Tim and Tammy - J & K Flashcards
Capítulo 1 – Planos Para O Fim de Semana Prolongado ( Feriado)
Chapter 1 – Holiday Weekend Plans
De todos os panfletos, este aqui realmente me chamou a atenção. Prestem atenção; escutem só, todo mundo!
Of all the brochures, this one really jumped out at me. Listen up, everyone!
It says: “Loch Ness in the Highlands of Scotland, one of the most celebrated holiday destinations in the UK.
Ele diz: “Loch Ness nas terras altas da Escócia, um dos mais aclamados destinos de férias no Reino Unido.
Selvagem e lindo, a paisagem rural da região não é apenas muito bela, está repleta de vida selvagem e uma enormidade de atrações para visitantes.”
Wild and beautiful, the surrounding countryside isn’t just scenic, it’s teeming with wildlife and a host of visitor attractions…”
Parece um lugar ótimo para uma aventura! Por que não vamos todos lá durante o fim de semana prolongado?
Sounds like a great place for an adventure! Why don’t we all go there for the holiday weekend!
Como chegaremos lá?
How will we get there?
Você sabe que eu sempre topo!
You know I’m always game!
Podemos ir a QUALQUER LUGAR partindo da fazenda encantada do Coby, lembra?
We can go ANYWHERE from Coby’s Enchanted Farm; remember?
Talvez possamos ver de relance a evasiva Nessie enquanto estivermos lá.
Maybe we will catch a glimpse of the elusive Nessie while we are there.
Nessie? Quem é Nessie?
Nessie? Who’s Nessie?
É disso (desse nome) que os escoceses afetuosamente chamam o famoso…
That’s what the Scotts affectionately call the world-famous…
Monstro do Lago Ness!
Loch Ness Monster!
How many times have I told you not to jump in and finish other people’s sentences like that, Firepop.
Quantas vezes já falei para você não interromper e terminar as frases das outras pessoas dessa maneira, Firepop.
Desculpe-me, Mestre Coby! É só que eu fiquei entusiasmado sobre a possibilidade de ver esse monstro gigantesco.
Sorry, Master Coby! It’s just that I got excited about the possibility of seeing this gigantic monster.
Ei! Quem disse que você vem junto?
Hey! Who said you are coming along?
Ele agarrará qualquer oportunidade para fazer parte de uma aventura.
He’ll jump at any opportunity to be part of an adventure.
Vocês todos precisarão de mim como guia. Eu sou o único aqui que fala escocês.
You all will need me as a guide. I’m the only one here who speaks Scottish.
Verdade? Como foi que você aprendeu escocês?
Really? How did you learn Scottish?
Bem, aprender uma língua é trabalho duro, mas você consegue fazê-lo se apenas persistir nisso.
Well, learning a language is hard work, but you can do it if you just keep at it.
Wow! Eu estou impressionada!
Wow! I’m impressed!
E eu mantive o meu escocês por assistir Coração Valente muitas vezes.
And I’ve kept up my Scottish by watching Braveheart lots of times.
Você sabe, aquele filme por Mel Gibson onde os escoceses quase são liquidados pelos britânicos.
You know, that film by Mel Gibson where the Scotts almost get killed off by the Brits.
Espere um minuto! A maioria das pessoas escocesas fala inglês.
Wait a minute! Most Scottish people speak English.
Se bem me lembro, eu creio que eles falavam inglês naquele filme.
If I remember correctly, I believe they spoke English in that film.
Oh, era inglês? Eles tinham um sotaque tão engraçado que eu achei que eles estivessem falando outra língua.
Oh, was that English? They had such a funny accent I thought they were speaking some other language.
Bem, não importa, porque eu não vou levar nenhum encrenqueirozinho nessa viagem de qualquer maneira.
Well, it doesn’t matter, because I am not taking any little troublemaker on this trip anyway.
Veja. Vou me ajoelhar aos seus pés e implorar. Você é um mestre tão bom.
Here. I’ll kneel down at your feet and beg. You are such a nice master.
Oh, por favor!! Por favor, deixe-me ir! Eu prometo que vou me comportar.
Oh, please!! Please let me go! I promise I’ll behave.
You wouldn’t leave me here by myself while you are off searching for the monster of Loch Ness; would you?
Você não me deixaria aqui sozinho enquanto você está fora procurando o monstro do Lago Ness, deixaria?
Eu farei tudo por você. Eu vou lustrar suas botas. Eu vou carregar suas malas. Eu vou…
I’ll do everything for you. I’ll shine your boots. I’ll carry your bags. I’ll…
Firepop fará qualquer coisa – até mesmo bajular o Coby – para conseguir o que ele quer.
Firepop will do anything - even kiss up to Coby – to get what he wants.
