Tim and Tammy - M N & O Flashcards
Capítulo 1 – Tammy Tem Um Sonho
Chapter 1 – Tammy Has a Dream
Eu tive um sonho tão estranho ontem a noite.
I had the strangest dream last night.
Isto mesmo, eu adoro histórias assustadoras!
Yeah, I love scary stories!
Por favor, conte-nos a respeito.
Please tell us about it.
Eu não disse que foi um pesadelo, Firepop, mas foi estranho.
I didn’t say it was a nightmare, Firepop, but it was weird.
Eu estava sentada sob uma árvore lendo o livro “Alice no País das Maravilhas” quando senti meus olhos ficarem cansados e então eu acho que cai no sono.
I was sitting under a tree reading the book “Alice in Wonderland” when I felt my eyelids getting a little heavy, and then I think I fell asleep.
O que você quer dizer com ACHA que caiu no sono.
What do you mean you THINK you fell asleep?
Bem, eu realmente não sei o que pensar disto.
Well, I really don’t know what to make of it.
Tudo parecia tão real. No entanto, estava tudo tão confuso.
It all seemed so real. Yet everything was so mixed up
Eu realmente não consegui decifrar nada do que estava acontecendo.
I really couldn’t make heads or tales of anything that was going on.
Não é para fazer muito sentido mesmo.
It’s really not supposed to make much sense.
Bem, faz sentido. Você estava lendo “Alice no País das Maravilhas”, escrito por Lewis Carroll.
Well, that stands to the reason. You were reading “Alice in Wonderland” written by Lewis Carroll.
Ele escreveu num estilo chamado “literatura sem sentido”.
He wrote in a style called “literary nonsense”.
Você deve ter ficado tão envolvida no livro que, quando caiu no sono, você misturou seu sonho com a realidade.
You must have gotten so caught up in the book that, when you fell asleep, you mixed your dream with reality.
Acho que foi isso que aconteceu.
I guess that’s what happened.
Então, você vai nos contar seu sonho ou não? Estamos todos curiosos.
So are you going to tell us your dream or not? We’re all curious.
Curioso é o que aconteceu comigo!
Curious is what happened to me!
Enquanto estava sentada debaixo da árvore, eu vi um coelho correndo e passando por mim, olhando para um grande relógio de bolso e gritando…
While I was sitting there under the tree, I saw a rabbit running past me, looking at a large pocket watch and shouting…
Estou atrasado, estou atrasado, estou atrasado para um importante encontro.
I’m late, I’m late, I’m late for an important date.
Eu estava tão curiosa que segui o pequeno coelho e o vi correndo para dentro de um buraco no tronco de uma árvore.
Iwas so curious that I followed the little rabbit, and saw him run into the hollow of a tree.
Não me diga que você o seguiu para dentro do buraco também.
Don’t tell me you followed him into the hollow, too.
Ah! Isto é impossível! Você está inventando tudo isso!
Come on! That’s impossible! You’re making it all up!
Nada é impossível no País das Maravilhas, Firepop.
Nothing’s impossible in Wonderland, Firepop.
Quando finalmente cheguei ao fundo do túnel, eu meio que escorreguei para o chão.
When I finally reached the bottom of the tunnel, I just sort of slid to the floor.
Lá eu viu o Coelho Branco de novo, desaparecendo através de uma pequena porta.
There I saw the White Rabbit again disappearing through a tiny little door.
A porta era muito pequena para eu passar, mas então eu vi uma garrafa onde estava escrito “beba-me” em cima de uma mesa que simplesmente apareceu do nada.
The door was too small for me to go through, but then I saw a bottle marked “drink me” sitting on a table that just appeared out of nowhere.
Então eu bebi o conteúdo da garrafa.
So I drank the contents of the bottle…
Todo tipo de coisas boas: Limão, morango, menta… Pensando bem, o sabor ficava mudando.
All kinds of good things: Lemon, strawberry, mint… Come to think of it, the taste kept on changing.
Que sabor tinha?
What did it taste like?
De qualquer maneira, depois de beber tudo que tinha na garrafa, comecei a encolher, encolher, encolher…
Anyway, after I drank all the contents of the bottle, I started to shrink, shrink, shrink…
E logo eu estava exatamente do tamanho certo para passar pela porta; então tentei abri-la e descobri que estava trancada.
And soon I was just the right size to fit through the door; so I tried to open it and found that it was locked.
Eu olhei para cima e, imaginem só, lá estava uma pequena chave sobre a mesa enorme que eu tinha acabado de deixar.
I looked up, and lo and behold, there was a little key lying on the huge table I had just left.
Oh, não! A esta altura, você estava pequena demais para alcançar o topo da mesa, certo?
Oh, no! By now, you were too small to reach the top of the table; right?
Certo. Mas então eu vi um biscoito no qual também estava escrito “coma-me”.
Right. But then I saw a cookie that was also marked “eat me”.
