Tim and Tammy G Flashcards
Capítulo 1 – Brad, o Pirralho
Chapter 1 - Brad the Brat
Charlie Gordinho!
Chubby Charlie!
(desanimado e triste) Oh, oi, Brad.
(dejectedly) Oh, hi, Brad.
Ei! O que temos aqui? Bolachas! Eu adoro bolachas!
Hey! What do we have here? Cookies! I love cookies!
Vá embora e me deixe em paz.
Go away and leave me alone.
Ei, caras! Charlie está dando guloseimas de graça. Bolachas, alguém aceita?
Hey, guys! Charlie is giving away free snacks. Cookies, anyone?
Turma: Sim!
Gang: Yeah!
Aquelas são minhas bolachas!
Those are my cookies!
Sim, mas são nossas agora. Ei, caras, sirvam-se enquanto o nosso amigo Charlie aqui está sendo generoso.
Yeah, but their ours now. Hey, guys, help yourselves while our friend Charlie here is being generous.
Ummm! Ummm! São deliciosas! E o que mais você tem aí?
Yum! Yum! They’re delicious! And what else have you got in there?
Devolva-me a minha mochila.
Give me back my book bag.
Oh! Você quer a sua mochila; quer? Vamos ver o que tem dentro dela…
Oh! You want your book bag; do you? Let’s see what’s in it…
Seu dever, um livro, uma maçã,… Uuuu! Um bilhete da mamãe dele…
Your homework, a book, an apple,… Uuuu! A note from his mommy…
Não jogue minhas coisas no chão! Elas vão ficar toda sujas.
Don’t throw my things on the floor! They’ll get all dirty.
Se você as quer tanto assim, é só você mesmo pegá-las do chão.
If you want them that bad, just pick them up yourself.
Charlie Gordinho foi egoísta com o seu almoço novamente e não guardou nada para nós – exceto esta pequena maçã. (mastigando maçã) Te vejo por aí, Gordão!
Chubby Charlie was selfish with his lunch again and didn’t save any for us - except this little apple. (chewing apple) See you around, Fatso!
Venham, caras! Vamos sair daqui.
Come on, guys! Let’s get out of here.
O que aconteceu, Charlie? Por que você está chorando?
What happened, Charlie? Why are you crying?
(chorando)
(crying)
It’s that bully, Brad. He’s always picking on me.
É aquele valentão, Brad. Ele está sempre me atormentando.
E por que é que as suas coisas estão todas espalhadas pelo chão?
And why are all your things scattered around the floor?
Venha. Deixe-me ajudá-lo a ajuntar as suas coisas e eu vou andar com você até a sua casa.
Here. Let me help you gather up your things and I’ll walk you home.
Já estou farto da escola. Eu nunca mais vou voltar.
I’ve had enough of school. I’m never going back!
Vou só achar um emprego em algum lugar e ganhar a vida assim.
I’ll just find a job somewhere and make a living that way.
Mas você só tem 10 anos.
But you’re only 10.
Quase 11 anos.
Going on 11.
Sim, mas você ainda é muito jovem para desistir da escola. E não é só isso.
Yeah, but you’re still too young to drop out of school. And not only that.
Você tem que encarar os seus medos, Charlie. Você não pode simplesmente fugir dos valentões por toda a sua vida.
You have to face your fears, Charlie. You can’t just run away from the bullies all your life.
Mas o que eu posso fazer?
But what can I do?
Você já experimentou ignorá-los – simplesmente cuidar de seus negócios como se eles não estivessem lá.
Have you tried ignoring them - just going about your business as if they weren’t there.
Sim, mas isso não ajudou. Não importa o que eu faça, eles sempre juntam-se contra mim) e fazem minha vida ficar miserável.
Yes, but that didn’t help. No matter what I do, they always gang up on me and make my life miserable.
Cada dia que passa, eles parecem ficar cada vez pior. Eu gostaria que eles parassem de agir como crianças e começassem a agir de forma responsável.
Every day that goes by, they seem to get worse and worse. I wish they would grow up.
Eu não acho que eles jamais vão mudar por que cresceram.
I don’t think they’ll ever grow out of it.
Quando eles ficarem mais velhos, provavelmente serão grandes bagunceiros Há quanto tempo isto vem acontecendo?
When they get older, they’ll probably be big goof-offs. How long has this been going on?
Desde que a escola começou este ano.
Ever since school started this year.
Bem, ninguém merece passar por isto. Vou te falar uma coisa: Dou-lhe a minha palavra.
Well, no one deserves to go through this. I’ll tell you what: I give my word.
Capítulo 2 – Tentando Se Dar Bem Com o “Inimigo”
Chapter 2 – Trying to Get Along with the “Enemy”
Não vou deixar com que eles o machuquem mais. Vou ajudá-lo a superar esta dificuldade de alguma maneira.
I won’t let them hurt you any more. I’ll help you get through this somehow.
