Section 4F(ii) Crucifixion of Gavius Flashcards

1
Q

Gauius hic, quem dīcō, Cōnsānus erat.

A

This Gavius, (of) whom I speak, was from Consa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ab istō in uincula Syrācūsīs coniectus erat, …

A

By THAT one he had been been thrown into chains at Syracuse,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

… sed perfēcit ut clam ē lautumiīs profugeret, Messānamque peruenīret.

A

but he brought it about that he secretly escaped from the stone quarries, and (that) he arrived at Messana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

quō cum peruēnisset, …

A

When he had arrived there, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

… loquī et querī coepit sē, cīuem Rōmānum, in uincla coniectum esse;

A

… he began to say and complain that he, a Roman citizen, had been thrown into chains;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

sē nunc Rōmam itūrum et Verrem dēlātūrum.

A

(and that) he now would go to Rome and denounce Verres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

quem in nāuem ingredientem, seruī Verris retraxēre.

A

When he was going onto the ship [whom entering…], Verres’ slaves dragged him back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

itaque Gauius statim ad magistrātum dēdūcitur.

A

And so Gavius was at once brought to the magistrate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

eō ipsō diē, accidit ut Verrēs Messānam uenīret.

A

On that very day, it happened that Verres was coming to Messana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

quō cum uēnisset, imperāuit ut rēs tōta sibi dēferrētur.

A

(And) when he had come there, he commanded that the whole matter be reported to him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

seruī igitur dētulērunt …

A

Therefore the slaves reported …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

… Gauium, cīuem Rōmānum, questum esse sē Syrācūsīs in uinculīs fuisse;

A

… that Gavius, a Roman citizen, had complained that he had been in chains at Syracuse;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

quem iam ingredientem in nāuem et Verrī minitantem ā sē retractum esse.

A

(and that) while was boarding the ship and threatening Verres he had been dragged back by them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Verrēs, scelere et furōre īnflammātus, in forum uēnit;

A

Verres, having been inflamed with wickedness and rage, came into the forum;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ārdēbant oculī, tōtō ex ōre crūdēlitās ēminēbat.

A

(his) eyes were burning, (and) from his whole face [lit. mouth] cruelty was standing out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

in forum ingressus, repente imperat …

A

Having entered into the forum, suddenly he commands …

17
Q

… ut Gauius mediō in forō nūdētur et dēligētur et caedātur.

A

… that Gavius should be stripped in the forum and should be bound and should be beaten.

18
Q

cum ille miser sē cīuem Rōmānum esse clāmāret, …

A

While that wretched (man) was shouting that he was a Roman citizen, …

19
Q

… et Lūcium Raecium equitem Rōmānum cognitōrem nōmināret,

A

… (and while) he was naming Lucius Raecius, a Roman knight, as a character witness, …

20
Q

… tum iste eum ā Sertōriō in Siciliam missum esse dīcit.

A

… then THAT one says that he was sent by Sertorius to Sicily.

21
Q

deinde imperat seruīs ut hominem nūdent, dēligent, caedant.

A

Next he commands his slaves to strip the man, to bind him, (and) to beat him.

22
Q

quae cum iste imperāuisset, seruī ita fēcēre, …

A

(And) when THAT one had ordered these things, the slaves did as (he said), …

23
Q

… et accidit ut mediō in forō Messānae uirgīs caederētur cīuis Rōmānus, iūdicēs, …

A

… and it happened that in the middle of the forum of Messana a Roman citizen was beaten with rods, judges, …

24
Q

… et nūlla alia uōx illīus miserī audīrētur nisi haec—

A

… and no other voice from that wretched (man) was being heard except for this:

25
“cīuis Rōmānus sum.”
“I am a Roman citizen.”
26
quibus uerbīs ūsus, ...
(And) having employed these words, ...
27
... persuāsitne Gauius Verrī, ...
... did Gavius persuade Verres, ...
28
... ā quō tam atrōciter caedēbātur, ...
... by whom he was being beaten so appallingly,
29
... ut sibi parceret nēue caederet?
... to spare him and not beat him?
30
minimē, iūdicēs.
Hardly, judges.
31
is enim perfēcit ut nōn modo caederētur, ...
For this (man) accomplished not only that he was beaten, ...
32
... sed etiam crux (crux! inquam) illī miserō comparārētur.
... but even a cross (A cross I say!!!) was prepared for that wretched (man) ...
33
in crucem ausus est Verrēs hominem agere ...
Verres dared to put onto a cross a man ...
34
... quī sē cīuem Rōmānum esse dīcēbat.
... who was saying that he was a Roman citizen ...