Mas eu estou falando de coração…
But I’m speaking from my heart…
OK. OK. Mas você tem que me prometer que vai se manter fora de confusão.
OK. OK. But you have to promise me you’ll keep out of trouble.
Você tem a minha palavra!
You have my word!
OK, então. Vamos anotar algumas idéias de coisas para fazermos enquanto estivermos lá.
Ok, then. Let’s all jot down a few ideas of things to do while we are there.
Espero que não tenhamos que andar de barco.
I hope we don’t have to ride a boat.
Da última vez que estivemos na água, fiquei tão doente. Eu não conseguia segurar nada (no estômago).
The last time we were on the water, I was so sick I couldn’t keep anything down.
Isso foi porque você havia acabado de comer uma pizza inteira antes de entrar no barco.
That’s because you had just got done eating a whole pizza before getting in the boat.
Eu nunca me esquecerei daquela cena!
I’ll never forget that scene!
Poderemos ficar num castelo enquanto estivermos lá?
Will we be able to stay in a castle while we are there?
Qualquer coisa é possível na nossa fazenda encantada.
Anything’s possible at our enchanted farm.
Capítulo 2 – Castelo Ness
Chapter 2 – Ness Castle
Que castelo lindo!
What a beautiful castle!
Você tem certeza de que temos condições de ficar aqui?
Are you sure we can afford staying here?
Não se preocupem com isso, turma. Está tudo cuidado.
Don’t worry about it, gang. It’s all taken care of.
Chame isso a mágica de nossa fazenda encantada.
Call it the magic of our enchanted farm.
Vocês podem imaginar o trabalho que deve ser manter um lugar assim?
Can you imagine the work it must be to keep up a place like this?
Estou certo de que eles têm as mãos cheias. (têm muito trabalho)
I am sure they have their hands full.
Tome cuidado, Firepop! Não mexa com essa armadura. Você vai acabar derrubando-a.
Be careful, Firepop! Don’t mess with that suit of armour. You’ll end up knocking it over.
Eu só queria ver se tinha alguém nela.
I just wanted to see if there was anyone in it.
Não faça tanto barulho, Firepop. Não é respeitoso gritar em um castelo.
Keep the noise down, Firepop. It’s not respectful to yell in a castle.
Não vejo ninguém por aqui. (Em voz alta): Alô! Alguém em casa?
I don’t see anyone around here. (In a loud voice): Hello! Anybody home?
Bem-vindos ao Castelo Ness, todos. Vocês estão bem?
Welcome to Ness Castle, everyone. Are you all right?
Estamos bem. (Está tudo OK.) É só que o Firepop aqui…
We’re ok. It’s just that Firepop here…
Ela só está dizendo alô, Tim. Esta é a maneira britânica de perguntar “Como está você?”
She is just saying hello, Tim. That’s the British way of asking “How are you?”
Estamos muito bem, obrigado. Creio que temos uma reserva.
We’re doing just fine, thank you. I believe we have a reservation.
MacDonald: Sim, vocês têm. Estivemos esperando por vocês.
Yes, you do. We’ve been waiting for you.
Colocaremos todos vocês no segundo andar. Aqui estão as suas chaves.
We put you all on the second floor. Here are your keys.
Vocês têm algum plano durante sua estadia aqui conosco?
Do you have any plans during your stay here with us?
Acho que vou apenas relaxar e colocar os pés para cima e assistir um pouco de televisão.
I think I’m just going to kick back and watch some TV.
Temo que não temos televisões em nosso castelo.
I’m afraid we don’t have any televisions in our castle.
Estou sempre pegando no pé de meu marido para comprarmos aparelhos de televisão para os quartos, mas ele não vê a necessidade.
I keep after my husband to buy some television sets for the bedrooms, but he doesn’t see the need.
Você não precisa assistir televisão aqui de qualquer maneira, Charlie.
You don’t need to be watching TV here anyway, Charlie.
Temos muito para explorar.
We have lots of exploring to do.
Estamos fazendo planos para caçarmos o monstro do Lago Ness enquanto estivermos aqui.
We’re planning to hunt for the Loch Ness monster while we’re here.
Oh, Sim! Nessie! Certamente espero que vocês encontrem-no
Oh, yes! Nessie! I sure hope you find him.
Isso seria ótimo para os negócios aqui. hehe
That would be great for business here. hehe.
Você acha que poderia nos falar um pouco sobre ele?
Do you think you could tell us a little about him?
Claro, ficaria feliz em fazê-lo.
Sure, I’d be glad to.
Por que vocês todos não descem até a lareira depois do jantar e eu contarei a vocês tudo o que sei sobre o nosso evasivo amigo.
Why don’t you all come down to the fireplace after dinner and I’ll tell you all I know about our evasive friend.