Talvez a gente possa tentar se dar bem com eles.
Maybe we can try to get along with them.
Isto é mais fácil falar do que fazer.
That’s easier said than done.
Quem não arrisca, não petisca. Eu acabei de vê-los entrar no refeitório.
Nothing ventured, nothing gained. I just saw them go into the cafeteria.
Bem, pelo menos vale a pena tentar.
Well, at least it’s worth a try.
Por que você não entra lá e oferece algumas de suas bolachas para eles como um gesto de boa vontade?
Why don’t you just go in there and offer them some of your cookies as a goodwill gesture?
Ei, pessoal! Vocês terminaram de comer?
Hey, guys! Are you done eating?
Oh, que doce! (sarcasticamente) Vejam, turma, ele está sendo gentil conosco.
Oh, how sweet! (sarcastically) Look, gang, he’s being nice to us.
Achei que vocês poderiam querer algumas bolachas para a sobremesa?
I thought you might like some cookies for dessert?
E enquanto você está no espírito de generosidade, por que você não nos dá o seu sanduíche e as suas batatinhas também? Vamos ver o que mais há na sua mochila.
And while you’re in the giving spirit, why don’t you give us your sandwich and chips, too? Let’s see what else is in your book bag.
Não faça isto! Este é o meu almoço! Vamos! Devolva-o para mim!
Don’t! That’s my lunch! Come on! Give it back to me
Bem, nós somos mais fortes do que você e é o nosso almoço agora.
Well, we’re stronger than you, and it’s our lunch now.
vida é assim! Vai acostumando!
That’s life! Get over it!
(risadas)
(laughter)
I guess that wasn’t such a good idea after all.
Acho que aquela não foi uma ideia tão boa afinal de contas.
Capítulo 3 – Outra Ideia
Chapter 3 – Another Idea
Você precisa pensar em uma boa resposta para dizer-lhe quando ele te chama de gordão.
You need to think of a good comeback to say to him when he calls you fatso.
Alguma sugestão?
Any suggestion?
Hmm, não tenho certeza. Mas é melhor você pensar em algo rapidamente. Lá vem ele!
Hmm, I’m not sure. But you’d better come up with something quick. Here he comes!
Ei, gordinho, o que você está fazendo aí?
Hey, fatty, what are you doing over there?
Posso ser gordo, mas você é um idiota e enquanto eu posso perder peso, você nunca deixará de ser bobo. Uh – oh!
I may be fat, but you’re a moron and while I can lose the weight, you’ll never stop being stupid. Uh-oh!
Ele não parece muito feliz.
He doesn’t look too happy.
Eu não acho que esta foi muito bem aceita.
I don’t think that went over too well.
Vamos atrás deles, pessoal!
Let’s go after them, guys!
Rápido! Suba na sua bicicleta, Charlie. Vamos dar o fora daqui!
Quick! Get on your bike, Charlie. Let’s get out of here!
Oh, não! Eles estão vindo atrás de nós com suas bicicletas.
Oh, no! They’re coming after us with their bikes.
Rápido! Desça esta rua.
Quick! Go down this street.
Eles estão nos alcançando! Nunca conseguiremos escapar.
They’re gaining on us! We’ll never make it.
Ah-ha! Estamos alcançando vocês! Pensaram que poderiam escapar de nós; né?
Ah-ha! We’re catching up to you! Thought you could get away from us; huh?
Capítulo 4 – Reagindo
Chapter 4 – Fighting Back
Ok, Charlie. Você está sempre cedendo. Agora é hora de reagir.
Ok, Charlie. You’re always giving in to him. Now it’s time to fight back.
Pode ser que apanhemos. Você tem certeza que quer ir em frente com isso?
We might get our behinds kicked. Are you sure you want to go through with this?
É claro. É hora de dar o troco! Lá vem eles. Você está pronto?
Of course. It’s payback time! Here they come. Are you ready?
Oh, estou com tanto medo! (sarcasticamente) A paciência do pequeno Charlie esgotou-se.
Oh, I’m so scared! (sarcastically) Little Charlie’s patience gave out.
Vamos! Vamos pra cima deles com os nossos punhos!
Come on! Let’s go at them with our fists!
Escute, Brad, já me cansei de sua intimidação. Venha e lute como homem!
Listen, Brad, I’ve had enough of your bullying. Come on and fight like a man!
Ele quer lutar comigo. Você está perdido agora, Charlie Rechonchudo.
He wants to fight with me. You’re in for it now, Roly-Poly Charlie.
E isto serve para você também, Tim Cérebro Minúsculo.
And that goes for you, too, Tiny Brain Tim.
(barulho de comédia de pancadaria e música)
(slapstick noise and music)
Ai! Ele está torcendo o meu braço. Isto dói. Pare!
Ouch! He’s twisting my arm. That hurts. Stop!
Ai! Solte o meu cabelo!
Au! Let go of my hair!
Peça água, Charlie Gordinho!