De fato, eu comi o biscoito e comecei a crescer.
Sure enough, I ate the cookie and started growing.
Eu cresci tanto que minha cabeça bateu no teto.
I grew so much that my head hit the ceiling
E daí, você pegou a chave?
So, did you get the key?
E ia pegar, mas quando eu estava quase pegando, apareceu um ratinho, pegou a chave e tentou desaparecer com ela.
I was going to, but just when I was about to pick it up, along came a little mouse, grabbed the key and tried to make off with it.
Isto é ridículo! Então você deixou o ratinho escapar com a chave?
That’s ridiculous! So did you let the little mouse get away with the key?
Eu aposto que sim! Você morre de medo de ratos!
I bet you did! You’re scared to death of mice!
Não, neste sonho eu não tinha medo!
Not in this dream I wasn’t!
Eu peguei o ratinho, segurei ele perto de meu rosto e exigi que ele me desse a chave de volta!
I picked up the little mouse, held him close to my face, and demanded that he give the key back to me!
Ele estava gritando algo de volta pra mim, mas ele era tão pequeno que eu não consegui entender o que ele estava falando.
He was yelling something back at me, but he was so little I couldn’t make out what he was saying.
E daí o que aconteceu?
Then what happened?
Bem, então eu comecei a chorar.
Well, then I began to cry.
E minhas enormes lágrimas começaram a inundar o quarto até que tudo estivesse sob água e eu acabei flutuando e descendo um rio de água salgada de lágrimas.
And my huge tear drops started flooding the room until everything was underwater, and I found myself floating down a river of salty tear water.
Esta história está cada vez mais maluca.
This story is getting crazier and crazier.
Não terminou ainda!
It’s not over yet!
Depois que alcancei a margem, eu me dediquei a achar o Pequeno Coelho.
After I reached the shore, I set off on a quest to find the White Rabbit.
Capítulo 3 – “Amigos” Esquisitos
Chapter 3 – Weird “Friends”
Eu encontrei todo tipo de estranhas criaturas falantes pelo caminho, mas ninguém podia me ajudar a encontrá-lo.
I met all kinds of strange talking creatures along the way, but no one could help me find him.
Finalmente, encontrei um pequeno e engraçado par de irmãos gordinhos chamados de Tweedledum e Tweedledee que queriam me contar todo tipo de histórias estranhas.
Finally, I met a funny little pair of chubby brothers named Tweedledum and Tweedledee, who wanted to tell me all kinds of strange stories.
Cada um deles, por sua vez, me contou onde eu estava e onde poderia encontra o Coelho Branco, mas as histórias deles não batiam.
They each, in turn, told me where I was and where I could find the White Rabbit, but their stories didn’t quite match up.
Então, assim que tive uma chance, eu escapei deles de fininho e acabei num jardim de flores falantes.
So as soon as I got a chance, I sneaked away from them and ended up in a garden of talking flowers.
Você viu a rosa do Pequeno Príncipe lá?
Did you see the Little Prince’s rose there?
Não, mas eu viu muitas outras flores falantes.
No, but I saw a bunch of other talking flowers.
A princípio elas foram grossas comigo e disseram que não gostavam que eu estivesse xeretando no jardim delas;
At first they were rude to me and said they didn’t like me nosing around their garden;
Mas logo todas chegaram à conclusão de que eu era uma flor que acabara de mudar para aquela vizinhança.
But soon they all came to the conclusion that I was a flower that had just moved into their neighborhood.
Sentia-me tão só e assustada e queria tanto fazer alguns amigos nesse novo mundo estranho, então fiz o melhor que pude para me entrosar e fazê-las pensar que eu era uma flor também.
I felt so lonely and scared, and I wanted so much to make some friends in this strange new world, so I did my best to mix in and make them think I was a flower, too.
Mas isto não deu certo e, depois de um tempo, elas me confundiram com uma erva daninha e tentaram me arrancar do jardim antes que eu pudesse, como elas disseram, “criar raízes”.
But that didn’t work out, and, after a while, they mistook me for a weed, and tried to drive me out of their garden before I could, as they said, “take root”.
Eu tentei convencê-las de que eu não era uma erva daninha, mas elas não me deram ouvidos.
I tried to convince them that I wasn’t a weed, but they wouldn’t hear me.
E, quando vi que as coisas estavam esquentando, decidi que era hora de sair de lá e continuar minha viagem.
And when I saw that things were getting a little heated, I decided that it was time to move on.
Logo cheguei até um grande cogumelo e me sentei nele para descansar um pouco, quando, para grande surpresa minha, uma lagarta veio e me disse para eu ir mais para lá para que ele pudesse se sentar ao meu lado.
I soon came to a large mushroom and sat on it to take a little rest, when, to my great surprise, a caterpillar came along and told me to move over so he could sit down beside me.
Ela foi meio mal educado no começo e ficava me perguntando: “Quem é você?”
He was rather rude at first and kept asking me, “Who are you?”