… e então, esta foi a última vez que alguém o viu; e ninguém jamais tem conseguido uma foto dele desde então.
…and so, that was the last time anyone saw him; and no one has ever been able to get a picture of him since.
Bem, isso basicamente resume o mistério da famosa criatura do Lago Ness.
Well, that basically sums up the mystery of the famous Loch Ness creature.
Oh não! Espero que não encontremos com ele (por acaso) enquanto estivermos aqui.
Oh no! I hope we don’t run into him while we’re here.
Não se preocupe! O Tim está aqui para protegê-la, como sempre.
Don’t worry! Tim is here to protect you, as always.
Corta essa, Firepop!
Knock it off, Firepop!
Não quero manter vocês acordados, mas se não fosse tão tarde, eu também contaria a vocês sobre a lenda do Kelpie – nosso lindo, mas
malicioso (mal), cavalo d’água que arrasta vítimas até as partes mais profundas da água quando menos esperam, puxando-as até uma sepultura de água…
I don’t want to keep you guys up, but if it weren’t so late, I would also tell you about the legend of Kelpie – our beautiful, but malicious, water-horse that drags unsuspecting victims into the deepest part of the water, pulling them to a watery grave…
Oh, por favor, não faça isso conosco!
Oh, please don’t do that to us!
Sim, você sem dúvida despertou a nossa curiosidade.
Yes, you definitely aroused our curiosity.
Sim, por favor fale-nos sobre o Kelpie. Somos todo ouvidos agora.
Yes, please tell us about Kelpie. We are all ears now.
Ah, Mamãe! Eu nunca dormirei esta noite! Tammy, posso entrar na cama com você…?
Oh, Mommy! I’ll never sleep tonight! Tammy, can I climb in bed with you…?
Capítulo 3 – No Caminho para o Lago Ness
Chapter 3 – On The Way To Loch Ness
Eu adorei o seu café da manhã, Sra. MacDonald. Estas bolachas são deliciosas!
I loved your breakfast, Mrs. MacDonald. These cookies are delicious!
Aqueles são “Shortbread” - bolinhos de manteiga.
Those are shortbread biscuits.
“Shortbread” é uma tradicional receita escocesa. Fico feliz que vocês tenham gostado!
Shortbread is a traditional Scottish recipe. I’m glad you liked it!
Yum! Yum! It’s delicious! I could eat a whole truckload of these!
YUM! YUM! É delicioso! Eu poderia comer um caminhão inteiro destes!
Você gostaria de ir até o Lago Ness conosco hoje de manhã, Sra. MacDonald?
Would you like to go down to the Loch with us this morning, Mrs. MacDonald?
Nós vamos procurar pelo Nessie.
We’re going to look for Nessie.
Eu adoraria me juntar a vocês e fazer parte da diversão, crianças, mas eu tenho muito trabalho para fazer hoje de manhã
I’d love to join in the fun, children, but I have a lot of work to do this morning.
Eu só estou sentada aqui com vocês por alguns segundos esperando o meu café começar a fazer efeito. hehe.
I’m just sitting here with you for a few seconds waiting for my coffee to kick in. hehe
Ok. É melhor nós partirmos e começarmos cedo, pessoal, se nós queremos aproveitar o dia ao máximo.
Ok. We’d better head out and get an early start, everyone, if we want to make the most of the day.
Tenham um bom tempo, crianças. Mas, por favor, tenham cuidado!
Have a good time, children. Please be careful, though!
Deixe-me lembrá-los de ficarem longe da beirado dos penhascos.
Let me remind you to keep away from the edge of the cliffs.
Nós vamos!
We will!
E tenham certeza de se manter nas trilhas principais.
And make sure you keep to the main paths.
Vocês não vão querer se deparar com o Kelpie no caminho. haha.
You don’t want to be running into any Kelpie along the way. haha.
Talvez seja melhor eu ficar aqui com você.
Maybe I’d better stay here with you.
Tim vai mantê-la a salvo, Leah. Apenas fique perto dele.
Tim will keep you from harm, Leah. Just stay close to him.
Eu acho que prefiro me arriscar com o cavalo marinho.
I think I’d rather take my chances with the water horse.
Vamos resolver este mistério do Lago Ness de uma vez por todas!
Let’s go solve this Loch Ness mystery once and for all!
Vamos indo, pessoal! Nós temos um longo dia pela frente!
Let’s get going, everyone! We have a long day ahead of us!
Cuidado, Firepop! Não chegue tão perto do rio.
Be careful, Firepop! Don’t get so near the river.
A Sra. MacDonald nos disse para ficarmos longe da beira dos penhascos.
Mrs. MacDonald told us to stay off the edge of the cliffs.
