curtam o passeio junto com os outros meninos.

A

You two just be quiet and enjoy the ride along with the other boys.

72
Q

Segurem firme, todo mundo! Este vai ser um passeio sacolejante!

A

Hang on tight, everyone! This is going to be a bumpy ride!

73
Q
  • Barulho de crianças levadas -
A
  • Noise of wild children -
74
Q

Que coisa, você são uma turma barulhenta, rude e briguenta.

A

Boy, you’re a boisterous, rowdy bunch.

75
Q

Parem de bagunçar aí atrás; favor? Eia! Ya! Ya!

A

Stop horsing around back there; would you? Giddyup! Ya! Ya!

76
Q

Para onde eles estão nos levando a força, Firepop?

A

Where are they hauling us off to, Firepop?

77
Q

Eu não sei, mas é melhor nós curtirmos o passeio.

A

I don’t know, but we might as well enjoy the ride.

78
Q

Estamos a caminho da Terra dos Brinquedos! Yuuupppiii

A

We’re off to the Land of Toys! Whoopee!

79
Q

Viva a Terra dos Brinquedos! Abaixo a aritmética!

A

Hurrah for the Land of Toys! Down with arithmetic!

80
Q

Não, na verdade não. Aquele ator estava realmente exagerando na atuação.

A

No, not really. That actor was really hamming it up.

80
Q

Abaixo a gramática! Yahoo! Sem mais escola!

A

Down with grammar! Yahoo! No more school!

81
Q

CAPÍTULO 3 – Muito Cansados da Terra dos Brinquedos

A

CHAPTER 3 – Sick and Tired of The Land of Toys

81
Q

Oh, você não adorou aquela peça (de teatro)?

A

Oh, didn’t you love that play?

82
Q

Tudo neste lugar é de segunda categoria.

A

Everything in this place is second-rate.

83
Q

Mas você não está cansado de fazer o que você quer?

A

But aren’t you tired of doing what you want?

84
Q

Sim, mas pelo menos podemos fazer qualquer coisa que quisermos o dia inteiro.

A

Yes, but at least we can do whatever we want all day.

85
Q

Por cinco meses não temos feito nada a não ser brincar e comer da manhã até à noite sem jamais ver um livro ou fazer qualquer tipo de trabalho.

A

For five months we’ve done nothing but play and eat from morning till night without ever seeing a book or doing any work at all.

86
Q

É, mas temos nos divertido bastante!

A

Yeah, but we’ve had lots of fun!

87
Q

Teatros de baixa qualidade!

A

Cheesy theaters!

87
Q

Temos brincado de bolinha de gude, amarelinha, andado de bicicleta, brincado de pega-pega, circo, vídeo game… visitado todos este magníficos…

A

We’ve played marbles, hopscotch, rode bicycles, played tag, circus, video game… visited all these magnificent…

88
Q

Pra que usar uma camisa aqui? Ninguém se importa.

A

Why wear a shirt here? No one cares.

89
Q

Aprender não parece ser uma ideia tão má no final das contas.

A

Learning doesn’t seem like such a bad idea after all.

90
Q

Pelo menos é melhor do que ir para a escola.

A

At least it’s better than going to school.

91
Q

Não tenho tanta certeza sobre isto.

A

I’m not so sure about that.

91
Q

Veja aqueles meninos ali.

A

Look at those boys over there.

91
Q

They don’t even have their shirts on!

A

Eles nem estão (estão vestindo) de camisa!

92
Q

Além disso, olhe como estamos ficando desleixados.

A

Besides, look how sloppy we’re getting.

93
Q

Estou cansado de passar tempo com estes meninos preguiçosos que não prestam pra nada, e de assistir estes shows porcarias, e de ter a televisão ligada o dia inteiro, e…

A

I’m tired of hanging out with these lazy good-for-nothing boys, and watching these lousy shows, and having the TV on all day, and…

94
Q

Aguenta as pontas aí.

A

Just hang in there.

95
Q

Há um boato se espalhando por aí dizendo que os meninos estão pegando “Febre de Burro.”

