Section 4B(iii) Philodamus' party gets out of hand Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Philodāmus, uir aliīs prōuinciālibus semper multō hospitālior amīciorque, …

A

Philodamus, a man (who was) always much more welcoming and friendlier than the other provincials, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

… ipsum illum Rubrium domum suam recēpit;

A

… received that Rubrius himself into his home;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

et quod nōluit inuītus uidērī, magnum conuīuium comparāuit.

A

and because he didn’t want to seem unwilling, he prepared a great party.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

nōn sōlum Rubrium comitēs omnīs inuītāre iussit, …

A

Not only did he order Rubrius to invite all (his) companions, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

… sed etiam fīlium suum forās ad propinquum quendam mīsit ad cēnam.

A

… but he even sent his son out, to a certain relative, to dinner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

sed Verrēs Rubrium fīliam Philodāmī auferre iussit.

A

But Verres ordered Rubrius to take away Philodamus’ daughter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Rubrius igitur cum comitibus suis summā celeritāte ad conuīuium uēnit;

A

Rubrius, therefore, came to the party with his companions with the utmost speed;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

discubuēre;

A

they lay down;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

factus est sermō inter eōs;

A

conversation among them took place;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Graecō mōre bibērunt;

A

they drank in the Greek manner;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

et hōc tempore sermōne laetitiāque conuīuium celebrābant.

A

and at this time they were filling the party with conversation and festitity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

postquam rēs satis calēre uīsa est, …

A

After the affair seemed to be warming sufficiently, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

… Rubrius “quaesō” inquit “Philodāme, cūr ad nōs fīliam tuam nōn uocās?”

A

… Rubrius said, “Please, Philodamus, why do you not call your daughter to us?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Philodāmus, uir summā grauitāte, maximē īrātus est;

A

Philodamus, a man of the highest seriousness, grew very angry;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

uehementer negābat mulierēs oportēre in conuīuiō cum uirīs accumbere.

A

he strongly denied that women should recline at a party with men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

tum alius ex aliā parte “‘uocā mulierem” inquit;

A

Then another from a different quarter said “Call the woman!”;

17
Q

et simul seruōs suōs Rubrius iussit iānuam claudere.

A

and at the same time Rubrius ordered his slaves to close the door.

18
Q

haec ubi Philodāmus intellēxit, seruōs suōs ad sē uocāuit …

A

When Philodamus understood these things, he called his slaves to him, …

19
Q

… et iussit eōs sē ipsum neglegere, …

A

… and ordered them to neglect himself actually [lit. himself reflexive + himself intensive], …

20
Q

… fīliam summā uī dēfendere,

A

… to defend the daughter with utmost force, …

21
Q

… rem fīliō summā celeritāte nūntiāre.

A

… (and) to announce the affair to the son with utmost speed.

22
Q

clāmor intereā factus est per tōtās aedīs.

A

Meanwhile an outcry arose through the whole building.

23
Q

Rubrius ipse Philodāmum aquā feruentī perfūdit.

A

Rubrius himself drenched Philodamus with boiling water.

24
Q

haec ubi seruī Philodāmī fīliō nūntiārunt, statim domum festīnāuit.

A

When the slaves of Philodamus announced these things to his son, he at once hurried home.

25
Q

omnēs Lampsacēnī, simul ut haec audīuēre, eōdem animō fuērunt …

A

all the Lampsacenes, as soon as they heard these things, were of the same mind …

26
Q

… et ad aedīs Philodāmī nocte conuēnērunt.

A

and they came together at the house of Philodamus at night.

27
Q

iste, ubi uīdit sē suā cupiditāte et libīdine tantōs tumultūs concitāuisse, effugere uolēbat.

A

THIS man, when he saw that he had provoked such great commotions with his desire and lust, was wanting to escape.