Na verdade, isto não é um penhasco. É uma barreira ou um dique, como eles dizem aqui na Escócia.
Actually, that isn’t a cliff. It’s a levee, or dike, as it is called here in Scotland.
Foi construído para impedir que a água inunde tudo durante a época de chuvas.
It was built to keep back the flood waters during the rainy season.
Não está um dia lindo?
Isn’t this a beautiful day?
Eu espero que este bom clima continue enquanto estivermos aqui.
I hope this nice weather keeps up while we’re here.
Continuem andando, pessoal! Nós queremos chegar ao Lago antes do meio-dia.
Keep on walking, everyone! We want to reach the Loch before noon.
Então poderemos fazer nosso piquenique nas margens do lago.
Then we can have our picnic lunch on the banks of the lake.
Eu espero que possamos ver o Monstro do Lago Ness enquanto estivermos lá.
I hope we get to see the Loch Ness Monster while we’re there.
Capítulo 4 – Firepop Sai do Caminho
Chapter 4 – Firepop Leaves the Path
É melhor você ficar junto conosco, Firepop!
You’d better keep up to us, Firepop!
Por que ele está ficando para trás deste jeito?
Why is he falling behind like that?
Parece que ele está saindo do caminho.
It looks like he is leaving the path.
E agora ele está entrando naqueles arbustos.
And now he is going into those bushes.
Saia daí, Firepop! Você não vê a placa? Diz para não pisar na grama (manter-se fora da grama).
Get out of there, Firepop! Don’t you see the sign? It says keep off the grass.
É melhor você impedir o Firepop de chegar perto da água, Coby. Ele pode cair.
You’d better keep Firepop from getting near the water, Coby. He might fall in.
Ele pode estar nos arbustos por aqui perto da água.
He could be in the bushes here somewhere near the water.
Eu estou procurando Kelpie. Fiquem de olho, pessoal! Ele pode sair correndo (de dentro dos arbustos) a qualquer momento.
I’m looking for Kelpie. Keep an eye out, everyone! He might come running out any minute.
Não existe Kelpie, Firepop! Isto é apenas uma lenda.
There’s no Kelpie, Firepop! That’s just a legend.
Ela foi inventada por pais para manter os filhos longe do Lago.
It was made up by parents to keep children away from the Loch.
Whenever Firepop gets involved in something, he always jumps in with both feet!
Toda vez que o Firepop se envolve em alguma coisa, ele sempre entra de cabeça!
But just in case he’s real and around here somewhere, I’ll be sure to find him!
Mas se por acaso ele for real e estiver por aqui, eu com certeza vou encontrá-lo!
O Firepop ainda está naqueles arbustos? Saia daí, Firepop.Você está nos atrasando.
Is Firepop still in those bushes? Come out of there, Firepop. You’re holding us up.
Capítulo 5 – Um Capítulo Acrescentado à Lenda do Loch Ness
Chapter 5 – A Chapter Added to the Loch Ness Legend
Vejam aqueles caras de bicicleta vindo em nossa direção!
Look at those guys on bikes coming our way!
Mantenham-se à direita, pessoal!
Keep to the right, everyone!
Abram caminho para aqueles ciclistas que estão voltando do Lago.
Give way to those cyclists coming back from the Loch.
Aqui vou eu, pessoal! Não tem nenhum Kelpie por aqui!
Here I come, everyone! There’s no Kelpie around here!
Ahhh! Cuidado, cara! Você quase me atropelou com sua bicicleta!
Ahhh! Watch it, dude! You almost ran over me with your bike!
Oh, no! It’s Kelpie! Run for your lives! Run for your lives!
Oh, não! É o Kelpie! Salve-se quem puder! Salve-se quem puder!
Ha! Ha! Those guys think Firepop is Kelpie. Look at them running away.
Ha! Ha! Aqueles caras acham que o Firepop é o Kelpie. Vejam eles fugindo daqui.
They’ll have a story to tell their kids and grandkids one day. That’s for sure!
Eles vão ter uma história para contar para seus filhos e netos um dia. Com certeza!
Estes escoceses são um pouco bobinhos.
These Scotts are a little dense.
Eles nem conseguem ver a diferença entre um cavalo marinho e um dragãozinho cuspidor de fogo!
They don’t even know a water horse from a
fire-breathing dragon!
Você tem que admitir que é um pouco incomum ver um dragãozinho por estas bandas.
You’ve got to admit that it is unusual to see a little dragon around these parts.
Você com certeza vai causar uma comoção.
You will definitely cause a stir.
Sim, acho que você acabou de acrescentar mais um capítulo à lenda do Lago Ness!
Yes, and I think you just added one more chapter to the legend of Loch Ness!
Risadas.
Laughter.