Say uncle, Chubby Charlie! (Expressão usada por crianças quando uma está segurando a outra no chão ou algo assim e a outra criança entrega os pontos, desiste de lutar.)
E você também, Tim Cérebro Minúsculo!
And you, too, Tiny Brain Tim!
Água!
Uncle!
Água!
Uncle!
Ok. Vamos, turma. Eu acredito que estes caras acabaram de aprender a lição de não mexerem conosco.
Ok. Let’s go, gang. I believe these guys just learned a lesson not to mess with us again!
Acho que reagir também não funcionou.
I guess fighting back didn’t work, either.
Acho que não.
I guess not.
Não adianta! Nunca ficarei livre do Brad e da sua turma.
It’s no use! I’ll never be free of Brad and his gang
Eu prometi ajudá-lo e eu nunca volto atrás na minha palavra.
I promised to help you and I never go back on my word.
Não desista agora, Charlie! Se você fizer isto, você já está derrotado.
Don’t give up now, Charlie! If you do, you’re already defeated.
Mas está só ficando pior.
But it’s just getting worse.
Ele saberá qual é a melhor maneira de conseguir lidar com este valentão.
He’ll know what’s the best way to go about dealing with this bully.
Já sei! Vamos falar com o Cowboy Coby. Ele sempre tem ótimas ideias.
I know what! Let’s go talk to Coby Cowboy. He always has great ideas.
Capítulo 5 – O Plano
Chapter 5 – The Plan
Não sabemos mais o que fazer. É por isso que viemos falar com você sobre isso.
We are at our wits’ end. That’s why we came to talk to you about it.
Você sempre bola os melhores planos.
You always come up with the best plans.
Uau, esta é uma situação dura de se estar. Deixe-me pensar…
Boy, that is a tough situation to be in. Let me think…
Você já tentou ser gentil com eles, ignorá-los, enfrentá-los.
You already tried being nice to them, ignoring them, standing up to them.
Nada disto pareceu funcionar. Hmmm… É isso! Eu tenho uma ideia.
None of that seemed to work. Hmmm… That’s it! I have an idea.
Eu acho que é hora de ser mais inteligente e passar a perna neles. Uh-huh! Isto vai funcionar.
I think it’s time to outsmart them. Uh-huh! That will work.
Ok, pessoal. Não posso entrar em detalhes agora, mas venham para a minha casa esta tarde e lhes contarei tudo sobre isto.
Ok, guys. I can’t go into details right now, but come by my house this afternoon and I’ll tell you all about it.
Temos trabalho a fazer! Haha!
We have some work to do! Haha!
Coby está sempre nos deixando em suspense.
Coby’s always keeping us in suspense.
Ei, turma! Vejam quem está distribuindo mais bolachas!
Hey, gang! Look who is giving out more cookies!
Você estava tentando escondê-las de nós, Charlie?
Were you trying to hide them from us, Charlie?
NÃO COMAM ESTAS BOLACHAS. ELAS FORAM FEITAS COM EXLAX.
DON’T EAT THESE COOKIES. THEY WERE MADE WITH EXLAX.
Não comam estas bolachas. Estão vendo a placa perto delas?
Don’t eat these cookies. See the sign near them?
E você acha que nós vamos cair nessa? Haha!
And you think we are going to fall for that? Haha!
Venham, pessoal! Tenho certeza que o Charlie não se importará de compartilhar as suas bolachas conosco novamente.
Come on, guys! I’m sure Charlie won’t mind sharing his cookies with us again.
Comam a vontade!
Eat to your heart’s content!
Estou avisando… Ok. Vão em frente e sirvam-se então.
I’m warning you… Ok. Go ahead and help yourself then.
Vou mesmo.
Don’t mind if I do.
Ha! Ha! Ha! Vocês viram aqueles caras devorando aquelas bolachas?
Ha! Ha! Ha! Did you see those guys gobbling down those cookies?
Aviso! Esta é apenas uma história fictícia com personagens fictícios.
Warning! This is just a fictitious story with fictitious characters.
Ha! Ha! Ha! Tenho certeza que haverá um bilhete dos pais deles amanhã explicando porque os seus filhinhos tiveram que perder a aula. Mas, eu os avisei…
Ha! Ha! Ha! I am sure there will be a note from their parents tomorrow explaining why their little boys had to miss classes. But. I warned them…
Por favor, não tentem isto em casa, no seu local de trabalho ou em qualquer outro lugar, pois você poderá fazer mal a alguém e realmente meter-se em apuros por isso.
Please do not try this at home, at your workplace, or anywhere else, as you could hurt someone and really get into trouble for it.
Exlax – marca de laxante que pode ser comprado em uma versão que parece chocolate. Na história, eles fizeram as bolachas com o laxante de chocolate.
Exlax – marca de laxante que pode ser comprado em uma versão que parece chocolate. Na história, eles fizeram as bolachas com o laxante de chocolate.