A

There’s a rumor going around saying that boys are catching “Donkey Fever”.

95
Q

You will feel better tomorrow.

A

Você vai se sentir melhor amanhã.

95
Q

I’m sure you’re just having a bad day.

A

Tenho certeza que você só está tendo um dia ruim.

96
Q

Eu não acho. Você não tem notado que muitos meninos têm desaparecido ultimamente.

A

I don’t think so. Haven’t you noticed that a lot of boys have gone missing lately?

97
Q

Bem, agora que você mencionou…

A

Well, now that you mentioned it…

98
Q

Febre de Burro? O que é isso?

A

Donkey Fever? What’s that?

99
Q

Eu não sei, mas já estou farto desta “Terra dos Brinquedos!”

A

I don’t know, but I’ve had enough of this “Land of Toys!”

100
Q

Vou voltar para a realidade e descobrir o que está acontecendo aqui.

A

I’m going to get back to reality and find out what is going on around here.

101
Q

CAPÍTULO 4 – A Verdade Sobre a Terra dos Brinquedos

A

CHAPTER 4 – The Truth About The Land of Toys

102
Q

(chamando com sussurro) Firepop! Firepop!

A

(whispered call) Firepop! Firepop!

103
Q

Ei, Charlie! Por que você está se escondendo atrás destes arbustos?

A

Hey, Charlie! Why are you hiding out behind those bushes?

104
Q

Você parece todo assustado sobre alguma coisa.

A

You seem all freaked out about something.

105
Q

Shhh! Agache-se (de cócoras) aqui do meu lado. Preciso falar com você!

A

Shhh! Just hunker down here beside me. I need to talk to you!

106
Q

Não há nada com que se preocupar aqui.

A

There’s nothing to worry about here.

107
Q

Sim, há sim! Apenas ouça tudo que tenho que dizer, OK?

A

Yes, there is! Just hear me out; ok?

108
Q

Estou me escondendo do motorista e do Homem-Raposa.

A

I’m hiding away from the driver and the Foxy-Looking Man.

109
Q

Descobri o que eles estão tramando por aqui.

A

I found out what they are up to around here.

110
Q

Você está me assustando.

A

You’re scaring me.

111
Q

Você se lembra dos meninos que sumiram que eu disse que tinham “Febre de Burro?”

A

Do you remember the boys that went missing that I said had “Donkey Fever?”

112
Q

Sim, o que tem eles?

A

Yes, what about them?

113
Q

Bem, “Febre de Burro” significa exatamente o que diz. Todos eles transformaram-se em burros.

A

Well, “Donkey Fever” means exactly what it says. They all turned into donkeys!

114
Q

Esta ilha tem o poder de transformar meninos que se fazem de tontos em burros literais.

A

This island has the power to turn boys who make jackasses of themselves into literal donkeys.

115
Q

Esses meninos – quero dizer, burros – são então vendidos para trabalharem nas minas de sal locais.

A

These boys – I mean, donkeys - are then sold to work in the local salt mines.

116
Q

Isso é terrível! Pelo menos eu não sou um menino!

A

That’s terrible! At least I’m not a boy!

117
Q

Eu não acho que essa Febre de Burro terá algum efeito em mim.

A

I don’t think this Donkey Fever will have any effect on me.

118
Q

Eu não contaria com isso.

A

I wouldn’t count on it.

119
Q

Olhe! Orelhas de burro já estão nascendo em você.

A

Look! You are starting to grow donkey ears already.

120
Q

Oh, não! Eu não quero me transformar em um burro!

A

Oh, no! I don’t want to turn into a donkey!

121
Q

É isso que eu tenho tentado te dizer.

A

That’s what I’ve been trying to tell you.

121
Q

Agora, vamos sair daqui. Vamos apresse-se!

A

Now, let’s get out of here. Hurry up!

122
Q

Vá na direção daquele barquinho a remo que está amarrado na margem. Rápido! Antes que eles nos vejam!

A

Head for that rowboat tied to the shore. Quick! Before they see us!

