Tim and Tammy G Flashcards
Capítulo 1 – Brad, o Pirralho
Chapter 1 - Brad the Brat
Charlie Gordinho!
Chubby Charlie!
(desanimado e triste) Oh, oi, Brad.
(dejectedly) Oh, hi, Brad.
Ei! O que temos aqui? Bolachas! Eu adoro bolachas!
Hey! What do we have here? Cookies! I love cookies!
Vá embora e me deixe em paz.
Go away and leave me alone.
Ei, caras! Charlie está dando guloseimas de graça. Bolachas, alguém aceita?
Hey, guys! Charlie is giving away free snacks. Cookies, anyone?
Turma: Sim!
Gang: Yeah!
Aquelas são minhas bolachas!
Those are my cookies!
Sim, mas são nossas agora. Ei, caras, sirvam-se enquanto o nosso amigo Charlie aqui está sendo generoso.
Yeah, but their ours now. Hey, guys, help yourselves while our friend Charlie here is being generous.
Ummm! Ummm! São deliciosas! E o que mais você tem aí?
Yum! Yum! They’re delicious! And what else have you got in there?
Devolva-me a minha mochila.
Give me back my book bag.
Oh! Você quer a sua mochila; quer? Vamos ver o que tem dentro dela…
Oh! You want your book bag; do you? Let’s see what’s in it…
Seu dever, um livro, uma maçã,… Uuuu! Um bilhete da mamãe dele…
Your homework, a book, an apple,… Uuuu! A note from his mommy…
Não jogue minhas coisas no chão! Elas vão ficar toda sujas.
Don’t throw my things on the floor! They’ll get all dirty.
Se você as quer tanto assim, é só você mesmo pegá-las do chão.
If you want them that bad, just pick them up yourself.
Charlie Gordinho foi egoísta com o seu almoço novamente e não guardou nada para nós – exceto esta pequena maçã. (mastigando maçã) Te vejo por aí, Gordão!
Chubby Charlie was selfish with his lunch again and didn’t save any for us - except this little apple. (chewing apple) See you around, Fatso!
Venham, caras! Vamos sair daqui.
Come on, guys! Let’s get out of here.
O que aconteceu, Charlie? Por que você está chorando?
What happened, Charlie? Why are you crying?
(chorando)
(crying)
It’s that bully, Brad. He’s always picking on me.
É aquele valentão, Brad. Ele está sempre me atormentando.
E por que é que as suas coisas estão todas espalhadas pelo chão?
And why are all your things scattered around the floor?
Venha. Deixe-me ajudá-lo a ajuntar as suas coisas e eu vou andar com você até a sua casa.
Here. Let me help you gather up your things and I’ll walk you home.
Já estou farto da escola. Eu nunca mais vou voltar.
I’ve had enough of school. I’m never going back!
Vou só achar um emprego em algum lugar e ganhar a vida assim.
I’ll just find a job somewhere and make a living that way.
Mas você só tem 10 anos.
But you’re only 10.
Quase 11 anos.
Going on 11.
Sim, mas você ainda é muito jovem para desistir da escola. E não é só isso.
Yeah, but you’re still too young to drop out of school. And not only that.
Você tem que encarar os seus medos, Charlie. Você não pode simplesmente fugir dos valentões por toda a sua vida.
You have to face your fears, Charlie. You can’t just run away from the bullies all your life.
Mas o que eu posso fazer?
But what can I do?
Você já experimentou ignorá-los – simplesmente cuidar de seus negócios como se eles não estivessem lá.
Have you tried ignoring them - just going about your business as if they weren’t there.
Sim, mas isso não ajudou. Não importa o que eu faça, eles sempre juntam-se contra mim) e fazem minha vida ficar miserável.
Yes, but that didn’t help. No matter what I do, they always gang up on me and make my life miserable.
Cada dia que passa, eles parecem ficar cada vez pior. Eu gostaria que eles parassem de agir como crianças e começassem a agir de forma responsável.
Every day that goes by, they seem to get worse and worse. I wish they would grow up.
Eu não acho que eles jamais vão mudar por que cresceram.
I don’t think they’ll ever grow out of it.
Quando eles ficarem mais velhos, provavelmente serão grandes bagunceiros Há quanto tempo isto vem acontecendo?
When they get older, they’ll probably be big goof-offs. How long has this been going on?
Desde que a escola começou este ano.
Ever since school started this year.
Bem, ninguém merece passar por isto. Vou te falar uma coisa: Dou-lhe a minha palavra.
Well, no one deserves to go through this. I’ll tell you what: I give my word.
Capítulo 2 – Tentando Se Dar Bem Com o “Inimigo”
Chapter 2 – Trying to Get Along with the “Enemy”
Não vou deixar com que eles o machuquem mais. Vou ajudá-lo a superar esta dificuldade de alguma maneira.
I won’t let them hurt you any more. I’ll help you get through this somehow.
Talvez a gente possa tentar se dar bem com eles.
Maybe we can try to get along with them.
Isto é mais fácil falar do que fazer.
That’s easier said than done.
Quem não arrisca, não petisca. Eu acabei de vê-los entrar no refeitório.
Nothing ventured, nothing gained. I just saw them go into the cafeteria.
Bem, pelo menos vale a pena tentar.
Well, at least it’s worth a try.
Por que você não entra lá e oferece algumas de suas bolachas para eles como um gesto de boa vontade?
Why don’t you just go in there and offer them some of your cookies as a goodwill gesture?
Ei, pessoal! Vocês terminaram de comer?
Hey, guys! Are you done eating?
Oh, que doce! (sarcasticamente) Vejam, turma, ele está sendo gentil conosco.
Oh, how sweet! (sarcastically) Look, gang, he’s being nice to us.