Tim and Tammy - J & K Flashcards
Capítulo 1 – Planos Para O Fim de Semana Prolongado ( Feriado)
Chapter 1 – Holiday Weekend Plans
De todos os panfletos, este aqui realmente me chamou a atenção. Prestem atenção; escutem só, todo mundo!
Of all the brochures, this one really jumped out at me. Listen up, everyone!
It says: “Loch Ness in the Highlands of Scotland, one of the most celebrated holiday destinations in the UK.
Ele diz: “Loch Ness nas terras altas da Escócia, um dos mais aclamados destinos de férias no Reino Unido.
Selvagem e lindo, a paisagem rural da região não é apenas muito bela, está repleta de vida selvagem e uma enormidade de atrações para visitantes.”
Wild and beautiful, the surrounding countryside isn’t just scenic, it’s teeming with wildlife and a host of visitor attractions…”
Parece um lugar ótimo para uma aventura! Por que não vamos todos lá durante o fim de semana prolongado?
Sounds like a great place for an adventure! Why don’t we all go there for the holiday weekend!
Como chegaremos lá?
How will we get there?
Você sabe que eu sempre topo!
You know I’m always game!
Podemos ir a QUALQUER LUGAR partindo da fazenda encantada do Coby, lembra?
We can go ANYWHERE from Coby’s Enchanted Farm; remember?
Talvez possamos ver de relance a evasiva Nessie enquanto estivermos lá.
Maybe we will catch a glimpse of the elusive Nessie while we are there.
Nessie? Quem é Nessie?
Nessie? Who’s Nessie?
É disso (desse nome) que os escoceses afetuosamente chamam o famoso…
That’s what the Scotts affectionately call the world-famous…
Monstro do Lago Ness!
Loch Ness Monster!
How many times have I told you not to jump in and finish other people’s sentences like that, Firepop.
Quantas vezes já falei para você não interromper e terminar as frases das outras pessoas dessa maneira, Firepop.
Desculpe-me, Mestre Coby! É só que eu fiquei entusiasmado sobre a possibilidade de ver esse monstro gigantesco.
Sorry, Master Coby! It’s just that I got excited about the possibility of seeing this gigantic monster.
Ei! Quem disse que você vem junto?
Hey! Who said you are coming along?
Ele agarrará qualquer oportunidade para fazer parte de uma aventura.
He’ll jump at any opportunity to be part of an adventure.
Vocês todos precisarão de mim como guia. Eu sou o único aqui que fala escocês.
You all will need me as a guide. I’m the only one here who speaks Scottish.
Verdade? Como foi que você aprendeu escocês?
Really? How did you learn Scottish?
Bem, aprender uma língua é trabalho duro, mas você consegue fazê-lo se apenas persistir nisso.
Well, learning a language is hard work, but you can do it if you just keep at it.
Wow! Eu estou impressionada!
Wow! I’m impressed!
E eu mantive o meu escocês por assistir Coração Valente muitas vezes.
And I’ve kept up my Scottish by watching Braveheart lots of times.
Você sabe, aquele filme por Mel Gibson onde os escoceses quase são liquidados pelos britânicos.
You know, that film by Mel Gibson where the Scotts almost get killed off by the Brits.
Espere um minuto! A maioria das pessoas escocesas fala inglês.
Wait a minute! Most Scottish people speak English.
Se bem me lembro, eu creio que eles falavam inglês naquele filme.
If I remember correctly, I believe they spoke English in that film.
Oh, era inglês? Eles tinham um sotaque tão engraçado que eu achei que eles estivessem falando outra língua.
Oh, was that English? They had such a funny accent I thought they were speaking some other language.
Bem, não importa, porque eu não vou levar nenhum encrenqueirozinho nessa viagem de qualquer maneira.
Well, it doesn’t matter, because I am not taking any little troublemaker on this trip anyway.
Veja. Vou me ajoelhar aos seus pés e implorar. Você é um mestre tão bom.
Here. I’ll kneel down at your feet and beg. You are such a nice master.
Oh, por favor!! Por favor, deixe-me ir! Eu prometo que vou me comportar.
Oh, please!! Please let me go! I promise I’ll behave.
You wouldn’t leave me here by myself while you are off searching for the monster of Loch Ness; would you?
Você não me deixaria aqui sozinho enquanto você está fora procurando o monstro do Lago Ness, deixaria?
Eu farei tudo por você. Eu vou lustrar suas botas. Eu vou carregar suas malas. Eu vou…
I’ll do everything for you. I’ll shine your boots. I’ll carry your bags. I’ll…
Firepop fará qualquer coisa – até mesmo bajular o Coby – para conseguir o que ele quer.
Firepop will do anything - even kiss up to Coby – to get what he wants.
Mas eu estou falando de coração…
But I’m speaking from my heart…
OK. OK. Mas você tem que me prometer que vai se manter fora de confusão.
OK. OK. But you have to promise me you’ll keep out of trouble.
Você tem a minha palavra!
You have my word!
OK, então. Vamos anotar algumas idéias de coisas para fazermos enquanto estivermos lá.
Ok, then. Let’s all jot down a few ideas of things to do while we are there.
Espero que não tenhamos que andar de barco.
I hope we don’t have to ride a boat.
Da última vez que estivemos na água, fiquei tão doente. Eu não conseguia segurar nada (no estômago).
The last time we were on the water, I was so sick I couldn’t keep anything down.
Isso foi porque você havia acabado de comer uma pizza inteira antes de entrar no barco.
That’s because you had just got done eating a whole pizza before getting in the boat.
Eu nunca me esquecerei daquela cena!
I’ll never forget that scene!
Poderemos ficar num castelo enquanto estivermos lá?
Will we be able to stay in a castle while we are there?
Qualquer coisa é possível na nossa fazenda encantada.
Anything’s possible at our enchanted farm.
Capítulo 2 – Castelo Ness
Chapter 2 – Ness Castle
Que castelo lindo!
What a beautiful castle!
Você tem certeza de que temos condições de ficar aqui?
Are you sure we can afford staying here?
Não se preocupem com isso, turma. Está tudo cuidado.
Don’t worry about it, gang. It’s all taken care of.
Chame isso a mágica de nossa fazenda encantada.
Call it the magic of our enchanted farm.
Vocês podem imaginar o trabalho que deve ser manter um lugar assim?
Can you imagine the work it must be to keep up a place like this?
Estou certo de que eles têm as mãos cheias. (têm muito trabalho)
I am sure they have their hands full.
Tome cuidado, Firepop! Não mexa com essa armadura. Você vai acabar derrubando-a.
Be careful, Firepop! Don’t mess with that suit of armour. You’ll end up knocking it over.
Eu só queria ver se tinha alguém nela.
I just wanted to see if there was anyone in it.
Não faça tanto barulho, Firepop. Não é respeitoso gritar em um castelo.
Keep the noise down, Firepop. It’s not respectful to yell in a castle.
Não vejo ninguém por aqui. (Em voz alta): Alô! Alguém em casa?
I don’t see anyone around here. (In a loud voice): Hello! Anybody home?
Bem-vindos ao Castelo Ness, todos. Vocês estão bem?
Welcome to Ness Castle, everyone. Are you all right?
Estamos bem. (Está tudo OK.) É só que o Firepop aqui…
We’re ok. It’s just that Firepop here…
Ela só está dizendo alô, Tim. Esta é a maneira britânica de perguntar “Como está você?”
She is just saying hello, Tim. That’s the British way of asking “How are you?”