123
Q

CAPÍTULO 5 – Saindo da Terra dos Brinquedos

A

CHAPTER 5 – Getting Out Of The Land Of Toys

124
Q

Rápido, Firepop! Ajude-me a puxar e soltar esse barco.

A

Quick, Firepop! Help me pull this boat free.

125
Q

Temos que trabalhar junto se vamos sair dessa com vida.

A

We have to work together if we’re going to make it out of here alive.

126
Q

É como disse o Benjamim Franklin:

A

Just like Benjamim Franklin said:

127
Q

“Todos temos que ficar juntos e apoiar uns aos outros, ou seguramente todos seremos enforcados separadamente.”

A

“We must all hang together, or assuredly we shall all hang separately.

128
Q

Pare de filosofar e me dê uma mão aqui, Firepop!

A

Stop philosophizing and help me out here, Firepop!

129
Q

Olhe aquelas nuvens escuras no céu. Parece que uma tempestade está chegando.

A

Look at those dark clouds in the sky. It looks like a storm is coming.

130
Q

Oh, não! Eu espero que a chuva aguente um pouco até chegarmos do outro lado do lago.

A

Oh, no! I hope the rain holds off until we get to the other side of the lake.

131
Q

Ei, pare aqueles dois… uh… aquele menino e aquele jumentinho!

A

Hey, stop those two… uh… that boy and that little jackass!

132
Q

Jumento uma ova! Sou um corajoso dragãozinho que solta fogo!

A

Jackass my foot! I am a brave little fire-breathing dragon!

133
Q

Esqueça eles, Firepop! Apenas entre no barco!

A

Forget about them, Firepop! Just jump into the boat!

134
Q

Eles estão vindo para nos pegar! Apresse-se! Reme! Reme! Reme!

A

They are coming to get us! Hurry! Row! Row! Row!

135
Q

Ufa! Escapamos deles!

A

Phew! We got away from them!

136
Q

Mas está começando a chover e estas ondas estão ficando muito grandes!

A

But it’s starting to rain and these waves are getting awfully big!

137
Q

Oh, não! Continue remando, Firepop!

A

Oh, no! Keep rowing, Firepop!

138
Q

We’ll never make it! The boat is heeling over!

A

Nunca vamos conseguir chegar! O barco está virando!

139
Q

Segure o lado para que você não caia na água!

A

Hold onto the side so you don’t fall in the water!

140
Q

Socorro! Socorro! Socorro! Vamos nos afogar!

A

Help! Help! Help! We’re going to drown!

141
Q

Acorde, Charlie! Acorde!

A

Wake up, Charlie! Wake up!

142
Q

Socorro! Vou me afogar!

A

Help! I’m going to drown!

143
Q

Não, você não vai. Você só estava tendo um pesadelo.

A

No, you’re not. You were just having a nightmare.

144
Q

(suspiro) Oh! Eu devo ter caído no sono no sofá enquanto estava lendo este livro.

A

(sigh) Oh! I must have fallen asleep on the couch while reading this book.

145
Q

Lendo um livro? Muito bem, Charlie! Estou contente de vê-lo lendo!

A

Reading a book? Very good, Charlie! I’m glad to see you reading!

146
Q

Qual livro é? Deixe-me ver. As Aventuras de Pinóquio.

A

What book is it? Let me see. The Adventures of Pinocchio.

147
Q

Este é um bom livro! Esta cópia foi dada para mim pelo meu avô.

A

That’s a good book! This copy was handed down to me by my grandfather.

148
Q

É tão velho assim?

A

Is it that old?

149
Q

É considerada um clássico da literatura infantil e ensina muitos valores importantes como a importância de sempre dizer a verdade, não ser egoísta, ser diligente, conseguir uma boa educação…

A

It is considered a classic of children’s literature and teaches lots of important values like the importance of always telling the truth, not being selfish, being diligent, getting a good education…

149
Q

Bem, na verdade, esta história é ainda mais velha do que isto. Foi escrita em 1883.

A

Well, actually, this story is even older than that. It was written in 1883.

150
Q

Bem, eu nunca vou me esquecer destes valores! Pode ter certeza disto!

A

Well, I’ll never forget those values! You can be sure of that!